Salmos 102
Dižaʼ chaweʼ kub len Salmo kaʼ (ZTYNTPS) vs NAA
1 X̱ana' Dios, benle da' ẕnnabla' Le',
1 Ouve, Senhor , a minha súplica, e cheguem a ti os meus clamores.
2 Bi wkache' ḻawo' Le' ḻawa' neda', dan' že' zedla'.
2 Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angústia; inclina-me os ouvidos; no dia em que eu clamar, responde-me depressa.
3 Nak yeḻa' nban chia' ka žen che yi' da' ẕnitlen.
3 Porque os meus dias desaparecem como fumaça, e os meus ossos queimam como se estivessem no fogo.
4 Žedó ḻaža'a, na' nak ḻáẕda'wa' ka to yix̱e' nkwaden,
4 Cortado como a erva, secou-se o meu coração; até me esqueço de comer o meu pão.
5 Dan' ẕbeže wé'ḻi'a ba nžítḻi'a.
5 Os meus ossos já se apegam à pele, por causa do meu dolorido gemer.
6 Naka' ka to lab ẕlaba' to ḻo yežlyó biž,
6 Sou como o pelicano no deserto, como a coruja das ruínas.
7 Žata'a yele, san bi ẕtasa'.
7 Não durmo e sou como o passarinho solitário nos telhados.
8 Tža tža ẕnne zí'tezgak benne' ka' bi ẕḻé'egekle' neda' chawe'.
8 Os meus inimigos me insultam a toda hora; furiosos contra mim, praguejam com o meu próprio nome.
9 Kate' žawa' yet, naken ka žawa' de,
9 Por pão tenho comido cinza e as lágrimas se misturam com a minha bebida,
10 Ki žaken dan' ẕžo'o neda', na' žsaka' zi'o neda'.
10 por causa da tua indignação e da tua ira, porque me elevaste e depois me abateste.
11 Nak yeḻa' nban chia' ka to ẕoḻ da' ẕdezen,
11 Como a sombra que declina, assim são os meus dias, e eu vou secando como a relva.
12 Le', X̱ana' Dios, to chi'ize zo'.
12 Tu, porém, Senhor , permaneces para sempre, e a memória do teu nome, de geração em geração.
13 Bezó ža', na' beyache' ḻaže'l benne' yež Sión ka',
13 Tu te levantarás e terás piedade de Sião; é tempo de te compadeceres dela, e já chegou a sua hora.
14 Neto', wen žin chio', nži'ilto' yej ka' che yežen'.
14 Porque os teus servos amam até as pedras de Sião e se compadecem do seu pó.
15 Benne' yógo'te yež ka' gápegake' La la'y chio' ba la'ne, X̱anto' Dios.
15 Todas as nações temerão o nome do e todos os reis da terra temerão a sua glória,
16 kate' yechiso' yež Sión, X̱anto' Dios, na' ḻé'egekle' yeḻa' ẕen chen,
16 quando o Senhor reconstruir Sião e se manifestar na sua glória,
17 dan' wzé nago' da' ẕnnábgekle benne' ka' wléj yichjo'
17 quando atender à oração do desamparado e não desprezar as suas preces.
18 Bzoj da' ni nich góḻgaken benne' ka' za' ḻá'gake',
18 Isto ficará registrado para as gerações futuras, e um povo, que há de ser criado, louvará o
19 Gan zoa X̱anžon' ya'abá bwie'.
19 “O Senhor , do alto do seu santuário, desde os céus, olhou para a terra,
20 nich yenle' chegak benne' ka' ẕbeže nyáche'gake',
20 a fim de ouvir o gemido dos cativos e libertar os condenados à morte.”
21 nich wzéngekle' benne' yež Sión ka' kan nak ẕen La la'y che X̱anžo Dios,
21 Em Sião será anunciado o nome do e o seu louvor, em Jerusalém,
22 kate' ḻa'gak benách yógo'te yež ka',
22 quando se reunirem os povos e os reinos, para servirem o
23 X̱anžo Dios bzex̱jwe' yeḻa' waḻe chia',
23 Ele me abateu a força no caminho e abreviou os meus dias.
24 Naž wnnía': “Dios chia', bi goto' neda', kate' bi na' gola'.
24 Eu disse: Deus meu, não me leves na metade de minha vida; tu, cujos anos se estendem por todas as gerações.
25 Ža ni'te bzo' yežlyó nga, na' ḻen no'o beno' ya'abá.
25 Em tempos remotos, lançaste os fundamentos da terra; e os céus são obra das tuas mãos.
26 Kwia yi'gak da' ka', san sóatezo' Le'.
26 Eles perecerão, mas tu permaneces; todos eles envelhecerão como veste, como roupa os mudarás, e serão mudados.
27 san bi ẕcha' kwino', na' batkle te chio'.
27 Tu, porém, és sempre o mesmo, e os teus anos jamais terão fim.
28 Gape chi'o ẕi'nto' neto', benne' wen žin chio' ka',
28 Os filhos dos teus servos habitarão seguros, e diante de ti se estabelecerá a sua descendência.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.