Salmos 119

Xela wezria cube nen salmo caʼ (ZATNTPS) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ba neza zrente̱ naca na chee̱ benne' ca' tu dxelúnzqueze̱'
1 Salmo. Felizes aqueles cuja vida é pura, e seguem a lei do Senhor.
2 Ba neza zrente̱ naca na chee̱ benne' ca' tu dxelúnzqueze̱'
2 Felizes os que guardam com esmero seus preceitos e o procuram de todo o coração;
3 Benne' caní québequeze dxelune̱' da zrinnaj,
3 e os que não praticam o mal, mas andam em seus caminhos.
4 Lue', Xran, bsízrenu' netu' chee̱ gun xánnentu'
4 Impusestes vossos preceitos, para serem observados fielmente;
5 Dxaca lázrele̱'a tu gúnzqueza'
5 oxalá se firmem os meus passos na observância de vossas leis.
6 Nadxa québequeze xedué'eda',
6 Não serei então confundido, se fixar os olhos nos vossos mandamentos.
7 Dute̱ xel-la' li lazre' chia' güe lá'ana' Lue' gate ba nusé̱dia'
7 Louvar-vos-ei com reto coração, uma vez instruído em vossos justos decretos.
8 Tu gúnzqueza' ca da dxenná be'u.
8 Guardarei as vossas leis; não me abandoneis jamais.
9 ¿Ájala gun benne' cuide' gunbe' da naca na xrlátaje?
9 Como um jovem manterá pura a sua vida? Sendo fiel às vossas palavras.
10 Dute̱ xichaj lázrdawa' dxuna' ba xuzre guna'
10 De todo o coração eu vos procuro; não permitais que eu me aparte de vossos mandamentos.
11 Lu xichaj lázrdawa' tu dxúnzqueza' ca da dxennáu' Lue'
11 Guardo no fundo do meu coração a vossa palavra, para não vos ofender.
12 Ba lá'azxa nacu' Lue', Xrana' Dios.
12 Sede bendito, Senhor; ensinai-me vossas leis.
13 Nen dxú'aqueza' ba bzenda' bénneache
13 Meus lábios enumeram todos os decretos de vossa boca.
14 Dxebéle̱'e̱dxeda' tu dxúnzqueza' ca dxuse̱de dizra' chiu' netu',
14 Na observância de vossas ordens eu me alegro, muito mais do que em todas as riquezas.
15 Gulaba lazra' ca zaj naca da bdxixruj be'u Lue',
15 Sobre os vossos preceitos meditarei, e considerarei vossos caminhos.
16 Béle̱'e̱da' guna' ca da dxenná be'u,
16 Hei de deleitar-me em vossas leis; jamais esquecerei vossas palavras.
17 Be̱n gaca chawe' chia' neda', we̱n zrin chiu',
17 Concedei a vosso servo esta graça: que eu viva guardando vossas palavras.
18 Gusalaj xiaj lawa' chee̱ nna'a
18 Abri meus olhos, para que veja as maravilhas de vossa lei.
19 Naca' ca tu benne' dxedaze̱' lu xe̱zr la xu nigá.
19 Peregrino sou na terra, não me oculteis os vossos mandamentos.
20 Dxedú lazra' lawe' da tu chí'izqueze
20 Consome-se minha alma no desejo perpétuo de observar vossos decretos.
21 Gudil-lu' benne' ca' dxulucá'ana szren cuine̱',
21 Repreendestes os soberbos, malditos os que se apartam de vossos mandamentos.
22 Quebe gu'u lataj nu benne' nne̱' schanni' chia',
22 Livrai-me do opróbrio e do desprezo, pois observo as vossas ordens.
23 Cá'anqueze benne' dxelenná bea ca' gulenné̱' chia'.
23 Mesmo que os príncipes conspirem contra mim, vosso servo meditará em vossas leis.
24 Dxezaca ba lázrele̱na' da dxuse̱de dizra' chiu' netu'.
24 Vossos preceitos são minhas delícias, meus conselheiros são as vossas leis.
25 Zua bénne'du xu'a lu da ste̱be chee̱ xel-la' gute.
25 Prostrada no pó está minha alma, restituí-me a vida conforme vossa promessa.
26 Ble'eda' Lue' ca zaj naca da dxuna', na' bezi'u neda'.
26 Eu vos exponho a minha vida, para que me atendais: ensinai-me as vossas leis.
27 Be̱n chéajni'ida' ca gaca guna' ca bdxixruj be'u
27 Mostrai-me o caminho de vossos preceitos, e meditarei em vossas maravilhas.
28 Dxedú lazra' lawe' da dxewí'ine lázrele̱'a.
28 Chora de tristeza a minha alma; reconfortai-me segundo vossa promessa.
29 Quebe gu'u lataj guna' da naca na we̱n lazre'.
29 Afastai-me do caminho da mentira, e fazei-me fiel à vossa lei.
30 Bechugu lazra' guna' da naca li lazre',
30 Escolhi o caminho da verdade, impus-me os vossos decretos.
31 Tu dxúnzqueza' ca dxuse̱de dizra' chiu' netu'.
31 Apego-me a vossas ordens, Senhor. Não permitais que eu seja confundido.
32 Tu gúnzqueza' ca bdxixruj be'u,
32 Correrei pelo caminho de vossos mandamentos, porque sois vós que dilatais meu coração.
33 Xran, bse̱de neda' chee̱ guna' ca naca xrba chiu',
33 Mostrai-me, Senhor, o caminho de vossas leis, para que eu nele permaneça com fidelidade.
34 Bzéajni'i neda', na' tu gúnzqueza' da bdxixruj be'u,
34 Ensinai-me a observar a vossa lei e a guardá-la de todo o coração.
35 Ble'e neda' chee̱ guna' da bdxixruj be'u,
35 Conduzi-me pelas sendas de vossas leis, porque nelas estão minhas delícias.
36 Be̱n sa lazra' guna' ca dxuse̱de dizra' chiu' netu',
36 Inclinai-me o coração às vossas ordens e não para a avareza.
37 Quebe gu'u lataj gucá'ana szrena' bedáu' xia xaga ca'.
37 Não permitais que meus olhos vejam a vaidade, fazei-me viver em vossos caminhos.
38 Be̱n ca dxenná xrtizru' da guche̱be lazru' chia' neda',
38 Cumpri a promessa para com vosso servo, que fizestes àqueles que vos temem.
39 Bde chalá'ala dizra' schanni' da dxelenné̱' chia',
39 Afastai de mim a vergonha que receio, pois são agradáveis os vossos decretos.
40 Dxezá lazra' guna' da bdxixruj be'u.
40 Anseio pelos vossos preceitos; dai-me que viva segundo vossa justiça.
41 Gudá xexache lazru' neda', Xrana' Dios.
41 Desçam a mim as vossas misericórdias, Senhor, e a vossa salvação, conforme vossa promessa.
42 Beche̱ba' lau bénnea' dxusi'e̱ neda' xel-la' stu', gunnía':
42 Saberei o que responder aos que me ultrajam, porque tenho confiança em vossa palavra.
43 Be̱n tu séquezda' guchálaja' dizra' li lazre' chiu',
43 Não me tireis jamais da boca a palavra da verdade, porque tenho confiança em vossos decretos.
44 Tu gúnzqueza' ca dxenná da bdxixruj be'u.
44 Guardarei constantemente a vossa lei, para sempre e pelos séculos dos séculos.
45 Láqueza' neda'
45 Andarei por um caminho seguro, porque procuro os vossos preceitos.
46 Guchálajqueza' ca dxuse̱de dizra' chiu' netu'
46 Diante dos reis falarei de vossas prescrições, e não me envergonharei.
47 Wabéle̱'e̱quezda' guna' ca bdxixruj be'u,
47 Encontrarei minhas delícias em vossos mandamentos, porque os amo.
48 Dxeche̱be lazra' guna' ca bdxixruj be'u,
48 Erguerei as mãos para executar vossos mandamentos, e meditarei em vossas leis.
49 Bsa lazre' da guche̱be lazru' chia' neda',
49 Lembrai-vos da palavra empenhada ao vosso servo, na qual me fizestes encontrar esperança.
50 Gate na' guzaca zi'a, guzúa tu da bexúe zren na neda'
50 O único consolo em minha aflição é que vossa palavra me dá vida.
51 Benne' dxulucá'ana szren cuine̱' belún lale̱' chia' neda',
51 De sarcasmos cumulam-me os soberbos, mas de vossa lei não me afasto.
52 Xeajsá lazra' da bchi'u chee̱ntu' nédxudaute̱, Xran,
52 Lembro-me de vossos juízos de outrora, e isso me consola.
53 Nen dute̱ xel-la' dxezrá'a guzúa' lu da ste̱be
53 Revolto-me à vista dos pecadores, que abandonam a vossa lei.
54 Xrba chiu' ca' gulaca na chia' ca tu da dxul-la'
54 Vossas leis são objeto de meus cantares no lugar de meu exílio.
55 Chizrela xeajsá lazra' lau' Lue', Xrana' Dios,
55 De noite, lembro-me, Senhor, de vosso nome; guardarei a vossa lei.
56 Lu da ba neza caní guzúa'
56 Escolhi, como parte que me toca, observar vossos preceitos.
57 Da dxezá lazra' nácaquezu' Lue', Xrana' Dios.
57 Minha partilha, Senhor, eu o declaro, é guardar as vossas palavras.
58 Dute̱ lázrdawa' dxenaba' Lue' xidu' gácale̱nu' neda'.
58 De todo o coração imploro em vossa presença: tende piedade de mim como haveis prometido.
59 Gunná' xannia' ca zaj naca da dxuna',
59 Considero os meus atos, e regulo meus passos conforme as vossas ordens.
60 Be̱na' ba xuzre, ne quebe guzreda'
60 Apresso-me, sem hesitação, em observar os vossos mandamentos.
61 Xralaj chee̱ benne' ca' dxelune̱' da cale̱la zaj nuchele̱ na
61 As malhas dos ímpios me cercaram, mas eu não esqueço a vossa lei.
62 Dxe̱la dxasa' chee̱ güe lá'ana' Lue'
62 Em meio à noite levanto-me para vos louvar pelos vossos decretos cheios de justiça.
63 Naca' tuze nen xúgute̱ benne' ca' dxelezrebe̱' Lue',
63 Sou amigo de todos os que vos temem e dos que seguem vossos preceitos.
64 Xrana' Dios, dxezrín dute̱ xe̱zr la xu
64 De vossa bondade, Senhor, está cheia a terra; ensinai-me as vossas leis.
65 Ba be̱nu' guca chawe' chia' neda', we̱n zrin chiu'.
65 Tratastes com benevolência o vosso servo, Senhor, segundo a vossa palavra.
66 Bse̱de neda' chee̱ gueque be'eda' da naca xrlátaje,
66 Dai-me o juízo reto e a sabedoria, porque confio em vossos mandamentos.
67 Nédxula ca bzéxruju' neda' gudéa' chalá'ala,
67 Antes de ser afligido pela provação, errei; mas agora guardo a vossa palavra.
68 Nacu' xrlátaje, ne dxunu' gaca chawe' chee̱ntu'.
68 Vós que sois bom e benfazejo, ensinai-me as vossas leis.
69 Benne' dxulucá'ana szren cuine̱' gulenné̱' chia'
69 Contra mim os soberbos maquinam caluniosamente, mas eu, de todo o coração, fico fiel aos vossos preceitos.
70 Quebe xu'u xel-la' dxéajni'i lázrdau benne' ca'.
70 Seu espírito tornou-se espesso como sebo; eu, porém, me deleito em vossa lei.
71 Chawe' naca bzéxruju' neda'
71 Foi bom para mim ser afligido, a fim de aprender vossos decretos.
72 Cháwedxa naca da bdxixruj be'u chia' neda'
72 Mais vale para mim a lei de vossa boca que montes de ouro e prata.
73 Nen ná'quezu' be̱nu' neda' cáte̱ze naca'.
73 Formaram-me e plasmaram-me vossas mãos, dai-me a sabedoria para aprender os vossos mandamentos.
74 Benne' dxelezrebe̱' Lue' xelelé'ene̱' neda'.
74 Aqueles que vos temem alegrem-se ao me ver, porque em vossa palavra pus minha esperança.
75 Xran, ba nézquezda' xrlátaje naca da dxuchi'u chee̱ntu',
75 Sei, Senhor, que são justos os vossos decretos e que com razão vós me provastes.
76 Lu dute̱ xel-la' dxexache lazre' chiu' bexúe zren neda'
76 Venha-me em auxílio a vossa misericórdia, e console-me segundo a promessa feita a vosso servo.
77 Bexache lazre' neda' chee̱ gaca bana'
77 Venham sobre mim as vossas misericórdias, para que eu viva, porque a vossa lei são as minhas delícias.
78 Be̱n xelexedué'e benne' ca' dxulucá'ana szren cuina
78 Sejam confundidos esses orgulhosos que sem razão me afligem; porque medito em vossos preceitos.
79 Be̱n xelexelá' benne' ca' dxelezrebe̱' Lue',
79 Voltem para mim os que vos temem e os que observam as vossas prescrições.
80 Be̱n gaca' du lazre' ca naca xrba chiu'
80 Seja perfeito meu coração na observância de vossas leis, a fim de que eu não seja confundido.
81 Zua bénne'du xu'a lu da ste̱be
81 Desfalece-me a alma ansiando por vosso auxílio; em vossa palavra ponho minha esperança.
82 Dxezé̱ bxrinne xiaj lawa' lawe' da dxezá lazra' xrtizru',
82 Enlanguescem-me os olhos desejando a vossa palavra; quando vireis consolar-me?
83 Dxebizra' ca tu buzude xide ze̱ na lu zren,
83 Assemelho-me a um odre exposto ao fumeiro, e, contudo, não me esqueci de vossas leis.
84 ¿Bal-la zra gaca bana' neda', we̱n zrin chiu'?
84 Por quantos dias fareis esperar o vosso servo? Quando lhe fareis justiça de seus perseguidores?
85 Benne' dxulucá'ana szren cuine̱' gule̱ne̱' tu xe̱dxu
85 Para mim cavaram fossas os orgulhosos, que não guardam a vossa lei.
86 Da líqueze zaj naca xúgute̱ da bdxixruj be'u.
86 Todos os vossos mandamentos são justos; sem razão me perseguem; ajudai-me.
87 Xeláteze la belutie̱' neda',
87 Por pouco não me exterminaram da terra; eu, porém, não abandonei vossos preceitos.
88 Lu xel-la' dxexache lazre' chiu' be̱n dipa xichaj lázrdawa',
88 Conservai-me vivo em vossa misericórdia, para que eu observe as prescrições de vossa boca.
89 Xrana' Dios, tu chí'izqueze
89 É eterna, Senhor, vossa palavra, tão estável como o céu.
90 Xel-la' li lazre' chiu' sua na chee̱ xúgute̱ bénneache.
90 Vossa verdade dura de geração em geração, tão estável como a terra que criastes.
91 Ne̱ chee̱ da gunnáquezu' zaj nnita xúgute̱ da de̱,
91 Tudo subsiste perpetuamente pelos vossos decretos, porque o universo vos é sujeito.
92 La quebe bezaca ba lázrele̱na' da bdxixruj be'u
92 Se em vossa lei não tivesse encontrado as minhas delícias, já teria perecido em minha aflição.
93 Cabátaqueze gal-la lazra' da bdxixruj be'u
93 Jamais esquecerei vossos preceitos, porque por eles é que me dais a vida.
94 Chiu' Lue' naca' neda'.
94 Sou vosso, salvai-me, porquanto busco vossos preceitos.
95 Benne' dxelebéaj xichaj Dios gulenné̱'e̱ neda' chee̱
95 Espreitam-me os pecadores para me perder, mas eu atendo às vossas ordens.
96 Dxelé'equezda' dxeajsé̱ chee̱ xúgute̱ da de̱ lu xe̱zr la xu,
96 Vi que há um termo em toda perfeição, mas vossa lei se estende sem limites.
97 Dios, nazrí'ile̱'e̱da' da bdxixruj be'u.
97 Ah, quanto amo, Senhor, a vossa lei! Durante o dia todo eu a medito.
98 Ne̱ chee̱ da bdxixruj be'u nunu' nácadxa' sina ca benne' ca'
98 Mais sábio que meus inimigos me fizeram os vossos mandamentos, pois eles me acompanham sempre.
99 Dxéajni'idxeda' ca benne' ca' dxulusé̱dene̱' neda'
99 Sou mais prudente do que todos os meus mestres, porque vossas prescrições são o único objeto de minha meditação.
100 Ba guxéajni'idxeda' ca benne' gula ca'
100 Sou mais sensato do que os anciãos, porque observo os vossos preceitos.
101 Be̱na' ba xuzre quebe bi da cale̱la guna'
101 Dos maus caminhos desvio os meus pés, para poder guardar vossas palavras.
102 Quebe bsana' dxuna' da ca' nuchi'u chee̱ntu'
102 De vossos decretos eu não me desvio, porque vós mos ensinastes.
103 Xrtizru' naca na ca tu da zíxrele̱'e̱ lu dxu'a.
103 Quão saborosas são para mim vossas palavras! São mais doces que o mel à minha boca.
104 Ne̱ chee̱ da bdxixruj be'u naca' benne' sina.
104 Vossos preceitos me fizeram sábio, por isso odeio toda senda iníqua.
105 Ca tu xi' naca xrtizru' naga dxedá',
105 Vossa palavra é um facho que ilumina meus passos, uma luz em meu caminho.
106 Bzétaja' Dios, ne guche̱be lazra'
106 Faço juramento e me obrigo a guardar os vossos justos decretos.
107 Dxezaca zí'le̱'a.
107 Estou extremamente aflito, Senhor; conservai-me a vida como prometestes.
108 Xrana' Dios, dxata' xueda' Lue' si'u da dxue lá'ana' Lue',
108 Aceitai, Senhor, a oferenda da minha promessa e ensinai-me as vossas ordens.
109 Tu zúazqueza' lu da ste̱be chee̱ xel-la' gute,
109 Em constante perigo está a minha vida, mas não me esqueço de vossa lei.
110 Benne' dxelebéaj xichaj Dios buluzale̱' xralaj
110 Armaram-me laços os pecadores, mas não fugi de vossos preceitos.
111 Ba gucá'a da dxuse̱de xrtizru' neda' chee̱ gaca na
111 Minha herança eterna são as vossas prescrições, porque fazem a alegria de meu coração.
112 Zúate̱queze lázrdawa' guna' ca zaj naca xrba chiu'
112 Inclinei o meu coração à prática de vossas ordens, perpetuamente e com exatidão.
113 Dxecuídeda' benne' ca' dxelune̱' láweze da xrlátaje,
113 Odeio os homens hipócritas, mas amo a vossa lei.
114 Nacu' Lue' ca tu xu'u naga zua chawa', ne ca tu
114 Vós sois meu abrigo e meu escudo; vossa palavra é minha esperança.
115 Le gucuasa naga zua', le'e, benne' we̱n da cale̱la,
115 Afastai-vos de mim, homens malignos! E guardarei os mandamentos de meu Deus.
116 Bze̱ chacha neda' cáte̱ze dxenná xrtizru', na' gaca bana',
116 Sustentai-me pela vossa promessa, para que eu viva, não queirais confundir minha esperança.
117 Bze̱ chacha neda', na' la',
117 Ajudai-me para que me salve, e sempre atenderei a vossos decretos.
118 Bchuchu bléaju' xúgute̱ benne' ca' bulusane̱' ca naca
118 Desprezais os que se apartam de vossas leis, porque mentirosos são seus pensamentos.
119 Ca be̱be bzria xi'u xúgute̱ benne' ca' dxelebéaj xíchaje̱'
119 Como escória reputais os pecadores, por isso eu amo as vossas prescrições.
120 Dxezrize be̱la' dxen chia' lawe' da dxezreba' Lue',
120 O respeito que tenho por vós me faz estremecer e vossos decretos inspiram-me temor.
121 Ba be̱na' ca da nuchi'u chee̱ntu', ne ca naca da xrlátaje.
121 Pratico o direito e a justiça; não me entregueis aos que me querem oprimir.
122 Guche̱be lazre' chia' gunu' gaca chawe' chia'.
122 Sede fiador de vosso servo para a sua segurança, a fim de que os orgulhosos não me oprimam.
123 Guzé̱ bxrinne xiaj lawa' lawe' da dxebeza' xidu'
123 Desfalecem-me os olhos desejando vossa ajuda e na espera de vossas promessas de felicidade.
124 Dute̱ xel-la' dxexache lazre' chiu' be̱n gaca chawe'
124 Tratai vosso servo segundo vossa bondade, e ensinai-me vossas leis.
125 Naca' we̱n zrin chiu'.
125 Sou vosso servo: ensinai-me a sabedoria, para que conheça as vossas prescrições.
126 Xrana' Dios, ba bzrin zra bi gunu',
126 Senhor, é tempo de vós intervirdes, porque violaram as vossas leis.
127 Chee̱ le̱ na' neda' nazrí'idxeda' da bdxixruj be'u Lue'
127 Por isso amo os vossos mandamentos, mais que o ouro, mesmo o ouro mais fino.
128 Chee̱ le̱ na' dxéqueda' zaj nácadxa li lazre'
128 Por isso escolhi as vossas leis como partilha, e detesto o caminho da mentira.
129 Dxebánentu' ca dxuse̱de dizra' chiu' netu'.
129 São admiráveis as vossas prescrições, por isso minha alma as observa.
130 Gate nu dxuzájla'a ca naca xrtizru', dxusaní na.
130 Vossas palavras são uma verdadeira luz, que dá sabedoria aos simples.
131 Guxá dxu'a, ne gucá'a lazra'
131 Abro a boca para aspirar, num intenso amor de vossa lei.
132 Gunná' neda', ne bexache lazre' neda',
132 Voltai-vos para mim e mostrai-me vossa misericórdia, como fazeis sempre para com os que amam o vosso nome.
133 Be̱n tu gúnzqueza' ca dxenná xrtizru',
133 Dirigi meus passos segundo a vossa palavra, a fim de que jamais o pecado reine sobre mim.
134 Bselá neda' lu na' benne' xichaj zra'a ca',
134 Livrai-me da opressão dos homens, para que possa guardar as vossas ordens.
135 Be̱n gaca chawe' chia' neda', we̱n zrin chiu',
135 Fazei brilhar sobre o vosso servo o esplendor da vossa face, e ensinai-me as vossas leis.
136 Nisa gudxezra' guca na ca tu xe̱gu nisa
136 Muitas lágrimas correram de meus olhos, por não ver observada a vossa lei.
137 Xrana' Dios, xrlátaje nacu' Lue',
137 Justo sois, Senhor, e retos os vossos juízos.
138 Da dxuse̱de dizra' chiu' netu', da na' bzu' lu na'ntu',
138 Promulgastes vossas prescrições com toda a justiça, em toda a verdade.
139 Dxedú lazra' lawe' da dxé'le̱'a gunne xue
139 Sinto-me consumido pela dor ao ver meus inimigos negligenciar vossas palavras.
140 Du lázrele̱'e̱ naca xrtizru',
140 Vossa palavra é isenta de toda a impureza, vosso servo a ama com fervor.
141 Dxexruj lazre' naca', na' dxuluzúe̱' neda' chalá'ala,
141 Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os vossos preceitos!
142 Tu chí'izqueze zua da dxuchi'u chee̱ntu',
142 Vossa justiça é justiça eterna; e firme, a vossa lei.
143 Da dxezaca zi'a, ne da ste̱be zua' zaj nuchuchuj na neda',
143 Apesar da angústia e da tribulação que caíram sobre mim, vossos mandamentos continuam a ser minhas delícias.
144 Tu chí'izqueze naca li lazre' da dxuse̱de dizra' chiu'.
144 Eterna é a justiça das vossas prescrições; dai-me a compreensão delas para que eu viva.
145 Dute̱ lázrdawa' dxuláwizra' Lue', Xrana' Dios.
145 De todo o coração eu clamo. Ouvi-me, Senhor; e observarei as vossas leis.
146 Dxuláwizra' Lue'.
146 Clamo a vós: salvai-me, para que eu guarde as vossas prescrições.
147 Bálala dxasa', na' dxuláwizra' Lue'.
147 Já desde a aurora imploro vosso auxílio; nas vossas palavras ponho minha esperança.
148 Dxenná'aza' bedú xe̱la,
148 Meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para meditarem em vossa palavra.
149 Dute̱ xel-la' dxexache lazre' chiu' bene chi'a.
149 Conforme vossa misericórdia, ouvi, Senhor, a minha voz; e dai-me a vida, segundo vossa promessa.
150 Benne' dxeláu zi' xuzre̱' neda' ba zaj zre̱'e̱ xelune̱' chia'
150 Aproximam-se os que me perseguem sem razão, eles estão longe de vossa lei.
151 Xrana' Dios, zu' Lue' gagu naga zua',
151 Mas vós, Senhor, estais bem perto, e os vossos mandamentos são a verdade.
152 Gate nate ba núnbe'a da dxuse̱de dizra' chiu' netu',
152 De há muito sei que vossas prescrições, vós as estabelecestes desde toda a eternidade.
153 Gunná' xque ca dxezaca zi'a, ne bselá neda'
153 Vede a minha aflição e libertai-me, porque não me esqueci de vossa lei.
154 Beche̱be waláz chia', ne bexa'u neda'.
154 Tomai em vossas mãos a minha causa e vingai-me; como prometestes, dai-me a vida.
155 Sté̱bele̱'e̱ naca xelelá benne' ca' dxelebéaj xíchaje̱'
155 Longe dos pecadores está a salvação, daqueles que não observam as vossas leis.
156 Xrana' Dios, dxexache lázrele̱'u bénneache chiu'.
156 São muitas, Senhor, as vossas misericórdias; dai-me a vida segundo as vossas decisões.
157 Zánete̱ zaj naca benne' ca' zaj nau zi' xuzre̱' neda',
157 Apesar do número dos que me perseguem e oprimem, não me aparto em nada de vossos preceitos.
158 Ble'eda' benne' ca' dxelún lazre̱', na' dxegúteda' benne' ca'
158 Ao ver os prevaricadores sinto desgosto, porque eles não observam a vossa palavra.
159 Gunná'xque, Xran, ca nazrí'ida' da bdxixruj be'u.
159 Vede, Senhor, como amo vossos preceitos; conservai-me vivo segundo vossa promessa.
160 Da líqueze zaj naca xúgute̱ xrtizru',
160 O sumário da vossa palavra é a verdade, eternos são os decretos de vossa justiça.
161 Benne' ca' dxelenná be'e̱ dxeláu zi' xuzre̱' neda'
161 Perseguem-me sem razão os poderosos; meu coração só reverencia vossas palavras.
162 Dxebéle̱'e̱da' lu da dxenná xrtizru'
162 Encontro minha alegria na vossa palavra, como a de quem encontra um imenso tesouro.
163 Dxecuídeda', ne dxegúteda' da we̱n lazre'.
163 Odeio o mal, eu o detesto; mas amo a vossa lei.
164 Gazre lasa tu zra dxue lá'ana' Lue'
164 Sete vezes ao dia publico vossos louvores, por causa da justiça de vossos juízos.
165 Dxelebeza zri lázrele̱'e̱ benne' ca' zaj nazrí'ine̱'
165 Grande paz têm aqueles que amam vossa lei: não há para eles nada que os perturbe.
166 Xrana' Dios, dxebeza' Lue' xidu' guseláu' neda',
166 Espero, Senhor, o vosso auxílio, e cumpro os vossos mandamentos.
167 Dute̱ lázrdawa' tu dxúnzqueza' da dxuse̱de dizra' chiu' netu',
167 Minha alma é fiel às vossas prescrições, e eu as amo com fervor.
168 Tu dxúnzqueza' ca naca da bdxixruj be'u,
168 Guardo os vossos preceitos e as vossas ordens, porque ante vossos olhos está minha vida inteira.
169 Xrana' Dios, bene da dxuláwizra' Lue'.
169 Chegue até vós, Senhor, o meu clamor; instruí-me segundo a vossa palavra.
170 Bene da dxenaba' lau Lue'.
170 Chegue até vós a minha prece; livrai-me segundo a vossa palavra.
171 Tu güe lá'anazqueza' Lue', Xran,
171 Meus lábios cantem a vós um cântico, por me haverdes ensinado as vossas leis.
172 Tu guchálajzqueza' ca naca xrtizru'
172 Cante minha língua as vossas palavras, porque justos são os vossos mandamentos.
173 Guzúate̱queze gácale̱nu' neda'
173 Estenda-se a vossa mão e me socorra, porque escolhi vossos preceitos.
174 Dxezá lazra' guseláu' neda', Xrana' Dios.
174 Suspiro, Senhor, pela vossa salvação, e a vossa lei são as minhas delícias.
175 Be̱n gaca bana', na' güe lá'ana' Lue',
175 Viva a minha alma para vos louvar, e ajudem-me os vossos decretos.
176 Gudéa' chalá'ala ca dxedá tu zrila' naníteba'.
176 Ando errante como ovelha tresmalhada; vinde em busca do vosso servo, porque não me esqueci de vossos mandamentos!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.