Provérbios 18
Achuar Peru OT Por and NT 2019 4th edition (ACUNT) vs ARC
1 Surikia aya ninunak eatmamui. Tura asa chikich ainau
1 Busca seu próprio desejo aquele que se separa; ele insurge-se contra a verdadeira sabedoria.
2 Aints nintimchauka nuimiartaska wakerichuitai. Antsu ni nintimaurinak chikich ainaun ujaktas wakerawai.
2 Não toma prazer o tolo no entendimento, senão em que se descubra o seu coração.
3 Pase aints chicham natsanpiakun chichawitai. Turasha ningki nintimtumas:
3 Vindo o ímpio, vem também o desprezo; e, com a ignomínia, a vergonha.
4 Aintsu chichamengka entsa kunaria tumawaitai. Tura ni nekatiringkia
4 Águas profundas são as palavras da boca do homem, e ribeiro transbordante é a fonte da sabedoria.
5 Aints tunaun takasua nuna chichamen nekamtikin ainau antukar: Nuka tunaunaka
5 Não é bom ter respeito à pessoa do ímpio, para derribar o justo em juízo.
6 Aints netse chichaa nuka maanitan wakerawai. Tura ni chichaamtai,
6 Os lábios do tolo entram na contenda, e a sua boca brada por açoites.
7 Aints netsea nuka ni chichamejaingkia ningki mestumawai.
7 A boca do tolo é a sua própria destruição, e os seus lábios, um laço para a sua alma.
8 Aujmakratniu chichamengka yuta yumínua nunisarang ainawai.
8 As palavras do linguareiro são como doces bocados, e elas descem ao íntimo do ventre.
9 Takatan nakimshim takainauka meskartinua nunisarang ainawai.
9 Também o negligente na sua obra é irmão do desperdiçador.
10 Apu Yuse naaringkia jea kaya jeamkamua nunisketai. Timianu asa
10 Torre forte é o nome do Senhor ; para ela correrá o justo e estará em alto retiro.
11 Kuikiartin ainauka: Iikia kuikiartin asar, yakat pengker wenurmawa nunisrik pujaji.
11 A fazenda do rico é sua cidade forte e, como um muro alto, na sua imaginação.
12 Aints ningki nintimias: Miajuitjai tumamin aneachmau itiurkachminnum jeatnuitai. Antsu aints ainau: Wina pengker awajtursarti tinu ainauka eemkar: Wikia mianchawaitjai tiartinuitai.
12 Antes de ser quebrantado, eleva-se o coração do homem; e, diante da honra, vai a humildade.
13 Aints chikicha chichamen antutsuk ningki aimua nuka nintimchau asa, natsanpiaku chichaawai.
13 Responder antes de ouvir é estultícia e vergonha.
14 Aints jau pengker nintimias pujakka, jatan nepetkatnuitai.
14 O espírito do homem aliviará a sua enfermidade, mas ao espírito abatido, quem o levantará?
15 Paan nintimin ainauka nukap nuimiartasar wakerinawai. Tura nintip ainausha aya antukar nuiminawai.
15 O coração do sábio adquire o conhecimento, e o ouvido dos sábios busca a ciência.
16 Aints apu ainaujai chichastas wakerakka, warinchun takus winamtai,
16 O presente do homem alarga-lhe o caminho e leva-o à presença dos grandes.
17 Chichaman nekamtikniunam aints taa, ni turamurin pachis: Tu awai tusa etsermatai,
17 O que primeiro começa o seu pleito justo parece; mas vem o seu companheiro e o examina.
18 ¿Jimiar kakaram aintsu kajernaikiamurin itiur iwiaaratnuita? Yáki nepetmakat tusar nakuruti “suerte” tutain nakurusartinuitai. Tura asaramtai mai metek kakarma waininayat tu akankartin ainawai.
18 A sorte faz cessar os pleitos e faz separação entre os poderosos.
19 Aints ni yachijai kajernai pujuinakka, juun yakat kaya wenurmawa tumawaitai.
19 O irmão ofendido é mais difícil de conquistar do que uma cidade forte; e as contendas são como ferrolhos de um palácio.
20 Aints ainau ni chichaamurijai tutuarua nunisarang ainawai.
20 Do fruto da boca de cada um se fartará o seu ventre; dos renovos dos seus lábios se fartará.
21 Tunau chichamnaka nakitajai tinauka pengker awajmaminawai. Antsu aints nintimtsuk nukap chichainauka ningki mesmamrartin ainawai.
21 A morte e a vida estão no poder da língua; e aquele que a ama comerá do seu fruto.
22 Aints nuwan nuwatkatas wakerakka, nuwan eaktinuitai. Yus nuka pengkeraitai tawai.
22 O que acha uma mulher acha uma coisa boa e alcançou a benevolência do Senhor .
23 Kuikiartichuka ni tumaashrin akiktatkama tujintak: Wait anentrata tusa seamnuitai.
23 O pobre fala com rogos, mas o rico responde com durezas.
24 Aintsu amikri untsuri pujuinamtaikia, itiurkachminnum jeartinuitai.
24 O homem que tem muitos amigos pode congratular-se, mas há amigo mais chegado do que um irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.