Salmos 119

Xela wezria cube nen salmo caʼ (ZATNTPS) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ba neza zrente̱ naca na chee̱ benne' ca' tu dxelúnzqueze̱'
1 Como são felizes os íntegros, os que seguem a lei do S
2 Ba neza zrente̱ naca na chee̱ benne' ca' tu dxelúnzqueze̱'
2 Como são felizes os que obedecem a seus preceitos e o buscam de todo o coração.
3 Benne' caní québequeze dxelune̱' da zrinnaj,
3 Não praticam o mal e andam em seus caminhos.
4 Lue', Xran, bsízrenu' netu' chee̱ gun xánnentu'
4 Tu nos encarregaste de seguir fielmente tuas ordens.
5 Dxaca lázrele̱'a tu gúnzqueza'
5 Meu grande desejo é que minhas ações sempre reflitam teus decretos.
6 Nadxa québequeze xedué'eda',
6 Então não ficarei envergonhado quando meditar em todos os teus mandamentos.
7 Dute̱ xel-la' li lazre' chia' güe lá'ana' Lue' gate ba nusé̱dia'
7 Eu te darei graças por viver corretamente, à medida que aprender teus justos estatutos.
8 Tu gúnzqueza' ca da dxenná be'u.
8 Obedecerei a teus decretos; por favor, não desistas de mim! Bêt Bêt
9 ¿Ájala gun benne' cuide' gunbe' da naca na xrlátaje?
9 Como pode o jovem se manter puro? Obedecendo à tua palavra.
10 Dute̱ xichaj lázrdawa' dxuna' ba xuzre guna'
10 De todo o meu coração te busquei; não permitas que eu me desvie de teus mandamentos.
11 Lu xichaj lázrdawa' tu dxúnzqueza' ca da dxennáu' Lue'
11 Guardei tua palavra em meu coração, para não pecar contra ti.
12 Ba lá'azxa nacu' Lue', Xrana' Dios.
12 Eu te louvo, ó S enhor ; ensina-me teus decretos.
13 Nen dxú'aqueza' ba bzenda' bénneache
13 Recitei em voz alta todos os estatutos que nos deste.
14 Dxebéle̱'e̱dxeda' tu dxúnzqueza' ca dxuse̱de dizra' chiu' netu',
14 Alegrei-me com o caminho apontado por teus preceitos tanto quanto com muitas riquezas.
15 Gulaba lazra' ca zaj naca da bdxixruj be'u Lue',
15 Meditarei em tuas ordens e refletirei sobre teus caminhos.
16 Béle̱'e̱da' guna' ca da dxenná be'u,
16 Terei prazer em teus decretos e não me esquecerei de tua palavra. Guímel
17 Be̱n gaca chawe' chia' neda', we̱n zrin chiu',
17 Trata teu servo com bondade, para que eu viva e obedeça à tua palavra.
18 Gusalaj xiaj lawa' chee̱ nna'a
18 Abre meus olhos, para que eu veja as maravilhas de tua lei.
19 Naca' ca tu benne' dxedaze̱' lu xe̱zr la xu nigá.
19 Sou estrangeiro na terra; não escondas de mim teus mandamentos.
20 Dxedú lazra' lawe' da tu chí'izqueze
20 Tenho sempre intenso desejo por teus estatutos.
21 Gudil-lu' benne' ca' dxulucá'ana szren cuine̱',
21 Tu repreendes os arrogantes; são malditos os que se desviam de teus mandamentos.
22 Quebe gu'u lataj nu benne' nne̱' schanni' chia',
22 Não permitas que zombem de mim e me desprezem, pois tenho obedecido a teus preceitos.
23 Cá'anqueze benne' dxelenná bea ca' gulenné̱' chia'.
23 Até os príncipes se reúnem e falam contra mim, mas eu meditarei em teus decretos.
24 Dxezaca ba lázrele̱na' da dxuse̱de dizra' chiu' netu'.
24 Tenho prazer em teus preceitos; eles me dão conselhos sábios. Dálet
25 Zua bénne'du xu'a lu da ste̱be chee̱ xel-la' gute.
25 Estou prostrado no pó; restaura minha vida com a tua palavra.
26 Ble'eda' Lue' ca zaj naca da dxuna', na' bezi'u neda'.
26 Relatei meus planos a ti, e me respondeste; agora, ensina-me teus decretos.
27 Be̱n chéajni'ida' ca gaca guna' ca bdxixruj be'u
27 Ajuda-me a entender tuas ordens e eu meditarei em tuas maravilhas.
28 Dxedú lazra' lawe' da dxewí'ine lázrele̱'a.
28 Minha alma chora de tristeza; fortalece-me com tua palavra.
29 Quebe gu'u lataj guna' da naca na we̱n lazre'.
29 Afasta de mim o caminho da mentira; dá-me o privilégio de conhecer tua lei.
30 Bechugu lazra' guna' da naca li lazre',
30 Escolhi o caminho da verdade; decidi viver de acordo com teus estatutos.
31 Tu dxúnzqueza' ca dxuse̱de dizra' chiu' netu'.
31 Apego-me a teus preceitos; S
32 Tu gúnzqueza' ca bdxixruj be'u,
32 Buscarei teus mandamentos, pois tu aumentas meu entendimento. He
33 Xran, bse̱de neda' chee̱ guna' ca naca xrba chiu',
33 Ensina-me teus decretos, ó S enhor , e eu os guardarei até o fim.
34 Bzéajni'i neda', na' tu gúnzqueza' da bdxixruj be'u,
34 Dá-me entendimento e obedecerei à tua lei; de todo o coração a porei em prática.
35 Ble'e neda' chee̱ guna' da bdxixruj be'u,
35 Faze-me andar em teus mandamentos, pois neles tenho prazer.
36 Be̱n sa lazra' guna' ca dxuse̱de dizra' chiu' netu',
36 Dá-me entusiasmo por teus preceitos, e não pela ganância!
37 Quebe gu'u lataj gucá'ana szrena' bedáu' xia xaga ca'.
37 Desvia meus olhos de coisas inúteis e restaura-me por meio de tua palavra.
38 Be̱n ca dxenná xrtizru' da guche̱be lazru' chia' neda',
38 Confirma a teu servo a tua promessa, que fizeste aos que te temem.
39 Bde chalá'ala dizra' schanni' da dxelenné̱' chia',
39 Afasta-me de meus caminhos vergonhosos, pois teus estatutos são bons.
40 Dxezá lazra' guna' da bdxixruj be'u.
40 Anseio por obedecer às tuas ordens; restaura minha vida por tua justiça. Vav
41 Gudá xexache lazru' neda', Xrana' Dios.
41 S enhor , dá-me o teu amor, a salvação que me prometeste.
42 Beche̱ba' lau bénnea' dxusi'e̱ neda' xel-la' stu', gunnía':
42 Então poderei responder aos que me insultam, pois confio em tua palavra.
43 Be̱n tu séquezda' guchálaja' dizra' li lazre' chiu',
43 Não retires de mim a palavra da verdade, pois teus estatutos são minha esperança.
44 Tu gúnzqueza' ca dxenná da bdxixruj be'u.
44 Continuarei a obedecer à tua lei para todo o sempre.
45 Láqueza' neda'
45 Andarei em liberdade, pois me dediquei às tuas ordens.
46 Guchálajqueza' ca dxuse̱de dizra' chiu' netu'
46 Falarei de teus preceitos a reis, e não me envergonharei.
47 Wabéle̱'e̱quezda' guna' ca bdxixruj be'u,
47 Como tenho prazer em teus mandamentos! Como eu os amo!
48 Dxeche̱be lazra' guna' ca bdxixruj be'u,
48 Celebro teus mandamentos, que amo, e em teus decretos medito. Zain
49 Bsa lazre' da guche̱be lazru' chia' neda',
49 Lembra-te da promessa que fizeste a este teu servo; ela é minha esperança.
50 Gate na' guzaca zi'a, guzúa tu da bexúe zren na neda'
50 Tua promessa renova minhas forças; ela me consola em minha aflição.
51 Benne' dxulucá'ana szren cuine̱' belún lale̱' chia' neda',
51 O tempo todo os orgulhosos me desprezam, mas eu não me desvio de tua lei.
52 Xeajsá lazra' da bchi'u chee̱ntu' nédxudaute̱, Xran,
52 Medito em teus estatutos tão antigos; ó S
53 Nen dute̱ xel-la' dxezrá'a guzúa' lu da ste̱be
53 Fico furioso com os perversos, pois eles rejeitam tua lei.
54 Xrba chiu' ca' gulaca na chia' ca tu da dxul-la'
54 Teus decretos são o tema de minhas canções, na casa onde tenho vivido.
55 Chizrela xeajsá lazra' lau' Lue', Xrana' Dios,
55 À noite, penso em quem tu és, S enhor ; portanto, obedeço à tua lei.
56 Lu da ba neza caní guzúa'
56 Assim passo meus dias: obedecendo às tuas ordens. Hêt
57 Da dxezá lazra' nácaquezu' Lue', Xrana' Dios.
57 S enhor , tu és minha herança; prometo obedecer às tuas palavras!
58 Dute̱ lázrdawa' dxenaba' Lue' xidu' gácale̱nu' neda'.
58 Busco teu favor de todo o coração; tem misericórdia de mim, como prometeste.
59 Gunná' xannia' ca zaj naca da dxuna',
59 Refleti sobre o rumo de minha vida e resolvi seguir teus preceitos.
60 Be̱na' ba xuzre, ne quebe guzreda'
60 Eu me apressarei e, sem demora, obedecerei a teus mandamentos.
61 Xralaj chee̱ benne' ca' dxelune̱' da cale̱la zaj nuchele̱ na
61 Os perversos tentam me arrastar, mas não me esquecerei de tua lei.
62 Dxe̱la dxasa' chee̱ güe lá'ana' Lue'
62 Levanto-me à meia-noite para te dar graças por teus justos estatutos.
63 Naca' tuze nen xúgute̱ benne' ca' dxelezrebe̱' Lue',
63 Sou amigo de todos que te temem, dos que obedecem às tuas ordens.
64 Xrana' Dios, dxezrín dute̱ xe̱zr la xu
64 Ó S enhor , o teu amor enche a terra; ensina-me teus decretos. Tét
65 Ba be̱nu' guca chawe' chia' neda', we̱n zrin chiu'.
65 Muitas coisas boas me tens feito, S enhor , como prometeste.
66 Bse̱de neda' chee̱ gueque be'eda' da naca xrlátaje,
66 Ensina-me bom senso e dá-me conhecimento, pois creio em teus mandamentos.
67 Nédxula ca bzéxruju' neda' gudéa' chalá'ala,
67 Antes de me disciplinares, eu vivia desviado; agora, porém, sigo tua palavra de perto.
68 Nacu' xrlátaje, ne dxunu' gaca chawe' chee̱ntu'.
68 Tu és bom e fazes somente o bem; ensina-me teus decretos.
69 Benne' dxulucá'ana szren cuine̱' gulenné̱' chia'
69 Os arrogantes mentem a meu respeito, mas eu obedeço às tuas ordens de todo o coração.
70 Quebe xu'u xel-la' dxéajni'i lázrdau benne' ca'.
70 O coração deles é tolo e insensível, mas eu tenho prazer em tua lei.
71 Chawe' naca bzéxruju' neda'
71 O sofrimento foi bom para mim, pois me ensinou a dar atenção a teus decretos.
72 Cháwedxa naca da bdxixruj be'u chia' neda'
72 Tua lei é mais valiosa para mim que milhares de peças de ouro e de prata. Iode
73 Nen ná'quezu' be̱nu' neda' cáte̱ze naca'.
73 Tu me fizeste, tu me formaste; dá-me entendimento para aprender teus mandamentos.
74 Benne' dxelezrebe̱' Lue' xelelé'ene̱' neda'.
74 Que eu seja motivo de alegria para os que te temem, pois em tua palavra depositei minha esperança.
75 Xran, ba nézquezda' xrlátaje naca da dxuchi'u chee̱ntu',
75 Eu sei, ó S enhor , que teus estatutos são justos; tu me disciplinaste por tua fidelidade.
76 Lu dute̱ xel-la' dxexache lazre' chiu' bexúe zren neda'
76 Agora, que o teu amor me console, como prometeste a este teu servo.
77 Bexache lazre' neda' chee̱ gaca bana'
77 Cerca-me de tua compaixão, para que eu viva, pois tenho prazer em tua lei.
78 Be̱n xelexedué'e benne' ca' dxulucá'ana szren cuina
78 Sejam envergonhados os arrogantes que mentiram a meu respeito; eu, porém, meditarei em tuas ordens.
79 Be̱n xelexelá' benne' ca' dxelezrebe̱' Lue',
79 Unam-se a mim todos que te temem, os que conhecem teus preceitos.
80 Be̱n gaca' du lazre' ca naca xrba chiu'
80 Que eu seja inculpável na obediência a teus decretos; então jamais serei envergonhado. Kaf
81 Zua bénne'du xu'a lu da ste̱be
81 Estou exausto de tanto esperar por teu livramento, mas depositei minha esperança em tua palavra.
82 Dxezé̱ bxrinne xiaj lawa' lawe' da dxezá lazra' xrtizru',
82 Meus olhos se esforçam para ver tua promessa se cumprir; quando me consolarás?
83 Dxebizra' ca tu buzude xide ze̱ na lu zren,
83 Mesmo enrugado, como uma vasilha de couro na fumaça, não me esqueci de teus decretos.
84 ¿Bal-la zra gaca bana' neda', we̱n zrin chiu'?
84 Até quando terei de esperar? Quando castigarás os que me perseguem?
85 Benne' dxulucá'ana szren cuine̱' gule̱ne̱' tu xe̱dxu
85 Os arrogantes, que não seguem tua lei, abriram covas fundas para me pegar.
86 Da líqueze zaj naca xúgute̱ da bdxixruj be'u.
86 Todos os teus mandamentos são confiáveis; protege-me dos que me perseguem sem motivo.
87 Xeláteze la belutie̱' neda',
87 Quase acabaram comigo, mas eu não abandonei tuas ordens.
88 Lu xel-la' dxexache lazre' chiu' be̱n dipa xichaj lázrdawa',
88 Por teu amor, preserva minha vida; então continuarei a obedecer a teus preceitos. Lâmed
89 Xrana' Dios, tu chí'izqueze
89 Tua palavra eterna, ó S enhor , está firme nos céus.
90 Xel-la' li lazre' chiu' sua na chee̱ xúgute̱ bénneache.
90 Tua fidelidade se estende de uma geração a outra, duradoura como a terra que estabeleceste.
91 Ne̱ chee̱ da gunnáquezu' zaj nnita xúgute̱ da de̱,
91 Teus estatutos permanecem até hoje, pois tudo está a serviço de teus planos.
92 La quebe bezaca ba lázrele̱na' da bdxixruj be'u
92 Se tua lei não fosse meu prazer, eu teria morrido em meu sofrimento.
93 Cabátaqueze gal-la lazra' da bdxixruj be'u
93 Jamais me esquecerei de tuas ordens, pois é por meio delas que me dás vida.
94 Chiu' Lue' naca' neda'.
94 Sou teu; salva-me, pois tenho buscado tuas ordens.
95 Benne' dxelebéaj xichaj Dios gulenné̱'e̱ neda' chee̱
95 Embora os perversos fiquem à espreita para me matar, meditarei em teus preceitos.
96 Dxelé'equezda' dxeajsé̱ chee̱ xúgute̱ da de̱ lu xe̱zr la xu,
96 Percebi que até mesmo a perfeição tem limite, mas não há limite para teu mandamento. Mem
97 Dios, nazrí'ile̱'e̱da' da bdxixruj be'u.
97 Como eu amo a tua lei; penso nela o dia todo!
98 Ne̱ chee̱ da bdxixruj be'u nunu' nácadxa' sina ca benne' ca'
98 Teus mandamentos me fazem mais sábio que meus inimigos, pois sempre me guiam.
99 Dxéajni'idxeda' ca benne' ca' dxulusé̱dene̱' neda'
99 Sim, tenho mais prudência que meus mestres, pois vivo a meditar em teus preceitos.
100 Ba guxéajni'idxeda' ca benne' gula ca'
100 Tenho mais entendimento que os anciãos, pois obedeço às tuas ordens.
101 Be̱na' ba xuzre quebe bi da cale̱la guna'
101 Recuso-me a andar em todo caminho mau, a fim de obedecer à tua palavra.
102 Quebe bsana' dxuna' da ca' nuchi'u chee̱ntu'
102 Não me afastei de teus estatutos, pois tu me ensinaste bem.
103 Xrtizru' naca na ca tu da zíxrele̱'e̱ lu dxu'a.
103 Como são doces as tuas palavras; são mais doces que o mel!
104 Ne̱ chee̱ da bdxixruj be'u naca' benne' sina.
104 Tuas ordens me dão discernimento; por isso odeio todo caminho falso. Nun
105 Ca tu xi' naca xrtizru' naga dxedá',
105 Tua palavra é lâmpada para meus pés e luz para meu caminho.
106 Bzétaja' Dios, ne guche̱be lazra'
106 Prometi uma vez e volto a prometer: obedecerei a teus justos estatutos.
107 Dxezaca zí'le̱'a.
107 Sofri muito, ó S enhor ; restaura minha vida, como prometeste.
108 Xrana' Dios, dxata' xueda' Lue' si'u da dxue lá'ana' Lue',
108 S enhor , aceita minha oferta de louvor e ensina-me teus estatutos.
109 Tu zúazqueza' lu da ste̱be chee̱ xel-la' gute,
109 Minha vida está sempre por um fio, mas não me esquecerei de tua lei.
110 Benne' dxelebéaj xichaj Dios buluzale̱' xralaj
110 Os perversos me prepararam armadilhas, mas não me desviarei de tuas ordens.
111 Ba gucá'a da dxuse̱de xrtizru' neda' chee̱ gaca na
111 Teus preceitos são meu tesouro permanente; são o prazer do meu coração.
112 Zúate̱queze lázrdawa' guna' ca zaj naca xrba chiu'
112 Estou decidido a cumprir teus estatutos para sempre, até o fim. Sâmeq
113 Dxecuídeda' benne' ca' dxelune̱' láweze da xrlátaje,
113 Odeio pessoas inconstantes, mas amo a tua lei.
114 Nacu' Lue' ca tu xu'u naga zua chawa', ne ca tu
114 Tu és meu refúgio e meu escudo; tua palavra é minha esperança.
115 Le gucuasa naga zua', le'e, benne' we̱n da cale̱la,
115 Afastem-se de mim, vocês que praticam o mal, pois obedecerei aos mandamentos de meu Deus.
116 Bze̱ chacha neda' cáte̱ze dxenná xrtizru', na' gaca bana',
116 Sustenta-me como prometeste, S enhor , para que eu viva; não permitas que minha esperança seja frustrada.
117 Bze̱ chacha neda', na' la',
117 Sustenta-me e serei salvo; então meditarei continuamente em teus decretos.
118 Bchuchu bléaju' xúgute̱ benne' ca' bulusane̱' ca naca
118 Rejeitaste, porém, todos que se afastam de teus decretos, os que só enganam a si mesmos.
119 Ca be̱be bzria xi'u xúgute̱ benne' ca' dxelebéaj xíchaje̱'
119 Removes os ímpios da terra como coisa desprezível; por isso, amo teus preceitos.
120 Dxezrize be̱la' dxen chia' lawe' da dxezreba' Lue',
120 Estremeço de medo de ti; tenho temor reverente por teus estatutos. Áin
121 Ba be̱na' ca da nuchi'u chee̱ntu', ne ca naca da xrlátaje.
121 Não me entregues a meus inimigos, pois tenho feito o que é justo e certo.
122 Guche̱be lazre' chia' gunu' gaca chawe' chia'.
122 Garantas o bem deste teu servo; não permitas que os arrogantes me oprimam.
123 Guzé̱ bxrinne xiaj lawa' lawe' da dxebeza' xidu'
123 Meus olhos se esforçam para ver teu livramento, o cumprimento de tua promessa de justiça.
124 Dute̱ xel-la' dxexache lazre' chiu' be̱n gaca chawe'
124 Sou teu servo; trata-me conforme o teu amor e ensina-me os teus decretos.
125 Naca' we̱n zrin chiu'.
125 Dá discernimento a este teu servo; então entenderei teus preceitos.
126 Xrana' Dios, ba bzrin zra bi gunu',
126 S enhor , é tempo de agires, pois violaram a tua lei.
127 Chee̱ le̱ na' neda' nazrí'idxeda' da bdxixruj be'u Lue'
127 Por isso amo teus mandamentos, mais que o ouro, mais que o ouro puro.
128 Chee̱ le̱ na' dxéqueda' zaj nácadxa li lazre'
128 Cada um de teus mandamentos é reto; por isso, odeio todo caminho falso. Pê
129 Dxebánentu' ca dxuse̱de dizra' chiu' netu'.
129 Teus preceitos são maravilhosos; por isso eu lhes obedeço!
130 Gate nu dxuzájla'a ca naca xrtizru', dxusaní na.
130 O ensinamento de tua palavra esclarece, e até os ingênuos entendem.
131 Guxá dxu'a, ne gucá'a lazra'
131 Abro a boca e suspiro, pois anseio por teus mandamentos.
132 Gunná' neda', ne bexache lazre' neda',
132 Vem e mostra-me tua misericórdia, como fazes por todos que amam o teu nome.
133 Be̱n tu gúnzqueza' ca dxenná xrtizru',
133 Firma meus passos conforme a tua palavra, para que o pecado não me domine.
134 Bselá neda' lu na' benne' xichaj zra'a ca',
134 Livra-me da opressão das pessoas; então poderei obedecer às tuas ordens.
135 Be̱n gaca chawe' chia' neda', we̱n zrin chiu',
135 Olha para mim com favor; ensina-me teus decretos.
136 Nisa gudxezra' guca na ca tu xe̱gu nisa
136 Rios de lágrimas brotam de meus olhos, porque as pessoas não cumprem tua lei. Tsade
137 Xrana' Dios, xrlátaje nacu' Lue',
137 Tu, S enhor , és justo, e imparciais são teus estatutos.
138 Da dxuse̱de dizra' chiu' netu', da na' bzu' lu na'ntu',
138 Teus preceitos são perfeitos, de todo confiáveis.
139 Dxedú lazra' lawe' da dxé'le̱'a gunne xue
139 Sou tomado de indignação, pois meus inimigos desprezam tuas palavras.
140 Du lázrele̱'e̱ naca xrtizru',
140 Tua promessa foi plenamente comprovada; por isso este teu servo tanto a ama.
141 Dxexruj lazre' naca', na' dxuluzúe̱' neda' chalá'ala,
141 Sou insignificante e desprezado, mas não me esqueço de tuas ordens.
142 Tu chí'izqueze zua da dxuchi'u chee̱ntu',
142 Tua justiça é eterna, e tua lei é verdadeira.
143 Da dxezaca zi'a, ne da ste̱be zua' zaj nuchuchuj na neda',
143 Quando aflição e angústia pesam sobre mim, encontro prazer em teus mandamentos.
144 Tu chí'izqueze naca li lazre' da dxuse̱de dizra' chiu'.
144 Teus preceitos são sempre justos; ajuda-me a entendê-los, para que eu viva! Qof
145 Dute̱ lázrdawa' dxuláwizra' Lue', Xrana' Dios.
145 Oro de todo o coração; responde-me, S enhor ! Obedecerei a teus decretos.
146 Dxuláwizra' Lue'.
146 Clamo a ti; livra-me, para que eu obedeça a teus preceitos.
147 Bálala dxasa', na' dxuláwizra' Lue'.
147 Levanto-me cedo, antes de o sol nascer; clamo e ponho minha esperança em tuas promessas.
148 Dxenná'aza' bedú xe̱la,
148 Desperto de madrugada, para refletir em tuas palavras.
149 Dute̱ xel-la' dxexache lazre' chiu' bene chi'a.
149 Por teu amor, ó S enhor , ouve meu clamor; restaura minha vida conforme teus estatutos.
150 Benne' dxeláu zi' xuzre̱' neda' ba zaj zre̱'e̱ xelune̱' chia'
150 Pessoas más aproximam-se para me atacar; elas estão distantes de tua lei.
151 Xrana' Dios, zu' Lue' gagu naga zua',
151 Mas tu, S enhor , estás perto, e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 Gate nate ba núnbe'a da dxuse̱de dizra' chiu' netu',
152 Sei, há muito tempo, que teus preceitos durarão para sempre. Rêsh
153 Gunná' xque ca dxezaca zi'a, ne bselá neda'
153 Vê meu sofrimento e livra-me, pois não me esqueci de tua lei.
154 Beche̱be waláz chia', ne bexa'u neda'.
154 Defende minha causa e liberta-me; protege minha vida, como prometeste.
155 Sté̱bele̱'e̱ naca xelelá benne' ca' dxelebéaj xíchaje̱'
155 Os perversos estão longe da salvação, pois não dão importância a teus decretos.
156 Xrana' Dios, dxexache lázrele̱'u bénneache chiu'.
156 S enhor , como é grande a tua misericórdia; restaura minha vida conforme teus estatutos!
157 Zánete̱ zaj naca benne' ca' zaj nau zi' xuzre̱' neda',
157 São muitos os que me perseguem e me afligem, mas não me desviei de teus preceitos.
158 Ble'eda' benne' ca' dxelún lazre̱', na' dxegúteda' benne' ca'
158 Ver esses traidores me dá desgosto, pois não obedecem à tua palavra.
159 Gunná'xque, Xran, ca nazrí'ida' da bdxixruj be'u.
159 Vê, S enhor , como eu amo tuas ordens; restaura minha vida por causa do teu amor.
160 Da líqueze zaj naca xúgute̱ xrtizru',
160 A própria essência de tuas palavras é verdade; todos os teus justos estatutos permanecerão para sempre. Shin
161 Benne' ca' dxelenná be'e̱ dxeláu zi' xuzre̱' neda'
161 Os poderosos me perseguem sem motivo, mas só diante de tua palavra meu coração treme.
162 Dxebéle̱'e̱da' lu da dxenná xrtizru'
162 Alegro-me em tua palavra, como quem descobre um grande tesouro.
163 Dxecuídeda', ne dxegúteda' da we̱n lazre'.
163 Odeio e detesto a falsidade, mas amo a tua lei.
164 Gazre lasa tu zra dxue lá'ana' Lue'
164 Sete vezes por dia te louvarei, porque teus estatutos são justos.
165 Dxelebeza zri lázrele̱'e̱ benne' ca' zaj nazrí'ine̱'
165 Os que amam tua lei estão totalmente seguros e não tropeçam.
166 Xrana' Dios, dxebeza' Lue' xidu' guseláu' neda',
166 Anseio por teu livramento, S enhor ; tenho cumprido teus mandamentos.
167 Dute̱ lázrdawa' tu dxúnzqueza' da dxuse̱de dizra' chiu' netu',
167 Tenho obedecido a teus preceitos, pois os amo muito.
168 Tu dxúnzqueza' ca naca da bdxixruj be'u,
168 Sim, obedeço às tuas ordens e aos teus preceitos, pois vês tudo que faço. Tau
169 Xrana' Dios, bene da dxuláwizra' Lue'.
169 Ó S enhor , ouve meu clamor; dá-me entendimento, como prometeste.
170 Bene da dxenaba' lau Lue'.
170 Ouve minha oração; livra-me, conforme tua palavra.
171 Tu güe lá'anazqueza' Lue', Xran,
171 Que louvor transborde de meus lábios, pois tu me ensinas teus decretos.
172 Tu guchálajzqueza' ca naca xrtizru'
172 Que minha língua cante sobre tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Guzúate̱queze gácale̱nu' neda'
173 Estende a tua mão para me ajudar, pois escolhi seguir tuas ordens.
174 Dxezá lazra' guseláu' neda', Xrana' Dios.
174 Ó S enhor , anseio por teu livramento; tua lei é meu prazer.
175 Be̱n gaca bana', na' güe lá'ana' Lue',
175 Que eu viva para poder te louvar, e que teus estatutos me ajudem.
176 Gudéa' chalá'ala ca dxedá tu zrila' naníteba'.
176 Andei sem rumo, como ovelha perdida; vem buscar teu servo, pois não me esqueci de teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.