Salmos 68
Dižaʼ chaweʼ kub len Salmo kaʼ (ZTYNTPS) vs ACF
1 Wzó ža', Dios.
1 Levante-se Deus, e sejam dissipados os seus inimigos; fugirão de diante dele os que o odeiam.
2 Ka žon to be', ẕlagen žen che yi',
2 Como se impele a fumaça, assim tu os impeles; assim como a cera se derrete diante do fogo, assim pereçam os ímpios diante de Deus.
3 Yebégekle benne' chawe' ka',
3 Mas alegrem-se os justos, e se regozijem na presença de Deus, e folguem de alegria.
4 ¡Le goḻ che Dios!
4 Cantai a Deus, cantai louvores ao seu nome; louvai aquele que vai montado sobre os céus, pois o seu nome é Senhor, e exultai diante dele.
5 Žape chi'e bi' wzébedo' ka', na' ẕwíakze' no'le wzebe ka'.
5 Pai de órfãos e juiz de viúvas é Deus, no seu lugar santo.
6 Dios ẕnnite'e lježe benne' ka' bi zoa no ljéžgake'.
6 Deus faz que o solitário viva em família; liberta aqueles que estão presos em grilhões; mas os rebeldes habitam em terra seca.
7 Dios, kate' wnežo' ḻawgak benne' chio' ka',
7 Ó Deus, quando saías diante do teu povo, quando caminhavas pelo deserto, (Selá.).
8 na' wẕó' yežlyón', na' gokḻe'e yejw ḻaw Dios.
8 A terra abalava-se, e os céus destilavam perante a face de Deus; até o próprio Sinai foi comovido na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 Bseḻo'o to nis yejw wáḻeḻe'e, Dios.
9 Tu, ó Deus, mandaste a chuva em abundância, confortaste a tua herança, quando estava cansada.
10 Benne' ka' zej nake' chio' chejnníta'gake' yežlyó chio' to chi'ize.
10 Nela habitava o teu rebanho; tu, ó Deus, fizeste provisão da tua bondade para o pobre.
11 X̱anžo Dios bseḻe'e to diža' chawe',
11 O Senhor deu a palavra; grande era o exército dos que anunciavam as boas novas.
12 ¡Bẕónnjgake'!
12 Reis de exércitos fugiram à pressa; e aquela que ficava em casa repartia os despojos.
13 Ḻa'kze bkache' kwinle gan žape chi'ile ẕila' ka',
13 Ainda que vos tenhais deitado entre redis, contudo sereis como as asas duma pomba, cobertas de prata, e as suas penas, de ouro amarelo.
14 Kate' Dios, Benne' ẕente, besḻase' benne' wnná bia' ka' ga na',
14 Quando o Onipotente ali espalhou os reis, foi como a neve em Salmon.
15 To ya'a ẕen nak Ya'a Basán.
15 O monte de Deus é como o monte de Basã, um monte elevado como o monte de Basã.
16 ¿Biẕ chen' ẕwíale, ḻe'e, ya'a ẕen ka'?
16 Por que saltais, ó montes elevados? Este é o monte que Deus desejou para a sua habitação, e o Senhor habitará nele eternamente.
17 Karro ka' che wdiḻe da' nape Dios zej nyanḻe'en.
17 Os carros de Deus são vinte milhares, milhares de milhares. O Senhor está entre eles, como em Sinai, no lugar santo.
18 Beyepo' ya'abá, bechi'o benne' ka' bebejo' ḻo na' yeḻa' got.
18 Tu subiste ao alto, levaste cativo o cativeiro, recebeste dons para os homens, e até para os rebeldes, para que o Senhor Deus habitasse entre eles.
19 ¡Ga'n ẕen X̱anžon'!
19 Bendito seja o Senhor, que de dia em dia nos carrega de benefícios; o Deus que é a nossa salvação. (Selá.).
20 Dios, Bennen' nake' Dios chežo, beslé' žo'o.
20 O nosso Deus é o Deus da salvação; e a DEUS, o Senhor, pertencem os livramentos da morte.
21 Da' likze Dios gone' we' yichjgak benne' ka' ẕží'igake' chie' Ḻe'.
21 Mas Deus ferirá gravemente a cabeça de seus inimigos e o crânio cabeludo do que anda em suas culpas.
22 Wnná X̱anžon': “Gona' ga yežinle lažle, yeza'le ḻaw Ya'a Basán.
22 Disse o Senhor: Eu os farei voltar de Basã, farei voltar o meu povo das profundezas do mar;
23 Wlejle žen chegak benne' ka' ẕdíḻ-ḻengake' ḻe'e,
23 Para que o teu pé mergulhe no sangue de teus inimigos, e no mesmo a língua dos teus cães.
24 Za'gak benne' chio' ka', na' žoe ḻáwgake' Le', Dios.
24 Ó Deus, eles têm visto os teus caminhos; os caminhos do meu Deus, meu Rei, no santuário.
25 Zejnéžwgak ḻawle benne' ka' žóḻgake'.
25 Os cantores iam adiante, os tocadores de instrumentos atrás; entre eles as donzelas tocando adufes.
26 ¡Le wká'n ẕen Dios gan zej ndobe benách chie'!
26 Celebrai a Deus nas congregações; ao Senhor, desde a fonte de Israel.
27 Ḻezka' zjak ẕa'só Benjamín ka'.
27 Ali está o pequeno Benjamim, que domina sobre eles, os príncipes de Judá com o seu ajuntamento, os príncipes de Zebulom e os príncipes de Naftali.
28 Dios, bḻoe'e ḻaw yeḻa' waḻe chio'.
28 O teu Deus ordenou a tua força; fortalece, ó Deus, o que já fizeste para nós.
29 Dan' nak ẕen yodo' chio' da' zoan ḻo yež Jerusalén,
29 Por amor do teu templo em Jerusalém, os reis te trarão presentes.
30 Bdiḻ-ḻen benne' ka' chegak yež zi'to' ka', benne' ka' ẕdíḻ-ḻengake' benne' chio' ka'.
30 Repreende asperamente as feras dos canaviais, a multidão dos touros, com os novilhos dos povos, até que cada um se submeta com peças de prata; dissipa os povos que desejam a guerra.
31 Ḻa'gak benne' wnná bia' ka' che yežlyó Egipto.
31 Príncipes virão do Egito; a Etiópia cedo estenderá para Deus as suas mãos.
32 ¡Le goḻ che Dios, ḻe'e zoale dot yežlyó!
32 Reinos da terra, cantai a Deus, cantai louvores ao Senhor. (Selá.)
33 ¡Le goḻ che Bennen' ži'e ya'abá na'le,
33 Àquele que vai montado sobre os céus dos céus, que existiam desde a antiguidade; eis que envia a sua voz, dá um brado veemente.
34 Le wia nga, nape Dios dot yeḻa' wak.
34 Atribuí a Deus fortaleza; a sua excelência está sobre Israel e a sua fortaleza nas mais altas nuvens.
35 Ẕžébeto' Le', Dios, gan zo' latje la'y chio'.
35 Ó Deus, tu és tremendo desde os teus santuários; o Deus de Israel é o que dá força e poder ao seu povo. Bendito seja Deus!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.