Provérbios 16
Achuar Peru OT Por and NT 2019 4th edition (ACUNT) vs ARA
1 Aints ainautikia: Nunaka turatatjai tarining, Yuska aintsu turatniuri
1 O coração do homem pode fazer planos, mas a resposta certa dos lábios vem do
2 Aints ningki nintimias: Wi turaja nuka mash pengkeraitai tau wainiat,
2 Todos os caminhos do homem são puros aos seus olhos, mas o
3 Waring achat mash ame turatasam wakerame nuka Yusrum ujakta.
3 Confia ao Senhor as tuas obras, e os teus desígnios serão estabelecidos.
4 Yuska mash iwiaaku ainauka wina umirtukarti tusa najankauwitai.
4 O Senhor fez todas as coisas para determinados fins e até o perverso, para o dia da calamidade.
5 Aints miajuitjai tu nintimtumasar pujuinaun Yus nakitawai.
5 Abominável é ao Senhor todo arrogante de coração; é evidente que não ficará impune.
6 Nekas Yuse wait anengkratairijai aintsu tunaari tsangkuramuitai.
6 Pela misericórdia e pela verdade, se expia a culpa; e pelo temor do
7 Aints Yusen pengker umirmatai, ni nemase ainauka nu aintsjai kajernaitsuk pujusarti tusa nintimtikrartinuitai.
7 Sendo o caminho dos homens agradável ao Senhor , este reconcilia com eles os seus inimigos.
8 Aints ni takatrin takakmak pujus, kuikian jumchik achia nuka nekas pengker nintimias pujustinuitai. Antsu aints chikich aints ainaun anangkak kuikian nukap juwauka pengker nintimsangka pujuschatnuitai.
8 Melhor é o pouco, havendo justiça, do que grandes rendimentos com injustiça.
9 Aints ainautikia iik wakerakur: Nunaka turatatjai tarining, nuna turati ta nuka Yusketai.
9 O coração do homem traça o seu caminho, mas o
10 Yus ta nujai metek aintsu apuri umiktinuitai.
10 Nos lábios do rei se acham decisões autorizadas; no julgar não transgrida, pois, a sua boca.
11 Meram nekapmatai ainau Yuska metek arti tusa wakerawai.
11 Peso e balança justos pertencem ao Senhor ; obra sua são todos os pesos da bolsa.
12 Apu ainau ni aintsri tunaun turuwarti tusarka wakerinatsui. Antsu pengker pujusarti tusar wakerinawai.
12 A prática da impiedade é abominável para os reis, porque com justiça se estabelece o trono.
13 Aints ainau nekas chichaman chichainamtai, aintsu apuri ainau warainawai.
13 Os lábios justos são o contentamento do rei, e ele ama o que fala coisas retas.
14 Aintsu apuri kajerak: Nu aints maataram timinuitai. Tura asamtai apu kajerkamuri atsuti tusar, nekau aints ainau yaitasar: Nuka turuwaip tusar tiartinuitai.
14 O furor do rei são uns mensageiros de morte, mas o homem sábio o apazigua.
15 Aints ainau ni apuri waraamurin wainkar: Iikia jakashtatji tinawai.
15 O semblante alegre do rei significa vida, e a sua benevolência é como a nuvem que traz chuva serôdia.
16 Kuri akik aa nuna nangkamasang paan nintimratniuka timiá pengkeraitai. Tura kuik timiá wakerumi ayat, pengker nekatniuka nuna nangkamasang timiá pengkeraitai.
16 Quanto melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! E mais excelente, adquirir a prudência do que a prata!
17 Yusen umirkaru ainau tunaun tuntupeawartas wakerinawai.
17 O caminho dos retos é desviar-se do mal; o que guarda o seu caminho preserva a sua alma.
18 Aints: Miajuitjai ta nuka itiurkachminnum jeatnuitai. Tura meemin ainauka aneachmau tunaunum iyaarartin ainawai.
18 A soberba precede a ruína, e a altivez do espírito, a queda.
19 Miajuitjai tumamin ainaujai tsaningkiar kuikiartin wajasaruka pengkerka pujuinatsui. Antsu kuikiartichu ainaujai tsaningtasar wakerinauka timiá pengker pujusartin ainawai.
19 Melhor é ser humilde de espírito com os humildes do que repartir o despojo com os soberbos.
20 Yuse chichamen nintiminauka pengker aa nuna wainkartin ainawai.
20 O que atenta para o ensino acha o bem, e o que confia no
21 Aints paan nintimin ainaun pachisar: Nintipitai tinawai. Tura
21 O sábio de coração é chamado prudente, e a doçura no falar aumenta o saber.
22 Aints paan nintimin ainauka entsa pukunia nunisarang ainawai.
22 O entendimento, para aqueles que o possuem, é fonte de vida; mas, para o insensato, a sua estultícia lhe é castigo.
23 Aints paan nintimin antujamniaun chichau asa, chikich ainaun pengker jintintatnuitai.
23 O coração do sábio é mestre de sua boca e aumenta a persuasão nos seus lábios.
24 Aints yaitas chichaa nuna chichame wapasa yumiria tumawaitai.
24 Palavras agradáveis são como favo de mel: doces para a alma e medicina para o corpo.
25 Aints ainau ningki nintimsar: Ju jintan wekaaknaka, nekasan tupnik jeatatjai, tu nintiminayat,
25 Há caminho que parece direito ao homem, mas afinal são caminhos de morte.
26 Aintsu tsukamamuri kakaram takakmasti tusa aintsun takamtikui.
26 A fome do trabalhador o faz trabalhar, porque a sua boca a isso o incita.
27 Pase aintska tuke tunaun nintimias pujawai. Tura asa chichamesha jiya nunisketai.
27 O homem depravado cava o mal, e nos seus lábios há como que fogo ardente.
28 Pase aintska aya maaniktas wakerawai. Turasha aujmakratin
28 O homem perverso espalha contendas, e o difamador separa os maiores amigos.
29 Maanin aintska ni irutkamurin pase jintan amakti tusa anangkatnuitai.
29 O homem violento alicia o seu companheiro e guia-o por um caminho que não é bom.
30 Aints tunaun turataj tu nintimias waja nuka ni jiin
30 Quem fecha os olhos imagina o mal, e, quando morde os lábios, o executa.
31 Aints pengker, juuntach wajas, jempeerintin pujak,
31 Coroa de honra são as cãs, quando se acham no caminho da justiça.
32 Aints wári kajechuka aints kakarma nuna nangkamasang pengkeraitai. Tura aints ni
32 Melhor é o longânimo do que o herói da guerra, e o que domina o seu espírito, do que o que toma uma cidade.
33 Aints ainau ¿yáki juna jukit? Tusar, “suerten” nakurinawai.
33 A sorte se lança no regaço, mas do
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.