Provérbios 16

Achuar Peru OT Por and NT 2019 4th edition (ACUNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Aints ainautikia: Nunaka turatatjai tarining, Yuska aintsu turatniuri
1 As pessoas podem fazer seus planos, porém é o Senhor Deus quem dá a última palavra.
2 Aints ningki nintimias: Wi turaja nuka mash pengkeraitai tau wainiat,
2 Você pode pensar que tudo o que faz é certo, mas o Senhor julga as suas intenções.
3 Waring achat mash ame turatasam wakerame nuka Yusrum ujakta.
3 Peça a Deus que abençoe os seus planos, e eles darão certo.
4 Yuska mash iwiaaku ainauka wina umirtukarti tusa najankauwitai.
4 O Senhor fez tudo para certos fins, e o fim dos maus é a desgraça.
5 Aints miajuitjai tu nintimtumasar pujuinaun Yus nakitawai.
5 O Senhor detesta todos os orgulhosos; eles não escaparão do castigo, de jeito nenhum.
6 Nekas Yuse wait anengkratairijai aintsu tunaari tsangkuramuitai.
6 Quem é bom e fiel recebe o perdão do seu pecado, e quem teme o Senhor escapa do mal.
7 Aints Yusen pengker umirmatai, ni nemase ainauka nu aintsjai kajernaitsuk pujusarti tusa nintimtikrartinuitai.
7 Se a nossa maneira de viver agrada a Deus, ele transforma os nossos inimigos em amigos.
8 Aints ni takatrin takakmak pujus, kuikian jumchik achia nuka nekas pengker nintimias pujustinuitai. Antsu aints chikich aints ainaun anangkak kuikian nukap juwauka pengker nintimsangka pujuschatnuitai.
8 Ser honesto e ter pouco é melhor do que ter muito lucro com desonestidade.
9 Aints ainautikia iik wakerakur: Nunaka turatatjai tarining, nuna turati ta nuka Yusketai.
9 A pessoa faz os seus planos, mas quem dirige a sua vida é Deus, o Senhor .
10 Yus ta nujai metek aintsu apuri umiktinuitai.
10 O rei fala com autoridade divina; ele não erra nos seus julgamentos.
11 Meram nekapmatai ainau Yuska metek arti tusa wakerawai.
11 O Senhor fez os pesos e as medidas; por isso quer que sejam usados com honestidade.
12 Apu ainau ni aintsri tunaun turuwarti tusarka wakerinatsui. Antsu pengker pujusarti tusar wakerinawai.
12 Os reis não toleram o mal porque o que torna forte um governo é a justiça.
13 Aints ainau nekas chichaman chichainamtai, aintsu apuri ainau warainawai.
13 O rei se alegra em ouvir a verdade e ama os que dizem coisas certas.
14 Aintsu apuri kajerak: Nu aints maataram timinuitai. Tura asamtai apu kajerkamuri atsuti tusar, nekau aints ainau yaitasar: Nuka turuwaip tusar tiartinuitai.
14 Quando o rei fica com raiva, há perigo de morte, mas o sábio o acalma.
15 Aints ainau ni apuri waraamurin wainkar: Iikia jakashtatji tinawai.
15 Quando o rei fica contente, há vida; a sua bondade é como a chuva da primavera.
16 Kuri akik aa nuna nangkamasang paan nintimratniuka timiá pengkeraitai. Tura kuik timiá wakerumi ayat, pengker nekatniuka nuna nangkamasang timiá pengkeraitai.
16 É melhor conseguir sabedoria do que ouro; é melhor ter conhecimento do que prata.
17 Yusen umirkaru ainau tunaun tuntupeawartas wakerinawai.
17 As pessoas honestas se desviam do caminho do mal; quem tem cuidado com a sua maneira de agir salva a sua vida.
18 Aints: Miajuitjai ta nuka itiurkachminnum jeatnuitai. Tura meemin ainauka aneachmau tunaunum iyaarartin ainawai.
18 O orgulho leva a pessoa à destruição, e a vaidade faz cair na desgraça.
19 Miajuitjai tumamin ainaujai tsaningkiar kuikiartin wajasaruka pengkerka pujuinatsui. Antsu kuikiartichu ainaujai tsaningtasar wakerinauka timiá pengker pujusartin ainawai.
19 É melhor ter um espírito humilde e estar junto com os pobres do que participar das riquezas dos orgulhosos.
20 Yuse chichamen nintiminauka pengker aa nuna wainkartin ainawai.
20 Quem presta atenção no que lhe ensinam terá sucesso; quem confia no Senhor será feliz.
21 Aints paan nintimin ainaun pachisar: Nintipitai tinawai. Tura
21 Quem tem coração sábio é conhecido como uma pessoa compreensiva; quanto mais agradáveis são as suas palavras, mais você consegue convencer os outros.
22 Aints paan nintimin ainauka entsa pukunia nunisarang ainawai.
22 A sabedoria é uma fonte de vida para os sábios, mas os tolos só aprendem tolices.
23 Aints paan nintimin antujamniaun chichau asa, chikich ainaun pengker jintintatnuitai.
23 O homem sábio pensa antes de falar; por isso o que ele diz convence mais.
24 Aints yaitas chichaa nuna chichame wapasa yumiria tumawaitai.
24 As palavras bondosas são como o mel: doces para o paladar e boas para a saúde.
25 Aints ainau ningki nintimsar: Ju jintan wekaaknaka, nekasan tupnik jeatatjai, tu nintiminayat,
25 Há caminhos que parecem certos, mas podem acabar levando para a morte.
26 Aintsu tsukamamuri kakaram takakmasti tusa aintsun takamtikui.
26 O apetite faz o homem trabalhar com vontade, pois ele trabalha para matar a fome.
27 Pase aintska tuke tunaun nintimias pujawai. Tura asa chichamesha jiya nunisketai.
27 Os maus procuram meios de fazer o mal; até as suas palavras queimam como fogo.
28 Pase aintska aya maaniktas wakerawai. Turasha aujmakratin
28 Os maus provocam discussões, e quem fala mal dos outros separa os maiores amigos.
29 Maanin aintska ni irutkamurin pase jintan amakti tusa anangkatnuitai.
29 O homem violento engana os seus amigos e os leva para o mau caminho.
30 Aints tunaun turataj tu nintimias waja nuka ni jiin
30 Cuidado com quem sorri e pisca maliciosamente; essa pessoa está com más intenções.
31 Aints pengker, juuntach wajas, jempeerintin pujak,
31 Uma vida longa é a recompensa das pessoas honestas; os seus cabelos brancos são uma coroa de glória .
32 Aints wári kajechuka aints kakarma nuna nangkamasang pengkeraitai. Tura aints ni
32 Vale mais ter paciência do que ser valente; é melhor saber se controlar do que conquistar cidades inteiras.
33 Aints ainau ¿yáki juna jukit? Tusar, “suerten” nakurinawai.
33 Os homens jogam os dados sagrados para tirar a sorte, mas quem resolve mesmo é Deus, o Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.