Provérbios 18
Achuar Peru OT Por and NT 2019 4th edition (ACUNT) vs NVT
1 Surikia aya ninunak eatmamui. Tura asa chikich ainau
1 Quem vive isolado se preocupa apenas consigo e rejeita todo bom senso.
2 Aints nintimchauka nuimiartaska wakerichuitai. Antsu ni nintimaurinak chikich ainaun ujaktas wakerawai.
2 O tolo não se interessa pelo entendimento; só quer saber de expressar suas opiniões.
3 Pase aints chicham natsanpiakun chichawitai. Turasha ningki nintimtumas:
3 A prática do mal resulta em desonra; o comportamento vergonhoso causa desprezo.
4 Aintsu chichamengka entsa kunaria tumawaitai. Tura ni nekatiringkia
4 Palavras sábias são como águas profundas; a sabedoria flui do sábio como riacho transbordante.
5 Aints tunaun takasua nuna chichamen nekamtikin ainau antukar: Nuka tunaunaka
5 Não é certo absolver o culpado nem negar justiça ao inocente.
6 Aints netse chichaa nuka maanitan wakerawai. Tura ni chichaamtai,
6 As palavras do tolo o envolvem em brigas; ele pede para receber uma surra.
7 Aints netsea nuka ni chichamejaingkia ningki mestumawai.
7 A boca do tolo é sua ruína; ele cai na armadilha dos próprios lábios.
8 Aujmakratniu chichamengka yuta yumínua nunisarang ainawai.
8 Calúnias são petiscos saborosos que descem até o íntimo de quem ouve.
9 Takatan nakimshim takainauka meskartinua nunisarang ainawai.
9 Quem é relaxado em seu trabalho causa tanto estrago quanto aquele que destrói.
10 Apu Yuse naaringkia jea kaya jeamkamua nunisketai. Timianu asa
10 O nome do S enhor é fortaleza segura; o justo corre para ele e fica protegido.
11 Kuikiartin ainauka: Iikia kuikiartin asar, yakat pengker wenurmawa nunisrik pujaji.
11 O rico vê sua riqueza como uma cidade fortificada; imagina que é uma muralha alta e segura.
12 Aints ningki nintimias: Miajuitjai tumamin aneachmau itiurkachminnum jeatnuitai. Antsu aints ainau: Wina pengker awajtursarti tinu ainauka eemkar: Wikia mianchawaitjai tiartinuitai.
12 A arrogância precede a destruição; a humildade precede a honra.
13 Aints chikicha chichamen antutsuk ningki aimua nuka nintimchau asa, natsanpiaku chichaawai.
13 Falar sem antes ouvir os fatos é vergonhoso e insensato.
14 Aints jau pengker nintimias pujakka, jatan nepetkatnuitai.
14 O espírito da pessoa sustenta seu corpo enfermo, mas quem pode suportar o espírito abatido?
15 Paan nintimin ainauka nukap nuimiartasar wakerinawai. Tura nintip ainausha aya antukar nuiminawai.
15 Quem tem discernimento está sempre pronto a aprender; seus ouvidos estão abertos para o conhecimento.
16 Aints apu ainaujai chichastas wakerakka, warinchun takus winamtai,
16 As portas se abrem para quem dá presentes; eles dão acesso a pessoas importantes.
17 Chichaman nekamtikniunam aints taa, ni turamurin pachis: Tu awai tusa etsermatai,
17 Quem fala primeiro no tribunal parece ter razão, até que seu oponente comece a lhe fazer perguntas.
18 ¿Jimiar kakaram aintsu kajernaikiamurin itiur iwiaaratnuita? Yáki nepetmakat tusar nakuruti “suerte” tutain nakurusartinuitai. Tura asaramtai mai metek kakarma waininayat tu akankartin ainawai.
18 Lançar sortes acaba com discussões e resolve contendas entre adversários poderosos.
19 Aints ni yachijai kajernai pujuinakka, juun yakat kaya wenurmawa tumawaitai.
19 É mais difícil reconquistar um amigo ofendido que uma cidade fortificada; as discussões separam amigos como um portão trancado.
20 Aints ainau ni chichaamurijai tutuarua nunisarang ainawai.
20 As palavras sábias saciam como uma boa refeição; as palavras certas dão satisfação.
21 Tunau chichamnaka nakitajai tinauka pengker awajmaminawai. Antsu aints nintimtsuk nukap chichainauka ningki mesmamrartin ainawai.
21 A língua tem poder para trazer morte ou vida; quem gosta de falar arcará com as consequências.
22 Aints nuwan nuwatkatas wakerakka, nuwan eaktinuitai. Yus nuka pengkeraitai tawai.
22 O homem que encontra uma esposa encontra um bem precioso e recebe o favor do S
23 Kuikiartichuka ni tumaashrin akiktatkama tujintak: Wait anentrata tusa seamnuitai.
23 O pobre suplica por misericórdia; o rico responde com insultos.
24 Aintsu amikri untsuri pujuinamtaikia, itiurkachminnum jeartinuitai.
24 Alguns que se dizem amigos destroem uns aos outros, mas o verdadeiro amigo é mais próximo que um irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.