Salmos 37
Dižaʼ chaweʼ kub len Salmo kaʼ (ZTYNTPS) vs NTLH
1 Bi kwe' zedlo' ni'a che da' žongak benne' ka' bi zej nake' chawe',
1 Não se aborreça por causa dos maus, nem tenha inveja dos que praticam o mal.
2 dan' te chegak benne' ka' ka žak che yix̱e' biž,
2 Pois eles vão desaparecer logo como a erva, que seca; eles morrerão como as plantas, que murcham.
3 Bx̱en ḻaže' X̱anžo Dios, na' ben da' chawe',
3 Confie em Deus, o Senhor , e faça o bem e assim more com toda a segurança na
4 Wyáz ḻaže' X̱anžon',
4 Que a sua felicidade esteja no Ele lhe dará o que o seu coração deseja.
5 Bzoa kwino' ḻo na' X̱anžon',
5 Ponha a sua vida nas mãos do confie nele, e ele o ajudará.
6 Wḻoe'ele' da' chawe' da' nako' ka to da' žsa'ní',
6 Ele fará com que a sua honestidade seja como a luz e com que a justiça da sua causa brilhe como o sol do meio-dia.
7 Wzóa žize ḻaw X̱anžon', na' bẕen ḻaže'e Ḻe'.
7 Não se irrite por causa dos que vencem na vida, nem tenha inveja dos que conseguem realizar os seus planos de maldade. Tenha paciência, pois o
8 Bzoa cheḻa'ale yeḻa' yichj ža'a, na' bi žo'o.
8 Não fique com raiva, não fique furioso. Não se aborreça, pois isso será pior para você.
9 dan' wžía yi' Dios benne' wen da' ẕinnj ka',
9 Aqueles que confiam em Deus, o Senhor , viverão em segurança na Terra Prometida, porém os maus serão destruídos.
10 Yextído'ze biž soa bennen' bi nake' chawe'.
10 Dentro de pouco tempo, os maus desaparecerão; você poderá procurá-los, porém não os encontrará.
11 san benne' gax̱jw ḻaže' ka' gata' chégake' yežlyó,
11 Mas os humildes viverão em segurança na Terra Prometida e terão alegria, prosperidade e paz.
12 Benne' wen da' ẕinnj žénele' bi da' gone' che benne' chawe'.
12 Os maus fazem planos contra os bons e olham com ódio para eles.
13 X̱anžo Dios wẕížekze' chegak benne' wen da' ẕinnj ka'
13 O Senhor ri dos maus porque sabe que o dia deles está chegando.
14 Benne' wen da' ẕinnj ka' ẕbéjgake' ya ntoche' ka',
14 Os maus puxam da espada e curvam os seus arcos para matar os pobres e os necessitados e para assassinarem os que são honestos.
15 Ya ntoche' chégake' chazen ḻaẕdo' kwíngakkze',
15 Mas os maus serão mortos pelas suas próprias espadas, e os seus arcos serão quebrados.
16 Záka'že da' do' da' nape benne' chawe'
16 É melhor o pouco que os bons têm do que as riquezas de muitos maus.
17 dan' gátgakkze ni'a na'gak benne' wen da' ẕinnj ka',
17 Pois o poder dos maus acabará, mas o
18 Nonbia' X̱anžon' baḻ ža sóagake' nbángake'.
18 Todos os dias o Senhor cuida dos que são corretos; a Terra Prometida será deles para sempre.
19 Bi yedoé'egekle benne' ka' kate' bi žak chégake',
19 Quando os tempos forem difíceis, eles não sofrerão e terão o que comer em tempos de fome.
20 san kwia yi'gak benne' wen da' ẕinnj ka',
20 Porém os maus morrerão; os inimigos de Deus, o desaparecerão como as flores do campo, sumirão como a fumaça.
21 Benne' ka' bi zej nake' chawe' to da' ẕnnábgake' to chí'ido'ze, san bi ženéẕjwgaken',
21 Os maus pedem emprestado e não pagam, mas os bons são generosos em dar.
22 Benne' ka' ẕḻe'el X̱anžon' ḻégake' chawe', gata' chégake' yežlyó,
22 Aqueles que são abençoados por Deus viverão em segurança na Terra Prometida, mas os que ele amaldiçoa serão destruídos.
23 Da' žongak benne' chawe' ka' naken da' bḻoe'el X̱anžon' ḻégake',
23 O Senhor nos guia no caminho em que devemos andar e protege aqueles cuja vida é agradável a ele.
24 Kate' chejchégwgak benne' chawe' ka',
24 Se eles caírem, não ficarão caídos porque o a se levantarem.
25 Goka' x̱kwide', na' na'a naka' benne' gole,
25 Fui moço e agora sou velho, mas nunca vi um homem bom abandonado por Deus e nunca vi os seus filhos mendigando comida.
26 Benne' chawe' ki žeyache' ḻáže'tezle',
26 Ele sempre é generoso em dar e emprestar, e os seus filhos são uma bênção.
27 Biž gono' da' bi nak chawe', san ben da' chawe',
27 Afaste-se do mal e faça o bem, e você sempre morará na Terra Prometida.
28 dan' nži'il X̱anžon' da' nak ḻi ḻaže', na' bi žsane' benne' chie' ka'.
28 Pois o Senhor ama aquilo que é direito e certo e não abandona os seus Ele sempre protege o seu povo, mas os descendentes dos maus serão destruídos.
29 Benne' chawe' ka' gata' chégake' yežlyó nga,
29 Os bons possuirão a Terra Prometida e sempre morarão nela.
30 Benne' chawe' ẕchaḻjze' da' žejni'ile',
30 Eles dizem coisas sábias e sempre falam o que é direito e certo.
31 Da' bchi'le Dios ḻe' yo'on yichj ḻáẕda'we'.
31 Guardam no coração a e nunca se afastam dela.
32 Benne' wen da' ẕinnj ẕḻe'ele' benne' chawen', na' žon byene' gote' ḻe'.
32 Os maus espiam os bons e procuram matá-los.
33 Bi wsán X̱anžon' ḻe' ḻo na' bennen' bi nake' chawe',
33 Porém o Senhor Deus não abandonará os bons nas mãos do inimigo; e, quando forem julgados, não deixará que sejam condenados.
34 Bx̱en ḻaže' X̱anžon', na' ben ka ẕnna x̱tiže'e,
34 Ponham a sua esperança no e obedeçam aos seus mandamentos. Ele lhes dará a honra de possuírem a Terra Prometida, e vocês verão os maus serem destruídos.
35 Bḻe'ela' to benne' wen da' ẕinnj, benne' ẕente,
35 Vi um homem mau, um dominador cruel, que era grandioso como um cedro dos montes Líbanos.
36 san wdé chie', na' biž zoe' na'a.
36 Porém um dia passei por ali, e ele já havia desaparecido; eu o procurei, porém não pude encontrá-lo.
37 Blab ḻaže' ka nak che benne' ḻi ḻaže',
37 Preste atenção nos bons, e observe os honestos, e você verá que as pessoas que amam a paz deixam descendentes.
38 san benne' wen da' ẕinnj ka' kwia yí'gakkze'.
38 Mas os que desobedecem às leis de Deus serão completamente destruídos, e os seus descendentes desaparecerão.
39 san X̱anžo Dios yeslé' benne' chawe' ka',
39 O Senhor Deus salva do perigo os que são bons e os protege em tempos de aflição.
40 X̱anžo Dios gákḻene' ḻégake', na' yeslé' ḻégake'
40 O Senhor os ajuda e livra; e, porque eles procuram a sua proteção, ele os salva dos maus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.