Provérbios 16

Achuar Peru OT Por and NT 2019 4th edition (ACUNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Aints ainautikia: Nunaka turatatjai tarining, Yuska aintsu turatniuri
1 Ao homem pertencem os planos do coração, mas do Senhor vem a resposta da língua.
2 Aints ningki nintimias: Wi turaja nuka mash pengkeraitai tau wainiat,
2 Todos os caminhos do homem lhe parecem puros, mas o Senhor avalia o espírito.
3 Waring achat mash ame turatasam wakerame nuka Yusrum ujakta.
3 Consagre ao Senhor tudo o que você faz, e os seus planos serão bem-sucedidos.
4 Yuska mash iwiaaku ainauka wina umirtukarti tusa najankauwitai.
4 O Senhor faz tudo com um propósito; até os ímpios para o dia do castigo.
5 Aints miajuitjai tu nintimtumasar pujuinaun Yus nakitawai.
5 O Senhor detesta os orgulhosos de coração. Sem dúvida serão punidos.
6 Nekas Yuse wait anengkratairijai aintsu tunaari tsangkuramuitai.
6 Com amor e fidelidade se faz expiação pelo pecado; com o temor do Senhor o homem evita o mal.
7 Aints Yusen pengker umirmatai, ni nemase ainauka nu aintsjai kajernaitsuk pujusarti tusa nintimtikrartinuitai.
7 Quando os caminhos de um homem são agradáveis ao Senhor, ele faz que até os seus inimigos vivam em paz com ele.
8 Aints ni takatrin takakmak pujus, kuikian jumchik achia nuka nekas pengker nintimias pujustinuitai. Antsu aints chikich aints ainaun anangkak kuikian nukap juwauka pengker nintimsangka pujuschatnuitai.
8 É melhor ter pouco com retidão do que muito com injustiça.
9 Aints ainautikia iik wakerakur: Nunaka turatatjai tarining, nuna turati ta nuka Yusketai.
9 Em seu coração o homem planeja o seu caminho, mas o Senhor determina os seus passos.
10 Yus ta nujai metek aintsu apuri umiktinuitai.
10 Os lábios do rei falam com grande autoridade; sua boca não deve trair a justiça.
11 Meram nekapmatai ainau Yuska metek arti tusa wakerawai.
11 Balanças e pesos honestos vêm do Senhor; todos os pesos da bolsa são feitos por ele.
12 Apu ainau ni aintsri tunaun turuwarti tusarka wakerinatsui. Antsu pengker pujusarti tusar wakerinawai.
12 Os reis detestam a prática da maldade, porquanto o trono se firma pela justiça.
13 Aints ainau nekas chichaman chichainamtai, aintsu apuri ainau warainawai.
13 O rei se agrada dos lábios honestos; e dá valor ao homem que fala a verdade.
14 Aintsu apuri kajerak: Nu aints maataram timinuitai. Tura asamtai apu kajerkamuri atsuti tusar, nekau aints ainau yaitasar: Nuka turuwaip tusar tiartinuitai.
14 A ira do rei é um mensageiro da morte, mas o homem sábio a acalmará.
15 Aints ainau ni apuri waraamurin wainkar: Iikia jakashtatji tinawai.
15 Alegria no rosto do rei é sinal de vida; seu favor é como nuvem de chuva na primavera.
16 Kuri akik aa nuna nangkamasang paan nintimratniuka timiá pengkeraitai. Tura kuik timiá wakerumi ayat, pengker nekatniuka nuna nangkamasang timiá pengkeraitai.
16 É melhor obter sabedoria do que ouro! É melhor obter entendimento do que prata!
17 Yusen umirkaru ainau tunaun tuntupeawartas wakerinawai.
17 A vereda do justo evita o mal; quem guarda o seu caminho preserva a sua vida.
18 Aints: Miajuitjai ta nuka itiurkachminnum jeatnuitai. Tura meemin ainauka aneachmau tunaunum iyaarartin ainawai.
18 O orgulho vem antes da destruição; o espírito altivo, antes da queda.
19 Miajuitjai tumamin ainaujai tsaningkiar kuikiartin wajasaruka pengkerka pujuinatsui. Antsu kuikiartichu ainaujai tsaningtasar wakerinauka timiá pengker pujusartin ainawai.
19 Melhor é ter espírito humilde entre os oprimidos do que partilhar despojos com os orgulhosos.
20 Yuse chichamen nintiminauka pengker aa nuna wainkartin ainawai.
20 Quem examina cada questão com cuidado, prospera, e feliz é aquele que confia no Senhor.
21 Aints paan nintimin ainaun pachisar: Nintipitai tinawai. Tura
21 O sábio de coração é considerado prudente; quem fala com equilíbrio promove a instrução.
22 Aints paan nintimin ainauka entsa pukunia nunisarang ainawai.
22 O entendimento é fonte de vida para aqueles que o têm, mas a insensatez traz castigo aos insensatos.
23 Aints paan nintimin antujamniaun chichau asa, chikich ainaun pengker jintintatnuitai.
23 O coração do sábio ensina a sua boca, e os seus lábios promovem a instrução.
24 Aints yaitas chichaa nuna chichame wapasa yumiria tumawaitai.
24 As palavras agradáveis são como um favo de mel, são doces para a alma e trazem cura para os ossos.
25 Aints ainau ningki nintimsar: Ju jintan wekaaknaka, nekasan tupnik jeatatjai, tu nintiminayat,
25 Há caminho que parece reto ao homem, mas no final conduz à morte.
26 Aintsu tsukamamuri kakaram takakmasti tusa aintsun takamtikui.
26 O apetite do trabalhador o obriga a trabalhar; a sua fome o impulsiona.
27 Pase aintska tuke tunaun nintimias pujawai. Tura asa chichamesha jiya nunisketai.
27 O homem sem caráter maquina o mal, suas palavras são um fogo devorador.
28 Pase aintska aya maaniktas wakerawai. Turasha aujmakratin
28 O homem perverso provoca dissensão, e o que espalha boatos afasta bons amigos.
29 Maanin aintska ni irutkamurin pase jintan amakti tusa anangkatnuitai.
29 O violento recruta o seu próximo e o leva por um caminho ruim.
30 Aints tunaun turataj tu nintimias waja nuka ni jiin
30 Quem pisca os olhos planeja o mal; quem franze os lábios já o vai praticar.
31 Aints pengker, juuntach wajas, jempeerintin pujak,
31 O cabelo grisalho é uma coroa de esplendor, e se obtém mediante uma vida justa.
32 Aints wári kajechuka aints kakarma nuna nangkamasang pengkeraitai. Tura aints ni
32 Melhor é o homem paciente do que o guerreiro, mais vale controlar o seu espírito do que conquistar uma cidade.
33 Aints ainau ¿yáki juna jukit? Tusar, “suerten” nakurinawai.
33 A sorte é lançada no colo, mas a decisão vem do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.