Provérbios 23
Achuar Peru OT Por and NT 2019 4th edition (ACUNT) vs VC
1 Aintsu apurijai yuwatasam keemsamka, warí yutaina itainawa nu anearam yuwata.
1 Quando te assentares à mesa com um grande, considera com atenção quem está diante de ti:
2 Tura
2 põe uma faca na tua garganta, se tu sentes muito apetite;
3 Nu yutai kungkuram au wainiatum: Anangkruwartimpiash
3 não cobices seus manjares que são alimentos enganosos.
4 Wikia kuikiartin wajastaj, tuuka nintimraip.
4 Não te afadigues para te enriqueceres, evita aplicar a isso teu espírito.
5 Antsu paan nintimsam: Kuikiartinu kuikiaringkia
5 Mal fixas os olhos nos bens, e nada mais há, porque a riqueza tem asas como a águia que voa para o céu.
6 Aints suria nuna yutairingka yuwaip. Turamka ni yutairi nekas pengker iwiaaramun au wainiatum nuka wakerukaip.
6 Não comas com homem invejoso, não cobices seus manjares,
7 Nu aintska tuke yutai akikaitai tuu nintimui. Amin: Yuwata turasha murta tayat, suri asa
7 porque ele se mostra tal qual se calculou em si mesmo. Ele te diz: Come e bebe, mas seu coração não está contigo.
8 Tura asamtai yurumak yuwamame nuka arumak iniuktatme. Tura asam: Pengker yuwajai tayatum, nuka nangkami timiame.
8 Comido o bocado, tu o vomitarás e desperdiçarás tuas amabilidades.
9 Aints nintimchau antamunam chichakaip.
9 Não fales aos ouvidos do insensato porque ele desprezaria a sabedoria de tuas palavras.
10 Yanchuik juuntrum ainau nungkan akankamunam painin jintawarmia nuka kuinkaip. Tura mitaikia nungkarisha atankiip.
10 Não toques no marco antigo, não penetres na terra dos órfãos
11 Warí, uchi mitaik aina nuna ayamrinka nekas kakarmaitai. Tura asa mitaik ainaun ayamruktas amin nepetamkatnuitai.
11 porque seu vingador é poderoso e defenderá sua causa contra ti.
12 Amin nuitaminamtai nintimjai pengker nintimtusta. Tura paan nintimram,
12 Aplica teu coração à instrução e teus ouvidos às palavras da ciência.
13 — ausente —
13 Não poupes ao menino a correção: se tu o castigares com a vara, ele não morrerá,
14 — ausente —
14 castigando-o com a vara, salvarás sua vida da morada dos mortos.
15 Uchiru, ame paan nintimramka, winasha nukap waramtikrame.
15 Meu filho, se o teu espírito for sábio, meu coração alegrar-se-á contigo!
16 Tura nekas pengker chichaakminkia, nuna antukan nukap warastinuitjai.
16 Meus rins estremecerão de alegria, quando teus lábios proferirem palavras retas.
17 Tunaarintin ainauka nekasar pengker pujuinawai, tuuka nintimraip.
17 Que teu coração não inveje os pecadores, mas permaneça sempre no temor do Senhor
18 Nu turakmeka ukunam
18 porque {então} haverá certamente um futuro e tua esperança não será frustrada.
19 Uchiru, anturtukta turakum pengker nuimiarta. Tura jinta Yusnum jeatniunam tuke wekasata.
19 Ouve, meu filho: sê sabio, dirige teu coração pelo caminho reto,
20 Antsu nampeu ainaujaingkia tura ushu yutancha nukap wakerin ainaujaisha
20 não te ajuntes com os bebedores de vinho, com aqueles que devoram carnes,
21 Nampeu ainauka tura ushu ainausha wait wajakartin ainawai. Tura naki ainau kuikiartichu asar, mamurar pujuinawai.
21 pois o ébrio e o glutão se empobrecem e a sonolência veste-se com andrajos.
22 Aparam amin yajutmarmia nu anturkata. Tura nukuram juuntach wajasamtaisha nakitraip.
22 Dá ouvidos a teu pai, àquele que te gerou e não desprezes tua mãe quando envelhecer.
23 Chicham nekas aina nuka, tura paan nintimratniusha, tura nuimiartincha, tura pengker nekatniusha
23 Adquire a verdade e não a vendas, adquire sabedoria, instruções e inteligência.
24 Aintsu uchiri pengker tura nintip pujakka aparin nukap waramtiksatnuitai. Tura ni yajutmaru asa: Maj, uchirka nekas pengkerapita titinuitai.
24 O pai do justo exultará de alegria; aquele que gerou um sábio alegrar-se-á nele.
25 Tura asamtai aparam tura nukurmesha amin jeretmarmia nuka mai metek waramtiksarta.
25 Que teu pai se alegre por tua causa, que viva na alegria aquela que te deu à luz!
26 Uchiru, wina tuke nintimtursata, tura wi turaja nu jiista.
26 Meu filho, dá-me teu coração. Que teus olhos observem meus caminhos,
27 Kungkatip nuwaka waa taimu nitak wangkarmachua nunisketai.
27 pois a meretriz é uma fossa profunda e a entranha, um poço estreito:
28 Nu nuwaka kasa aints aneachmau aintsu waririn kasamkatas
28 como um salteador ele fica de emboscada e, entre os homens, multiplica os infiéis.
29 ¿Ya aintsua wait wajaktinuita? ¿Tura ya aintsua najaimiatnuita? ¿Turasha ya aintsua nangkami juutnuita? ¿Tura ya aintsua maanitan wakeruktinuita? ¿Turasha ya aintsua nangkami numpartinuita?
29 Para quem os ah? Para quem os ais? Para quem as contendas? Para quem as queixas? Para quem as feridas sem motivo? Para quem o vermelho dos olhos?
30 Nampetan pengke inaichau ainau tura umutain wainchatain timiá kariaun nekapin ainau tu pujuinawai.
30 Para aqueles que permanecem junto ao vinho, para aqueles que vão saborear o vinho misturado.
31 Umutai nampetai ainaun tenapkesan jiistaj tiip.
31 Não consideres o vinho: como ele é vermelho, como brilha no copo, como corre suavemente!
32 Antsu jumchik arus napi esatma nunisang najaimiakum wait wajaktinuitme.
32 Mas, no fim, morde como uma serpente e pica como um basilisco!
33 Nu umutaingkia nekaachminun jiimtikramratnuitai. Tura nintinchau wajasam, natsanpiaku chichastinuitme.
33 Os teus olhos verão coisas estranhas, teu coração pronunciará coisas incoerentes.
34 Tura timiá nampekam karamramuram kanú tsakarin tepamin, ukantinua
34 Serás como um homem adormecido no fundo do mar, ou deitado no cimo dum mastro:
35 Tura shintaram chichaakum: Katsumrinaunak najaimiarchamjai.
35 Feriram-me, dirás tu; e não sinto dor! Bateram-me... e não sinto nada. Quando despertei eu? Quero mais ainda!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.