Provérbios 18

Achuar Peru OT Por and NT 2019 4th edition (ACUNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Surikia aya ninunak eatmamui. Tura asa chikich ainau
1 Quem se isola procura sua própria vontade e se irrita contra tudo o que é razoável.
2 Aints nintimchauka nuimiartaska wakerichuitai. Antsu ni nintimaurinak chikich ainaun ujaktas wakerawai.
2 O insensato não tem propensão para a inteligência, mas para a expansão dos próprios sentimentos.
3 Pase aints chicham natsanpiakun chichawitai. Turasha ningki nintimtumas:
3 O desprezo ombreia com a iniqüidade; o opróbrio com a vergonha.
4 Aintsu chichamengka entsa kunaria tumawaitai. Tura ni nekatiringkia
4 As palavras da boca de um homem são águas profundas; a fonte da sabedoria é uma torrente transbordante.
5 Aints tunaun takasua nuna chichamen nekamtikin ainau antukar: Nuka tunaunaka
5 Não fica bem favorecer um perverso para prejudicar o direito do justo.
6 Aints netse chichaa nuka maanitan wakerawai. Tura ni chichaamtai,
6 Os lábios do insensato promovem contendas: sua boca atrai açoites.
7 Aints netsea nuka ni chichamejaingkia ningki mestumawai.
7 A boca do tolo é a sua ruína; seus lábios são uma armadilha para a sua própria vida.
8 Aujmakratniu chichamengka yuta yumínua nunisarang ainawai.
8 As palavras do delator são como gulodices: penetram até as entranhas.
9 Takatan nakimshim takainauka meskartinua nunisarang ainawai.
9 O frouxo no trabalho é um irmão do dissipador.
10 Apu Yuse naaringkia jea kaya jeamkamua nunisketai. Timianu asa
10 O nome do Senhor é uma torre: para lá corre o justo a fim de procurar segurança.
11 Kuikiartin ainauka: Iikia kuikiartin asar, yakat pengker wenurmawa nunisrik pujaji.
11 A fortuna do rico é sua cidade forte; em seu pensar, ela é como uma muralha elevada.
12 Aints ningki nintimias: Miajuitjai tumamin aneachmau itiurkachminnum jeatnuitai. Antsu aints ainau: Wina pengker awajtursarti tinu ainauka eemkar: Wikia mianchawaitjai tiartinuitai.
12 Antes da ruína, o coração do homem se eleva, mas a humildade precede a glória.
13 Aints chikicha chichamen antutsuk ningki aimua nuka nintimchau asa, natsanpiaku chichaawai.
13 Quem responde antes de ouvir, passa por tolo e se cobre de confusão.
14 Aints jau pengker nintimias pujakka, jatan nepetkatnuitai.
14 O espírito do homem suporta a doença, mas quem erguerá um espírito abatido?
15 Paan nintimin ainauka nukap nuimiartasar wakerinawai. Tura nintip ainausha aya antukar nuiminawai.
15 O coração inteligente adquire o saber; o ouvido dos sábios procura a ciência.
16 Aints apu ainaujai chichastas wakerakka, warinchun takus winamtai,
16 O presente de um homem lhe abre tudo, e lhe dá acesso junto aos grandes.
17 Chichaman nekamtikniunam aints taa, ni turamurin pachis: Tu awai tusa etsermatai,
17 Quem advoga sua causa, por primeiro, parece ter razão; sobrevém a parte adversa, que examina a fundo.
18 ¿Jimiar kakaram aintsu kajernaikiamurin itiur iwiaaratnuita? Yáki nepetmakat tusar nakuruti “suerte” tutain nakurusartinuitai. Tura asaramtai mai metek kakarma waininayat tu akankartin ainawai.
18 A sorte apazigua as contendas e decide entre os poderosos.
19 Aints ni yachijai kajernai pujuinakka, juun yakat kaya wenurmawa tumawaitai.
19 Um irmão ofendido é pior que uma cidade forte; as questões entre irmãos são como os ferrolhos de uma cidadela.
20 Aints ainau ni chichaamurijai tutuarua nunisarang ainawai.
20 É do fruto de sua boca que um homem se nutre; com o produto de seus lábios ele se farta.
21 Tunau chichamnaka nakitajai tinauka pengker awajmaminawai. Antsu aints nintimtsuk nukap chichainauka ningki mesmamrartin ainawai.
21 Morte e vida estão à mercê da língua: os que a amam comerão dos seus frutos.
22 Aints nuwan nuwatkatas wakerakka, nuwan eaktinuitai. Yus nuka pengkeraitai tawai.
22 Aquele que acha uma mulher, acha a felicidade: é um dom recebido do Senhor.
23 Kuikiartichuka ni tumaashrin akiktatkama tujintak: Wait anentrata tusa seamnuitai.
23 O pobre fala suplicando; a resposta do rico é ríspida.
24 Aintsu amikri untsuri pujuinamtaikia, itiurkachminnum jeartinuitai.
24 O homem cercado de muitos amigos tem neles sua desgraça, mas existe um amigo mais unido que um irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.