Provérbios 18

Achuar Peru OT Por and NT 2019 4th edition (ACUNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Surikia aya ninunak eatmamui. Tura asa chikich ainau
1 Quem se isola, busca interesses egoístas, e se rebela contra a sensatez.
2 Aints nintimchauka nuimiartaska wakerichuitai. Antsu ni nintimaurinak chikich ainaun ujaktas wakerawai.
2 O tolo não tem prazer no entendimento, mas sim em expor os seus pensamentos.
3 Pase aints chicham natsanpiakun chichawitai. Turasha ningki nintimtumas:
3 Com a impiedade, vem o desprezo, e com a desonra vem a vergonha.
4 Aintsu chichamengka entsa kunaria tumawaitai. Tura ni nekatiringkia
4 As palavras do homem são águas profundas, mas a fonte da sabedoria é um ribeiro que transborda.
5 Aints tunaun takasua nuna chichamen nekamtikin ainau antukar: Nuka tunaunaka
5 Não é bom favorecer os ímpios para privar da justiça o justo.
6 Aints netse chichaa nuka maanitan wakerawai. Tura ni chichaamtai,
6 As palavras do tolo provocam briga, e a sua conversa atrai açoites.
7 Aints netsea nuka ni chichamejaingkia ningki mestumawai.
7 A conversa do tolo é a sua desgraça, e seus lábios são uma armadilha para a sua alma.
8 Aujmakratniu chichamengka yuta yumínua nunisarang ainawai.
8 As palavras do caluniador são como petiscos deliciosos; descem até o íntimo do homem.
9 Takatan nakimshim takainauka meskartinua nunisarang ainawai.
9 Quem relaxa em seu trabalho é irmão do que o destrói.
10 Apu Yuse naaringkia jea kaya jeamkamua nunisketai. Timianu asa
10 O nome do Senhor é uma torre forte; os justos correm para ela e estão seguros.
11 Kuikiartin ainauka: Iikia kuikiartin asar, yakat pengker wenurmawa nunisrik pujaji.
11 A riqueza dos ricos é a sua cidade fortificada, eles a imaginam como um muro que é impossível escalar.
12 Aints ningki nintimias: Miajuitjai tumamin aneachmau itiurkachminnum jeatnuitai. Antsu aints ainau: Wina pengker awajtursarti tinu ainauka eemkar: Wikia mianchawaitjai tiartinuitai.
12 Antes da sua queda o coração do homem se envaidece, mas a humildade antecede a honra.
13 Aints chikicha chichamen antutsuk ningki aimua nuka nintimchau asa, natsanpiaku chichaawai.
13 Quem responde antes de ouvir, comete insensatez e passa vergonha.
14 Aints jau pengker nintimias pujakka, jatan nepetkatnuitai.
14 O espírito do homem o sustenta na doença, mas o espírito deprimido, quem o levantará?
15 Paan nintimin ainauka nukap nuimiartasar wakerinawai. Tura nintip ainausha aya antukar nuiminawai.
15 O coração do que tem discernimento adquire conhecimento; os ouvidos dos sábios saem à sua procura.
16 Aints apu ainaujai chichastas wakerakka, warinchun takus winamtai,
16 O presente abre o caminho para aquele que o entrega e o conduz à presença dos grandes.
17 Chichaman nekamtikniunam aints taa, ni turamurin pachis: Tu awai tusa etsermatai,
17 O primeiro a apresentar a sua causa parece ter razão, até que outro venha à frente e o questione.
18 ¿Jimiar kakaram aintsu kajernaikiamurin itiur iwiaaratnuita? Yáki nepetmakat tusar nakuruti “suerte” tutain nakurusartinuitai. Tura asaramtai mai metek kakarma waininayat tu akankartin ainawai.
18 Lançar sortes resolve contendas e decide questões entre poderosos.
19 Aints ni yachijai kajernai pujuinakka, juun yakat kaya wenurmawa tumawaitai.
19 Um irmão ofendido é mais inacessível do que uma cidade fortificada, e as discussões são como as portas trancadas de uma cidadela.
20 Aints ainau ni chichaamurijai tutuarua nunisarang ainawai.
20 Do fruto da boca enche-se o estômago do homem; o produto dos lábios o satisfaz.
21 Tunau chichamnaka nakitajai tinauka pengker awajmaminawai. Antsu aints nintimtsuk nukap chichainauka ningki mesmamrartin ainawai.
21 A língua tem poder sobre a vida e sobre a morte; os que gostam de usá-la comerão do seu fruto.
22 Aints nuwan nuwatkatas wakerakka, nuwan eaktinuitai. Yus nuka pengkeraitai tawai.
22 Quem encontra uma esposa encontra algo excelente; recebeu uma bênção do Senhor.
23 Kuikiartichuka ni tumaashrin akiktatkama tujintak: Wait anentrata tusa seamnuitai.
23 O pobre implora misericórdia, mas o rico responde com aspereza.
24 Aintsu amikri untsuri pujuinamtaikia, itiurkachminnum jeartinuitai.
24 Quem tem muitos amigos pode chegar à ruína, mas existe amigo mais apegado que um irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.