Provérbios 18

Achuar Peru OT Por and NT 2019 4th edition (ACUNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Surikia aya ninunak eatmamui. Tura asa chikich ainau
1 O solitário busca o seu próprio interesse e se opõe à verdadeira sabedoria.
2 Aints nintimchauka nuimiartaska wakerichuitai. Antsu ni nintimaurinak chikich ainaun ujaktas wakerawai.
2 O tolo não tem prazer no entendimento, mas apenas em externar o que pensa.
3 Pase aints chicham natsanpiakun chichawitai. Turasha ningki nintimtumas:
3 Com a maldade vem também o desprezo; com a desonra vem a vergonha.
4 Aintsu chichamengka entsa kunaria tumawaitai. Tura ni nekatiringkia
4 As palavras de uma pessoa são águas profundas, e a fonte da sabedoria é um ribeiro que transborda.
5 Aints tunaun takasua nuna chichamen nekamtikin ainau antukar: Nuka tunaunaka
5 Não é bom ser parcial com os ímpios, para torcer o direito contra os justos.
6 Aints netse chichaa nuka maanitan wakerawai. Tura ni chichaamtai,
6 Os lábios do tolo entram na discussão, e a sua boca clama por açoites.
7 Aints netsea nuka ni chichamejaingkia ningki mestumawai.
7 A boca do tolo é a sua própria destruição, e os seus lábios são uma armadilha para a sua alma.
8 Aujmakratniu chichamengka yuta yumínua nunisarang ainawai.
8 As palavras do difamador são comida fina, que desce para o mais interior do ventre.
9 Takatan nakimshim takainauka meskartinua nunisarang ainawai.
9 Quem é negligente no seu trabalho já é irmão do desperdiçador.
10 Apu Yuse naaringkia jea kaya jeamkamua nunisketai. Timianu asa
10 Torre forte é o nome do Senhor ; o justo corre para ela e está seguro.
11 Kuikiartin ainauka: Iikia kuikiartin asar, yakat pengker wenurmawa nunisrik pujaji.
11 Os bens do rico são a sua cidade fortificada e, segundo imagina, uma alta muralha.
12 Aints ningki nintimias: Miajuitjai tumamin aneachmau itiurkachminnum jeatnuitai. Antsu aints ainau: Wina pengker awajtursarti tinu ainauka eemkar: Wikia mianchawaitjai tiartinuitai.
12 Antes da ruína, o coração humano se gaba, mas a humildade precede a honra.
13 Aints chikicha chichamen antutsuk ningki aimua nuka nintimchau asa, natsanpiaku chichaawai.
13 Responder antes de ouvir é tolice e vergonha.
14 Aints jau pengker nintimias pujakka, jatan nepetkatnuitai.
14 O espírito firme sustenta a pessoa na sua doença, mas o espírito abatido, quem o pode suportar?
15 Paan nintimin ainauka nukap nuimiartasar wakerinawai. Tura nintip ainausha aya antukar nuiminawai.
15 O coração do sábio adquire o conhecimento, e o ouvido dos sábios procura o saber.
16 Aints apu ainaujai chichastas wakerakka, warinchun takus winamtai,
16 Um presente que se dá abre portas e leva alguém à presença dos grandes.
17 Chichaman nekamtikniunam aints taa, ni turamurin pachis: Tu awai tusa etsermatai,
17 O primeiro que pleiteia a sua causa parece justo, até que vem o outro e o examina.
18 ¿Jimiar kakaram aintsu kajernaikiamurin itiur iwiaaratnuita? Yáki nepetmakat tusar nakuruti “suerte” tutain nakurusartinuitai. Tura asaramtai mai metek kakarma waininayat tu akankartin ainawai.
18 Um sorteio põe fim às rixas e decide questões entre os poderosos.
19 Aints ni yachijai kajernai pujuinakka, juun yakat kaya wenurmawa tumawaitai.
19 Um irmão ofendido resiste mais que uma fortaleza, e as rixas são como as trancas das portas de um castelo.
20 Aints ainau ni chichaamurijai tutuarua nunisarang ainawai.
20 Do fruto da boca o coração se farta; do que produzem os lábios ele se satisfaz.
21 Tunau chichamnaka nakitajai tinauka pengker awajmaminawai. Antsu aints nintimtsuk nukap chichainauka ningki mesmamrartin ainawai.
21 A morte e a vida estão no poder da língua; quem bem a utiliza come do seu fruto.
22 Aints nuwan nuwatkatas wakerakka, nuwan eaktinuitai. Yus nuka pengkeraitai tawai.
22 Quem acha uma esposa acha o bem; recebeu uma bênção do
23 Kuikiartichuka ni tumaashrin akiktatkama tujintak: Wait anentrata tusa seamnuitai.
23 O pobre fala com súplicas, mas o rico responde com dureza.
24 Aintsu amikri untsuri pujuinamtaikia, itiurkachminnum jeartinuitai.
24 Quem tem muitos amigos pode cair em desgraça; mas há amigo mais chegado que um irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.