Provérbios 16

Achuar Peru OT Por and NT 2019 4th edition (ACUNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Aints ainautikia: Nunaka turatatjai tarining, Yuska aintsu turatniuri
1 Cabe ao homem formular projetos em seu coração, mas do Senhor vem a resposta da língua.
2 Aints ningki nintimias: Wi turaja nuka mash pengkeraitai tau wainiat,
2 Todos os caminhos parecem puros ao homem, mas o Senhor é quem pesa os corações.
3 Waring achat mash ame turatasam wakerame nuka Yusrum ujakta.
3 Confia teus negócios ao Senhor e teus planos terão bom êxito.
4 Yuska mash iwiaaku ainauka wina umirtukarti tusa najankauwitai.
4 Tudo fez o Senhor para seu fim, até o ímpio para o dia da desgraça.
5 Aints miajuitjai tu nintimtumasar pujuinaun Yus nakitawai.
5 Todo coração altivo é abominação ao Senhor: certamente não ficará impune.
6 Nekas Yuse wait anengkratairijai aintsu tunaari tsangkuramuitai.
6 É pela bondade e pela verdade que se expia a iniqüidade; pelo temor do Senhor evita-se o mal.
7 Aints Yusen pengker umirmatai, ni nemase ainauka nu aintsjai kajernaitsuk pujusarti tusa nintimtikrartinuitai.
7 Quando agradam ao Senhor os caminhos de um homem, reconcilia com ele seus próprios inimigos.
8 Aints ni takatrin takakmak pujus, kuikian jumchik achia nuka nekas pengker nintimias pujustinuitai. Antsu aints chikich aints ainaun anangkak kuikian nukap juwauka pengker nintimsangka pujuschatnuitai.
8 Mais vale o pouco com justiça do que grandes lucros com iniqüidade.
9 Aints ainautikia iik wakerakur: Nunaka turatatjai tarining, nuna turati ta nuka Yusketai.
9 O coração do homem dispõe o seu caminho, mas é o Senhor que dirige seus passos.
10 Yus ta nujai metek aintsu apuri umiktinuitai.
10 As palavras do rei são como oráculos: quando ele julga, sua boca não erra.
11 Meram nekapmatai ainau Yuska metek arti tusa wakerawai.
11 Balança e peso justos são do Senhor, e são obra sua todos os pesos da bolsa.
12 Apu ainau ni aintsri tunaun turuwarti tusarka wakerinatsui. Antsu pengker pujusarti tusar wakerinawai.
12 Fazer o mal, para um rei, é coisa abominável, porque pela justiça firma-se o trono.
13 Aints ainau nekas chichaman chichainamtai, aintsu apuri ainau warainawai.
13 Os lábios justos são agradáveis ao rei; ele ama o que fala com retidão.
14 Aintsu apuri kajerak: Nu aints maataram timinuitai. Tura asamtai apu kajerkamuri atsuti tusar, nekau aints ainau yaitasar: Nuka turuwaip tusar tiartinuitai.
14 A indignação do rei é prenúncio de morte, só o sábio sabe aplacá-la.
15 Aints ainau ni apuri waraamurin wainkar: Iikia jakashtatji tinawai.
15 Na serenidade do semblante do rei está a vida: sua clemência é como uma chuva de primavera.
16 Kuri akik aa nuna nangkamasang paan nintimratniuka timiá pengkeraitai. Tura kuik timiá wakerumi ayat, pengker nekatniuka nuna nangkamasang timiá pengkeraitai.
16 Adquirir a sabedoria vale mais que o ouro; antes adquirir a inteligência que a prata.
17 Yusen umirkaru ainau tunaun tuntupeawartas wakerinawai.
17 O caminho dos corretos consiste em evitar o mal; o que vigia seu procedimento conserva sua vida.
18 Aints: Miajuitjai ta nuka itiurkachminnum jeatnuitai. Tura meemin ainauka aneachmau tunaunum iyaarartin ainawai.
18 A soberba precede à ruína; e o orgulho, à queda.
19 Miajuitjai tumamin ainaujai tsaningkiar kuikiartin wajasaruka pengkerka pujuinatsui. Antsu kuikiartichu ainaujai tsaningtasar wakerinauka timiá pengker pujusartin ainawai.
19 Mais vale ser modesto com os humildes que repartir o despojo com os soberbos.
20 Yuse chichamen nintiminauka pengker aa nuna wainkartin ainawai.
20 Quem ouve a palavra com atenção encontra a felicidade; ditoso quem confia no Senhor.
21 Aints paan nintimin ainaun pachisar: Nintipitai tinawai. Tura
21 Inteligente é o que possui o coração sábio; a doçura da linguagem aumenta o saber.
22 Aints paan nintimin ainauka entsa pukunia nunisarang ainawai.
22 A inteligência é fonte de vida para quem a possui; o castigo dos insensatos é a loucura.
23 Aints paan nintimin antujamniaun chichau asa, chikich ainaun pengker jintintatnuitai.
23 O coração do sábio torna sua boca instruída, e acrescenta-lhes aos lábios o saber.
24 Aints yaitas chichaa nuna chichame wapasa yumiria tumawaitai.
24 As palavras agradáveis são como um favo de mel; doçura para a alma e saúde para os ossos.
25 Aints ainau ningki nintimsar: Ju jintan wekaaknaka, nekasan tupnik jeatatjai, tu nintiminayat,
25 Há caminhos que parecem retos ao homem e, contudo, o seu termo é a morte.
26 Aintsu tsukamamuri kakaram takakmasti tusa aintsun takamtikui.
26 A fome do trabalhador trabalha por ele, porque sua boca o constrange a isso.
27 Pase aintska tuke tunaun nintimias pujawai. Tura asa chichamesha jiya nunisketai.
27 O perverso cava o mal, há em seus lábios como que fogo devorador.
28 Pase aintska aya maaniktas wakerawai. Turasha aujmakratin
28 O perverso excita questões, o detrator separa os amigos.
29 Maanin aintska ni irutkamurin pase jintan amakti tusa anangkatnuitai.
29 O violento seduz seu próximo e o arrasta pelo mau caminho.
30 Aints tunaun turataj tu nintimias waja nuka ni jiin
30 Quem fecha os olhos e planeja intriga, ao morder os lábios, já praticou o mal.
31 Aints pengker, juuntach wajas, jempeerintin pujak,
31 Os cabelos brancos são uma coroa de glória a quem se encontra no caminho da justiça.
32 Aints wári kajechuka aints kakarma nuna nangkamasang pengkeraitai. Tura aints ni
32 Mais vale a paciência que o heroísmo, mais vale quem domina o coração do que aquele que conquista uma cidade.
33 Aints ainau ¿yáki juna jukit? Tusar, “suerten” nakurinawai.
33 As sortes lançam-se nas dobras do manto, mas do Senhor depende toda a decisão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.