Salmos 81

Dižaʼ chaweʼ kub len Salmo kaʼ (ZTYNTPS) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ḻen yeḻa' žebele le goḻ che Dios, Bennen' žon choche' žo'o.
1 Cantai de júbilo a Deus, força nossa; celebrai o Deus de Jacó.
2 Le goḻ, na' le kapa' yiddo' ka'.
2 Salmodiai e fazei soar o tamboril, a suave harpa com o saltério.
3 Le wkweže lozgak bia ka' kate' nak byo' že'n,
3 Tocai a trombeta na Festa da Lua Nova, na lua cheia, dia da nossa festa.
4 Naken to da' žon byene gongak benne' Israel ka',
4 É preceito para Israel, é prescrição do Deus de Jacó.
5 Bzoen' ka to da' wḻoé'elen ẕa'só Jwsé ka' da' ben Dios katen' bžójgake' ḻo yežlyó Egipto,
5 Ele o ordenou, como lei, a José, ao sair contra a terra do Egito. Ouço uma linguagem que eu não conhecera.
6 Ẕnna Dios: “Beká'a ywa' da' bdá'gake' x̱kóže'lgak benne' chia' ka'.
6 Livrei os seus ombros do peso, e suas mãos foram livres dos cestos.
7 Ḻo da' wẕáka'le, bḻižle neda', na' gókḻena' ḻe'e.
7 Clamaste na angústia, e te livrei; do recôndito do trovão eu te respondi e te experimentei junto às águas de Meribá.
8 Le yenle, benne' chia' ka',
8 Ouve, povo meu, quero exortar-te. Ó Israel, se me escutasses!
9 Bi si' ḻo na'le dios ka' chegak benne' yež yobl ka'.
9 Não haja no meio de ti deus alheio, nem te prostres ante deus estranho.
10 Neda', Dios chele, naka' X̱anle.
10 Eu sou o Senhor , teu Deus, que te tirei da terra do Egito. Abre bem a boca, e ta encherei.
11 san benne' chia' ka' bi béngake' da' wnnía'.
11 Mas o meu povo não me quis escutar a voz, e Israel não me atendeu.
12 Che ḻen wléj yichja' benne' ka' dan' gókgake' ḻaẕdo' zide.
12 Assim, deixei-o andar na teimosia do seu coração; siga os seus próprios conselhos.
13 Chela' wzé naggak benne' chia' ka' da' wnnía',
13 Ah! Se o meu povo me escutasse, se Israel andasse nos meus caminhos!
14 na' ka' gaze wžía yi'a benne' ka' bi ẕḻé'egekle' ḻégake' chawe',
14 Eu, de pronto, lhe abateria o inimigo e deitaria mão contra os seus adversários.
15 Chela' bengak benne' Israel ki,
15 Os que aborrecem ao Senhor se lhe submeteriam, e isto duraria para sempre.
16 na' Dios gone' ga gawgak benne' chie' ka' ẕoa' stribe cháwe'ḻe'e,
16 Eu o sustentaria com o trigo mais fino e o saciaria com o mel que escorre da rocha.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 81, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.