Salmos 102

Dižaʼ chaweʼ kub len Salmo kaʼ (ZTYNTPS) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 X̱ana' Dios, benle da' ẕnnabla' Le',
1 Prece de um aflito que desabafa sua angústia diante do Senhor. Senhor, ouvi a minha oração, e chegue até vós o meu clamor.
2 Bi wkache' ḻawo' Le' ḻawa' neda', dan' že' zedla'.
2 Não oculteis de mim a vossa face no dia de minha angústia. Inclinai para mim o vosso ouvido. Quando vos invocar, acudi-me prontamente,
3 Nak yeḻa' nban chia' ka žen che yi' da' ẕnitlen.
3 porque meus dias se dissipam como a fumaça, e como um tição consomem-se os meus ossos.
4 Žedó ḻaža'a, na' nak ḻáẕda'wa' ka to yix̱e' nkwaden,
4 Queimando como erva, meu coração murcha, até me esqueço de comer meu pão.
5 Dan' ẕbeže wé'ḻi'a ba nžítḻi'a.
5 A violência de meus gemidos faz com que se me peguem à pele os ossos.
6 Naka' ka to lab ẕlaba' to ḻo yežlyó biž,
6 Assemelho-me ao pelicano do deserto, sou como a coruja nas ruínas.
7 Žata'a yele, san bi ẕtasa'.
7 Perdi o sono e gemo, como pássaro solitário no telhado.
8 Tža tža ẕnne zí'tezgak benne' ka' bi ẕḻé'egekle' neda' chawe'.
8 Insultam-me continuamente os inimigos, em seu furor me atiram imprecações.
9 Kate' žawa' yet, naken ka žawa' de,
9 Como cinza do mesmo modo que pão, lágrimas se misturam à minha bebida,
10 Ki žaken dan' ẕžo'o neda', na' žsaka' zi'o neda'.
10 devido à vossa cólera indignada, pois me tomastes para me lançar ao longe.
11 Nak yeḻa' nban chia' ka to ẕoḻ da' ẕdezen,
11 Os meus dias se esvaecem como a sombra da noite e me vou murchando como a relva.
12 Le', X̱ana' Dios, to chi'ize zo'.
12 Vós, porém, Senhor, sois eterno, e vosso nome subsiste em todas as gerações.
13 Bezó ža', na' beyache' ḻaže'l benne' yež Sión ka',
13 Levantai-vos, pois, e sede propício a Sião; é tempo de compadecer-vos dela, chegou a hora...
14 Neto', wen žin chio', nži'ilto' yej ka' che yežen'.
14 porque vossos servos têm amor aos seus escombros e se condoem de suas ruínas.
15 Benne' yógo'te yež ka' gápegake' La la'y chio' ba la'ne, X̱anto' Dios.
15 E as nações pagãs reverenciarão o vosso nome, Senhor, e os reis da terra prestarão homenagens à vossa glória.
16 kate' yechiso' yež Sión, X̱anto' Dios, na' ḻé'egekle' yeḻa' ẕen chen,
16 Quando o Senhor tiver reconstruído Sião, e aparecido em sua glória,
17 dan' wzé nago' da' ẕnnábgekle benne' ka' wléj yichjo'
17 quando ele aceitar a oração dos desvalidos e não mais rejeitar as suas súplicas,
18 Bzoj da' ni nich góḻgaken benne' ka' za' ḻá'gake',
18 escrevam-se estes fatos para a geração futura, e louve o Senhor o povo que há de vir,
19 Gan zoa X̱anžon' ya'abá bwie'.
19 porque o Senhor olhou do alto de seu santuário, do céu ele contemplou a terra;
20 nich yenle' chegak benne' ka' ẕbeže nyáche'gake',
20 para escutar os gemidos dos cativos, para livrar da morte os condenados;
21 nich wzéngekle' benne' yež Sión ka' kan nak ẕen La la'y che X̱anžo Dios,
21 para que seja aclamado em Sião o nome do Senhor, e em Jerusalém o seu louvor,
22 kate' ḻa'gak benách yógo'te yež ka',
22 no dia em que se hão de reunir os povos, e os reinos para servir o Senhor.
23 X̱anžo Dios bzex̱jwe' yeḻa' waḻe chia',
23 Deus esgotou-me as forças no meio do caminho, abreviou-me os dias.
24 Naž wnnía': “Dios chia', bi goto' neda', kate' bi na' gola'.
24 Meu Deus, peço, não me leveis no meio da minha vida, vós cujos anos são eternos.
25 Ža ni'te bzo' yežlyó nga, na' ḻen no'o beno' ya'abá.
25 No começo criastes a terra, e o céu é obra de vossas mãos.
26 Kwia yi'gak da' ka', san sóatezo' Le'.
26 Um e outro passarão, enquanto vós ficareis. Tudo se acaba pelo uso como um traje. Como uma veste, vós os substituís e eles hão de sumir.
27 san bi ẕcha' kwino', na' batkle te chio'.
27 Mas vós permaneceis o mesmo e vossos anos não têm fim.
28 Gape chi'o ẕi'nto' neto', benne' wen žin chio' ka',
28 Os filhos de vossos servos habitarão seguros, e sua posteridade se perpetuará diante de vós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.