Provérbios 18

Achuar Peru OT Por and NT 2019 4th edition (ACUNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Surikia aya ninunak eatmamui. Tura asa chikich ainau
1 O solitário busca o seu próprio interesse e insurge-se contra a verdadeira sabedoria.
2 Aints nintimchauka nuimiartaska wakerichuitai. Antsu ni nintimaurinak chikich ainaun ujaktas wakerawai.
2 O insensato não tem prazer no entendimento, senão em externar o seu interior.
3 Pase aints chicham natsanpiakun chichawitai. Turasha ningki nintimtumas:
3 Vindo a perversidade, vem também o desprezo; e, com a ignomínia, a vergonha.
4 Aintsu chichamengka entsa kunaria tumawaitai. Tura ni nekatiringkia
4 Águas profundas são as palavras da boca do homem, e a fonte da sabedoria, ribeiros transbordantes.
5 Aints tunaun takasua nuna chichamen nekamtikin ainau antukar: Nuka tunaunaka
5 Não é bom ser parcial com o perverso, para torcer o direito contra os justos.
6 Aints netse chichaa nuka maanitan wakerawai. Tura ni chichaamtai,
6 Os lábios do insensato entram na contenda, e por açoites brada a sua boca.
7 Aints netsea nuka ni chichamejaingkia ningki mestumawai.
7 A boca do insensato é a sua própria destruição, e os seus lábios, um laço para a sua alma.
8 Aujmakratniu chichamengka yuta yumínua nunisarang ainawai.
8 As palavras do maldizente são doces bocados que descem para o mais interior do ventre.
9 Takatan nakimshim takainauka meskartinua nunisarang ainawai.
9 Quem é negligente na sua obra já é irmão do desperdiçador.
10 Apu Yuse naaringkia jea kaya jeamkamua nunisketai. Timianu asa
10 Torre forte é o nome do Senhor , à qual o justo se acolhe e está seguro.
11 Kuikiartin ainauka: Iikia kuikiartin asar, yakat pengker wenurmawa nunisrik pujaji.
11 Os bens do rico lhe são cidade forte e, segundo imagina, uma alta muralha.
12 Aints ningki nintimias: Miajuitjai tumamin aneachmau itiurkachminnum jeatnuitai. Antsu aints ainau: Wina pengker awajtursarti tinu ainauka eemkar: Wikia mianchawaitjai tiartinuitai.
12 Antes da ruína, gaba-se o coração do homem, e diante da honra vai a humildade.
13 Aints chikicha chichamen antutsuk ningki aimua nuka nintimchau asa, natsanpiaku chichaawai.
13 Responder antes de ouvir é estultícia e vergonha.
14 Aints jau pengker nintimias pujakka, jatan nepetkatnuitai.
14 O espírito firme sustém o homem na sua doença, mas o espírito abatido, quem o pode suportar?
15 Paan nintimin ainauka nukap nuimiartasar wakerinawai. Tura nintip ainausha aya antukar nuiminawai.
15 O coração do sábio adquire o conhecimento, e o ouvido dos sábios procura o saber.
16 Aints apu ainaujai chichastas wakerakka, warinchun takus winamtai,
16 O presente que o homem faz alarga-lhe o caminho e leva-o perante os grandes.
17 Chichaman nekamtikniunam aints taa, ni turamurin pachis: Tu awai tusa etsermatai,
17 O que começa o pleito parece justo, até que vem o outro e o examina.
18 ¿Jimiar kakaram aintsu kajernaikiamurin itiur iwiaaratnuita? Yáki nepetmakat tusar nakuruti “suerte” tutain nakurusartinuitai. Tura asaramtai mai metek kakarma waininayat tu akankartin ainawai.
18 Pelo lançar da sorte, cessam os pleitos, e se decide a causa entre os poderosos.
19 Aints ni yachijai kajernai pujuinakka, juun yakat kaya wenurmawa tumawaitai.
19 O irmão ofendido resiste mais que uma fortaleza; suas contendas são ferrolhos de um castelo.
20 Aints ainau ni chichaamurijai tutuarua nunisarang ainawai.
20 Do fruto da boca o coração se farta, do que produzem os lábios se satisfaz.
21 Tunau chichamnaka nakitajai tinauka pengker awajmaminawai. Antsu aints nintimtsuk nukap chichainauka ningki mesmamrartin ainawai.
21 A morte e a vida estão no poder da língua; o que bem a utiliza come do seu fruto.
22 Aints nuwan nuwatkatas wakerakka, nuwan eaktinuitai. Yus nuka pengkeraitai tawai.
22 O que acha uma esposa acha o bem e alcançou a benevolência do
23 Kuikiartichuka ni tumaashrin akiktatkama tujintak: Wait anentrata tusa seamnuitai.
23 O pobre fala com súplicas, porém o rico responde com durezas.
24 Aintsu amikri untsuri pujuinamtaikia, itiurkachminnum jeartinuitai.
24 O homem que tem muitos amigos sai perdendo; mas há amigo mais chegado do que um irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.