Salmos 119

Xela wezria cube nen salmo caʼ (ZATNTPS) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ba neza zrente̱ naca na chee̱ benne' ca' tu dxelúnzqueze̱'
1 Como são felizes os que andam em caminhos irrepreensíveis, que vivem conforme a lei do Senhor!
2 Ba neza zrente̱ naca na chee̱ benne' ca' tu dxelúnzqueze̱'
2 Como são felizes os que obedecem aos seus estatutos e de todo o coração o buscam!
3 Benne' caní québequeze dxelune̱' da zrinnaj,
3 Não praticam o mal e andam nos caminhos do Senhor.
4 Lue', Xran, bsízrenu' netu' chee̱ gun xánnentu'
4 Tu mesmo ordenaste os teus preceitos para que sejam fielmente obedecidos.
5 Dxaca lázrele̱'a tu gúnzqueza'
5 Quem dera fossem firmados os meus caminhos na obediência aos teus decretos.
6 Nadxa québequeze xedué'eda',
6 Então não ficaria decepcionado ao considerar todos os teus mandamentos.
7 Dute̱ xel-la' li lazre' chia' güe lá'ana' Lue' gate ba nusé̱dia'
7 Eu te louvarei de coração sincero quando aprender as tuas justas ordenanças.
8 Tu gúnzqueza' ca da dxenná be'u.
8 Obedecerei aos teus decretos; nunca me abandones.
9 ¿Ájala gun benne' cuide' gunbe' da naca na xrlátaje?
9 Como pode o jovem manter pura a sua conduta? Vivendo de acordo com a tua palavra.
10 Dute̱ xichaj lázrdawa' dxuna' ba xuzre guna'
10 Eu te busco de todo o coração; não permitas que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 Lu xichaj lázrdawa' tu dxúnzqueza' ca da dxennáu' Lue'
11 Guardei no coração a tua palavra para não pecar contra ti.
12 Ba lá'azxa nacu' Lue', Xrana' Dios.
12 Bendito sejas, Senhor! Ensina-me os teus decretos.
13 Nen dxú'aqueza' ba bzenda' bénneache
13 Com os lábios repito todas as leis que promulgaste.
14 Dxebéle̱'e̱dxeda' tu dxúnzqueza' ca dxuse̱de dizra' chiu' netu',
14 Regozijo-me em seguir os teus testemunhos como o que se regozija com grandes riquezas.
15 Gulaba lazra' ca zaj naca da bdxixruj be'u Lue',
15 Meditarei nos teus preceitos e darei atenção às tuas veredas.
16 Béle̱'e̱da' guna' ca da dxenná be'u,
16 Tenho prazer nos teus decretos; não me esqueço da tua palavra.
17 Be̱n gaca chawe' chia' neda', we̱n zrin chiu',
17 Trata com bondade o teu servo para que eu viva e obedeça à tua palavra.
18 Gusalaj xiaj lawa' chee̱ nna'a
18 Abre os meus olhos para que eu veja as maravilhas da tua lei.
19 Naca' ca tu benne' dxedaze̱' lu xe̱zr la xu nigá.
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Dxedú lazra' lawe' da tu chí'izqueze
20 A minha alma consome-se de perene desejo das tuas ordenanças.
21 Gudil-lu' benne' ca' dxulucá'ana szren cuine̱',
21 Tu repreendes os arrogantes; malditos os que se desviam dos teus mandamentos!
22 Quebe gu'u lataj nu benne' nne̱' schanni' chia',
22 Tira de mim a afronta e o desprezo, pois obedeço aos teus estatutos.
23 Cá'anqueze benne' dxelenná bea ca' gulenné̱' chia'.
23 Mesmo que os poderosos se reúnam para conspirar contra mim, ainda assim o teu servo meditará nos teus decretos.
24 Dxezaca ba lázrele̱na' da dxuse̱de dizra' chiu' netu'.
24 Sim, os teus testemunhos são o meu prazer; eles são os meus conselheiros.
25 Zua bénne'du xu'a lu da ste̱be chee̱ xel-la' gute.
25 Agora estou prostrado no pó; preserva a minha vida conforme a tua promessa.
26 Ble'eda' Lue' ca zaj naca da dxuna', na' bezi'u neda'.
26 A ti relatei os meus caminhos e tu me respondeste; ensina-me os teus decretos.
27 Be̱n chéajni'ida' ca gaca guna' ca bdxixruj be'u
27 Faze-me discernir o propósito dos teus preceitos, então meditarei nas tuas maravilhas.
28 Dxedú lazra' lawe' da dxewí'ine lázrele̱'a.
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me conforme a tua promessa.
29 Quebe gu'u lataj guna' da naca na we̱n lazre'.
29 Desvia-me dos caminhos enganosos; por tua graça, ensina-me a tua lei.
30 Bechugu lazra' guna' da naca li lazre',
30 Escolhi o caminho da fidelidade; decidi seguir as tuas ordenanças.
31 Tu dxúnzqueza' ca dxuse̱de dizra' chiu' netu'.
31 Apego-me aos teus testemunhos, ó Senhor; não permitas que eu fique decepcionado.
32 Tu gúnzqueza' ca bdxixruj be'u,
32 Corro pelo caminho que os teus mandamentos apontam, pois me deste maior entendimento.
33 Xran, bse̱de neda' chee̱ guna' ca naca xrba chiu',
33 Ensina-me, Senhor, o caminho dos teus decretos, e a eles obedecerei até o fim.
34 Bzéajni'i neda', na' tu gúnzqueza' da bdxixruj be'u,
34 Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei e a ela obedeça de todo o coração.
35 Ble'e neda' chee̱ guna' da bdxixruj be'u,
35 Dirige-me pelo caminho dos teus mandamentos, pois nele encontro satisfação.
36 Be̱n sa lazra' guna' ca dxuse̱de dizra' chiu' netu',
36 Inclina o meu coração para os teus estatutos, e não para a ganância.
37 Quebe gu'u lataj gucá'ana szrena' bedáu' xia xaga ca'.
37 Desvia os meus olhos das coisas inúteis; faze-me viver nos caminhos que traçaste.
38 Be̱n ca dxenná xrtizru' da guche̱be lazru' chia' neda',
38 Cumpre a tua promessa para com o teu servo, para que sejas temido.
39 Bde chalá'ala dizra' schanni' da dxelenné̱' chia',
39 Livra-me da afronta que me apavora, pois as tuas ordenanças são boas.
40 Dxezá lazra' guna' da bdxixruj be'u.
40 Como anseio pelos teus preceitos! Preserva a minha vida por tua justiça!
41 Gudá xexache lazru' neda', Xrana' Dios.
41 Que o teu amor alcance-me, Senhor, e a tua salvação, segundo a tua promessa;
42 Beche̱ba' lau bénnea' dxusi'e̱ neda' xel-la' stu', gunnía':
42 então responderei aos que me afrontam, pois confio na tua palavra.
43 Be̱n tu séquezda' guchálaja' dizra' li lazre' chiu',
43 Jamais tires da minha boca a palavra da verdade, pois nas tuas ordenanças coloquei a minha esperança.
44 Tu gúnzqueza' ca dxenná da bdxixruj be'u.
44 Obedecerei constantemente à tua lei, para todo o sempre.
45 Láqueza' neda'
45 Andarei em verdadeira liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 Guchálajqueza' ca dxuse̱de dizra' chiu' netu'
46 Falarei dos teus testemunhos diante de reis, sem ser envergonhado.
47 Wabéle̱'e̱quezda' guna' ca bdxixruj be'u,
47 Tenho prazer nos teus mandamentos; eu os amo.
48 Dxeche̱be lazra' guna' ca bdxixruj be'u,
48 A ti levanto minhas mãos e medito nos teus decretos.
49 Bsa lazre' da guche̱be lazru' chia' neda',
49 Lembra-te da tua palavra ao teu servo, pela qual me deste esperança.
50 Gate na' guzaca zi'a, guzúa tu da bexúe zren na neda'
50 Este é o meu consolo no meu sofrimento: A tua promessa dá-me vida.
51 Benne' dxulucá'ana szren cuine̱' belún lale̱' chia' neda',
51 Os arrogantes zombam de mim o tempo todo, mas eu não me desvio da tua lei.
52 Xeajsá lazra' da bchi'u chee̱ntu' nédxudaute̱, Xran,
52 Lembro-me, Senhor, das tuas ordenanças do passado e nelas acho consolo.
53 Nen dute̱ xel-la' dxezrá'a guzúa' lu da ste̱be
53 Fui tomado de ira tremenda por causa dos ímpios que rejeitaram a tua lei.
54 Xrba chiu' ca' gulaca na chia' ca tu da dxul-la'
54 Os teus decretos são o tema da minha canção em minha peregrinação.
55 Chizrela xeajsá lazra' lau' Lue', Xrana' Dios,
55 De noite lembro-me do teu nome, Senhor! Vou obedecer à tua lei.
56 Lu da ba neza caní guzúa'
56 Esta tem sido a minha prática: Obedecer aos teus preceitos.
57 Da dxezá lazra' nácaquezu' Lue', Xrana' Dios.
57 Tu és a minha herança, Senhor; prometi obedecer às tuas palavras.
58 Dute̱ lázrdawa' dxenaba' Lue' xidu' gácale̱nu' neda'.
58 De todo o coração suplico a tua graça; tem misericórdia de mim, conforme a tua promessa.
59 Gunná' xannia' ca zaj naca da dxuna',
59 Refleti em meus caminhos e voltei os meus passos para os teus testemunhos.
60 Be̱na' ba xuzre, ne quebe guzreda'
60 Eu me apressarei e não hesitarei em obedecer aos teus mandamentos.
61 Xralaj chee̱ benne' ca' dxelune̱' da cale̱la zaj nuchele̱ na
61 Embora as cordas dos ímpios queiram prender-me, eu não me esqueço da tua lei.
62 Dxe̱la dxasa' chee̱ güe lá'ana' Lue'
62 À meia-noite me levanto para dar-te graças pelas tuas justas ordenanças.
63 Naca' tuze nen xúgute̱ benne' ca' dxelezrebe̱' Lue',
63 Sou amigo de todos os que te temem e obedecem aos teus preceitos.
64 Xrana' Dios, dxezrín dute̱ xe̱zr la xu
64 A terra está cheia do teu amor, Senhor; ensina-me os teus decretos.
65 Ba be̱nu' guca chawe' chia' neda', we̱n zrin chiu'.
65 Trata com bondade o teu servo, Senhor, conforme a tua promessa.
66 Bse̱de neda' chee̱ gueque be'eda' da naca xrlátaje,
66 Ensina-me o bom senso e o conhecimento, pois confio em teus mandamentos.
67 Nédxula ca bzéxruju' neda' gudéa' chalá'ala,
67 Antes de ser castigado, eu andava desviado, mas agora obedeço à tua palavra.
68 Nacu' xrlátaje, ne dxunu' gaca chawe' chee̱ntu'.
68 Tu és bom, e o que fazes é bom; ensina-me os teus decretos.
69 Benne' dxulucá'ana szren cuine̱' gulenné̱' chia'
69 Os arrogantes mancharam o meu nome com mentiras, mas eu obedeço aos teus preceitos de todo o coração.
70 Quebe xu'u xel-la' dxéajni'i lázrdau benne' ca'.
70 O coração deles é insensível, eu, porém, tenho prazer na tua lei.
71 Chawe' naca bzéxruju' neda'
71 Foi bom para mim ter sido castigado, para que aprendesse os teus decretos.
72 Cháwedxa naca da bdxixruj be'u chia' neda'
72 Para mim vale mais a lei que decretaste do que milhares de peças de prata e ouro.
73 Nen ná'quezu' be̱nu' neda' cáte̱ze naca'.
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para aprender os teus mandamentos.
74 Benne' dxelezrebe̱' Lue' xelelé'ene̱' neda'.
74 Quando os que têm temor de ti me virem, se alegrarão, pois na tua palavra coloquei a minha esperança.
75 Xran, ba nézquezda' xrlátaje naca da dxuchi'u chee̱ntu',
75 Sei, Senhor, que as tuas ordenanças são justas, e que por tua fidelidade me castigaste.
76 Lu dute̱ xel-la' dxexache lazre' chiu' bexúe zren neda'
76 Seja o teu amor o meu consolo, conforme a tua promessa ao teu servo.
77 Bexache lazre' neda' chee̱ gaca bana'
77 Alcance-me a tua misericórdia para que eu tenha vida, porque a tua lei é o meu prazer.
78 Be̱n xelexedué'e benne' ca' dxulucá'ana szren cuina
78 Sejam humilhados os arrogantes, pois prejudicaram-me sem motivo; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Be̱n xelexelá' benne' ca' dxelezrebe̱' Lue',
79 Venham apoiar-me aqueles que te temem, aqueles que entendem os teus estatutos.
80 Be̱n gaca' du lazre' ca naca xrba chiu'
80 Seja o meu coração íntegro para com os teus decretos, para que eu não seja humilhado.
81 Zua bénne'du xu'a lu da ste̱be
81 Estou quase desfalecido, aguardando a tua salvação, mas na tua palavra coloquei a esperança.
82 Dxezé̱ bxrinne xiaj lawa' lawe' da dxezá lazra' xrtizru',
82 Os meus olhos fraquejam de tanto esperar pela tua promessa, e pergunto: "Quando me consolarás? "
83 Dxebizra' ca tu buzude xide ze̱ na lu zren,
83 Embora eu seja como uma vasilha inútil, não me esqueço dos teus decretos.
84 ¿Bal-la zra gaca bana' neda', we̱n zrin chiu'?
84 Até quando o teu servo deverá esperar para que castigues os meus perseguidores?
85 Benne' dxulucá'ana szren cuine̱' gule̱ne̱' tu xe̱dxu
85 Cavaram uma armadilha contra mim os arrogantes, os que não seguem a tua lei.
86 Da líqueze zaj naca xúgute̱ da bdxixruj be'u.
86 Todos os teus mandamentos merecem confiança; ajuda-me, pois sou perseguido com mentiras.
87 Xeláteze la belutie̱' neda',
87 Quase acabaram com a minha vida na terra, mas não abandonei os teus preceitos.
88 Lu xel-la' dxexache lazre' chiu' be̱n dipa xichaj lázrdawa',
88 Preserva a minha vida pelo teu amor, e obedecerei aos estatutos que decretaste.
89 Xrana' Dios, tu chí'izqueze
89 A tua palavra, Senhor, para sempre está firmada nos céus.
90 Xel-la' li lazre' chiu' sua na chee̱ xúgute̱ bénneache.
90 A tua fidelidade é constante por todas as gerações; estabeleceste a terra, que firme subsiste.
91 Ne̱ chee̱ da gunnáquezu' zaj nnita xúgute̱ da de̱,
91 Conforme as tuas ordens, tudo permanece até hoje, pois não há nada que não esteja a teu serviço.
92 La quebe bezaca ba lázrele̱na' da bdxixruj be'u
92 Se a tua lei não fosse o meu prazer, o sofrimento já me teria destruído.
93 Cabátaqueze gal-la lazra' da bdxixruj be'u
93 Jamais me esquecerei dos teus preceitos, pois é por meio deles que preservas a minha vida.
94 Chiu' Lue' naca' neda'.
94 Salva-me, pois a ti pertenço e busco os teus preceitos!
95 Benne' dxelebéaj xichaj Dios gulenné̱'e̱ neda' chee̱
95 Os ímpios estão à espera para destruir-me, mas eu considero os teus testemunhos.
96 Dxelé'equezda' dxeajsé̱ chee̱ xúgute̱ da de̱ lu xe̱zr la xu,
96 Tenho constatado que toda perfeição tem limite; mas não há limite para o teu mandamento.
97 Dios, nazrí'ile̱'e̱da' da bdxixruj be'u.
97 Como eu amo a tua lei! Medito nela o dia inteiro.
98 Ne̱ chee̱ da bdxixruj be'u nunu' nácadxa' sina ca benne' ca'
98 Os teus mandamentos me tornam mais sábio que os meus inimigos, porquanto estão sempre comigo.
99 Dxéajni'idxeda' ca benne' ca' dxulusé̱dene̱' neda'
99 Tenho mais discernimento que todos os meus mestres, pois medito nos teus testemunhos.
100 Ba guxéajni'idxeda' ca benne' gula ca'
100 Tenho mais entendimento que os anciãos, pois obedeço aos teus preceitos.
101 Be̱na' ba xuzre quebe bi da cale̱la guna'
101 Afasto os pés de todo caminho mau para obedecer à tua palavra.
102 Quebe bsana' dxuna' da ca' nuchi'u chee̱ntu'
102 Não me afasto das tuas ordenanças, pois tu mesmo me ensinas.
103 Xrtizru' naca na ca tu da zíxrele̱'e̱ lu dxu'a.
103 Como são doces para o meu paladar as tuas palavras! Mais do que o mel para a minha boca!
104 Ne̱ chee̱ da bdxixruj be'u naca' benne' sina.
104 Ganho entendimento por meio dos teus preceitos; por isso odeio todo caminho de falsidade.
105 Ca tu xi' naca xrtizru' naga dxedá',
105 A tua palavra é lâmpada que ilumina os meus passos e luz que clareia o meu caminho.
106 Bzétaja' Dios, ne guche̱be lazra'
106 Prometi sob juramento e o cumprirei: vou obedecer às tuas justas ordenanças.
107 Dxezaca zí'le̱'a.
107 Passei por muito sofrimento; preserva, Senhor, a minha vida, conforme a tua promessa.
108 Xrana' Dios, dxata' xueda' Lue' si'u da dxue lá'ana' Lue',
108 Aceita, Senhor, a minha oferta de louvor dos meus lábios, e ensina-me as tuas ordenanças.
109 Tu zúazqueza' lu da ste̱be chee̱ xel-la' gute,
109 A minha vida está sempre em perigo, mas não me esqueço da tua lei.
110 Benne' dxelebéaj xichaj Dios buluzale̱' xralaj
110 Os ímpios prepararam uma armadilha contra mim, mas não me desviei dos teus preceitos.
111 Ba gucá'a da dxuse̱de xrtizru' neda' chee̱ gaca na
111 Os teus testemunhos são a minha herança permanente; são a alegria do meu coração.
112 Zúate̱queze lázrdawa' guna' ca zaj naca xrba chiu'
112 Dispus o meu coração para cumprir os teus decretos até o fim.
113 Dxecuídeda' benne' ca' dxelune̱' láweze da xrlátaje,
113 Odeio os que são inconstantes, mas amo a tua lei.
114 Nacu' Lue' ca tu xu'u naga zua chawa', ne ca tu
114 Tu és o meu abrigo e o meu escudo; e na tua palavra coloquei a minha esperança.
115 Le gucuasa naga zua', le'e, benne' we̱n da cale̱la,
115 Afastem-se de mim os que praticam o mal! Quero obedecer aos mandamentos do meu Deus!
116 Bze̱ chacha neda' cáte̱ze dxenná xrtizru', na' gaca bana',
116 Sustenta-me, segundo a tua promessa, e eu viverei; não permitas que se frustrem as minhas esperanças.
117 Bze̱ chacha neda', na' la',
117 Ampara-me, e estarei seguro; sempre estarei atento aos teus decretos.
118 Bchuchu bléaju' xúgute̱ benne' ca' bulusane̱' ca naca
118 Tu rejeitas todos os que se desviam dos teus decretos, pois os seus planos enganosos são inúteis.
119 Ca be̱be bzria xi'u xúgute̱ benne' ca' dxelebéaj xíchaje̱'
119 Tu destróis como refugo todos os ímpios da terra; por isso amo os teus testemunhos.
120 Dxezrize be̱la' dxen chia' lawe' da dxezreba' Lue',
120 O meu corpo estremece diante de ti; as tuas ordenanças enchem-me de temor.
121 Ba be̱na' ca da nuchi'u chee̱ntu', ne ca naca da xrlátaje.
121 Tenho vivido com justiça e retidão; não me abandones nas mãos dos meus opressores.
122 Guche̱be lazre' chia' gunu' gaca chawe' chia'.
122 Garante o bem-estar do teu servo; não permitas que os arrogantes me oprimam.
123 Guzé̱ bxrinne xiaj lawa' lawe' da dxebeza' xidu'
123 Os meus olhos fraquejam, aguardando a tua salvação e o cumprimento da tua justiça.
124 Dute̱ xel-la' dxexache lazre' chiu' be̱n gaca chawe'
124 Trata o teu servo conforme o teu amor leal e ensina-me os teus decretos.
125 Naca' we̱n zrin chiu'.
125 Sou teu servo; dá-me discernimento para compreender os teus testemunhos.
126 Xrana' Dios, ba bzrin zra bi gunu',
126 Já é tempo de agires, Senhor, pois a tua lei está sendo desrespeitada.
127 Chee̱ le̱ na' neda' nazrí'idxeda' da bdxixruj be'u Lue'
127 Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
128 Chee̱ le̱ na' dxéqueda' zaj nácadxa li lazre'
128 Por isso considero justos os teus preceitos e odeio todo caminho de falsidade.
129 Dxebánentu' ca dxuse̱de dizra' chiu' netu'.
129 Os teus testemunhos são maravilhosos; por isso lhes obedeço.
130 Gate nu dxuzájla'a ca naca xrtizru', dxusaní na.
130 A explicação das tuas palavras ilumina e dá discernimento aos inexperientes.
131 Guxá dxu'a, ne gucá'a lazra'
131 Abro a boca e suspiro, ansiando por teus mandamentos.
132 Gunná' neda', ne bexache lazre' neda',
132 Volta-te para mim e tem misericórdia de mim, como sempre fazes aos que amam o teu nome.
133 Be̱n tu gúnzqueza' ca dxenná xrtizru',
133 Dirige os meus passos, conforme a tua palavra; não permitas que nenhum pecado me domine.
134 Bselá neda' lu na' benne' xichaj zra'a ca',
134 Resgata-me da opressão dos homens, para que eu obedeça aos teus preceitos.
135 Be̱n gaca chawe' chia' neda', we̱n zrin chiu',
135 Faze o teu rosto resplandecer sobre o teu servo, e ensina-me os teus decretos.
136 Nisa gudxezra' guca na ca tu xe̱gu nisa
136 Rios de lágrimas correm dos meus olhos, porque a tua lei não é obedecida.
137 Xrana' Dios, xrlátaje nacu' Lue',
137 Justo és, Senhor, e retas são as tuas ordenanças.
138 Da dxuse̱de dizra' chiu' netu', da na' bzu' lu na'ntu',
138 Ordenaste os teus testemunhos com justiça; dignos são de inteira confiança!
139 Dxedú lazra' lawe' da dxé'le̱'a gunne xue
139 O meu zelo me consome, pois os meus adversários se esquecem das tuas palavras.
140 Du lázrele̱'e̱ naca xrtizru',
140 A tua promessa foi plenamente comprovada, e, por isso, o teu servo a ama.
141 Dxexruj lazre' naca', na' dxuluzúe̱' neda' chalá'ala,
141 Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os teus preceitos.
142 Tu chí'izqueze zua da dxuchi'u chee̱ntu',
142 A tua justiça é eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Da dxezaca zi'a, ne da ste̱be zua' zaj nuchuchuj na neda',
143 Tribulação e angústia me atingiram, mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Tu chí'izqueze naca li lazre' da dxuse̱de dizra' chiu'.
144 Os teus testemunhos são eternamente justos, dá-me discernimento para que eu tenha vida.
145 Dute̱ lázrdawa' dxuláwizra' Lue', Xrana' Dios.
145 Eu clamo de todo o coração; responde-me, Senhor, e obedecerei aos teus testemunhos!
146 Dxuláwizra' Lue'.
146 Clamo a ti; salva-me, e obedecerei aos teus estatutos!
147 Bálala dxasa', na' dxuláwizra' Lue'.
147 Antes do amanhecer me levanto e suplico o teu socorro; na tua palavra coloquei a minha esperança.
148 Dxenná'aza' bedú xe̱la,
148 Fico acordado nas vigílias da noite, para meditar nas tuas promessas.
149 Dute̱ xel-la' dxexache lazre' chiu' bene chi'a.
149 Ouve a minha voz pelo teu amor leal; faze-me viver, Senhor, conforme as tuas ordenanças.
150 Benne' dxeláu zi' xuzre̱' neda' ba zaj zre̱'e̱ xelune̱' chia'
150 Os meus perseguidores aproximam-se com más intenções; mas estão distantes da tua lei.
151 Xrana' Dios, zu' Lue' gagu naga zua',
151 Tu, porém, Senhor, estás perto e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 Gate nate ba núnbe'a da dxuse̱de dizra' chiu' netu',
152 Há muito aprendi dos teus testemunhos que os estabeleceste para sempre.
153 Gunná' xque ca dxezaca zi'a, ne bselá neda'
153 Olha para o meu sofrimento e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Beche̱be waláz chia', ne bexa'u neda'.
154 Defende a minha causa e resgata-me; preserva a minha vida conforme a tua promessa.
155 Sté̱bele̱'e̱ naca xelelá benne' ca' dxelebéaj xíchaje̱'
155 A salvação está longe dos ímpios, pois eles não buscam os teus decretos.
156 Xrana' Dios, dxexache lázrele̱'u bénneache chiu'.
156 Grande é a tua compaixão, Senhor; preserva a minha vida conforme as tuas leis.
157 Zánete̱ zaj naca benne' ca' zaj nau zi' xuzre̱' neda',
157 Muitos são os meus adversários e os meus perseguidores, mas eu não me desvio dos teus estatutos.
158 Ble'eda' benne' ca' dxelún lazre̱', na' dxegúteda' benne' ca'
158 Com grande desgosto vejo os infiéis, que não obedecem à tua palavra.
159 Gunná'xque, Xran, ca nazrí'ida' da bdxixruj be'u.
159 Vê como amo os teus preceitos! Dá-me vida, segundo o teu amor leal.
160 Da líqueze zaj naca xúgute̱ xrtizru',
160 A verdade é a essência da tua palavra, e todas as tuas justas ordenanças são eternas.
161 Benne' ca' dxelenná be'e̱ dxeláu zi' xuzre̱' neda'
161 Os poderosos perseguem-me sem motivo, mas é diante da tua palavra que o meu coração treme.
162 Dxebéle̱'e̱da' lu da dxenná xrtizru'
162 Eu me regozijo na tua promessa como alguém que encontra grandes despojos.
163 Dxecuídeda', ne dxegúteda' da we̱n lazre'.
163 Odeio e detesto a falsidade, mas amo a tua lei.
164 Gazre lasa tu zra dxue lá'ana' Lue'
164 Sete vezes por dia eu te louvo por causa das tuas justas ordenanças.
165 Dxelebeza zri lázrele̱'e̱ benne' ca' zaj nazrí'ine̱'
165 Os que amam a tua lei desfrutam paz, e nada há que os faça tropeçar.
166 Xrana' Dios, dxebeza' Lue' xidu' guseláu' neda',
166 Aguardo a tua salvação, Senhor, e pratico os teus mandamentos.
167 Dute̱ lázrdawa' tu dxúnzqueza' da dxuse̱de dizra' chiu' netu',
167 Obedeço aos teus testemunhos; amo-os infinitamente!
168 Tu dxúnzqueza' ca naca da bdxixruj be'u,
168 Obedeço a todos os teus preceitos e testemunhos, pois conheces todos os meus caminhos.
169 Xrana' Dios, bene da dxuláwizra' Lue'.
169 Chegue à tua presença o meu clamor, Senhor! Dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 Bene da dxenaba' lau Lue'.
170 Chegue a ti a minha súplica. Livra-me, conforme a tua promessa.
171 Tu güe lá'anazqueza' Lue', Xran,
171 Meus lábios transbordarão de louvor, pois me ensinas os teus decretos.
172 Tu guchálajzqueza' ca naca xrtizru'
172 A minha língua cantará a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Guzúate̱queze gácale̱nu' neda'
173 Com tua mão vem ajudar-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 Dxezá lazra' guseláu' neda', Xrana' Dios.
174 Anseio pela tua salvação, Senhor, e a tua lei é o meu prazer.
175 Be̱n gaca bana', na' güe lá'ana' Lue',
175 Permite-me viver para que eu te louve; e que as tuas ordenanças me sustentem.
176 Gudéa' chalá'ala ca dxedá tu zrila' naníteba'.
176 Andei vagando como ovelha perdida; vem em busca do teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.