Salmos 119

Xela wezria cube nen salmo caʼ (ZATNTPS) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ba neza zrente̱ naca na chee̱ benne' ca' tu dxelúnzqueze̱'
1 Felizes são os que não podem ser acusados de nada, que vivem de acordo com a de Deus, o
2 Ba neza zrente̱ naca na chee̱ benne' ca' tu dxelúnzqueze̱'
2 Felizes os que guardam os mandamentos de Deus e lhe obedecem de todo o coração!
3 Benne' caní québequeze dxelune̱' da zrinnaj,
3 Felizes os que não praticam o mal, os que andam nos caminhos de Deus!
4 Lue', Xran, bsízrenu' netu' chee̱ gun xánnentu'
4 Tu, ó Deus, nos deste as tuas leis e mandaste que as cumpríssemos fielmente.
5 Dxaca lázrele̱'a tu gúnzqueza'
5 Como desejo obedecer às tuas ordens e cumpri-las com fidelidade!
6 Nadxa québequeze xedué'eda',
6 Se eu der atenção a todos os teus mandamentos, não passarei vergonha.
7 Dute̱ xel-la' li lazre' chia' güe lá'ana' Lue' gate ba nusé̱dia'
7 Com um coração sincero eu te louvarei à medida que for aprendendo os teus justos ensinamentos.
8 Tu gúnzqueza' ca da dxenná be'u.
8 Obedecerei às tuas leis ; peço-te que não me abandones nunca.
9 ¿Ájala gun benne' cuide' gunbe' da naca na xrlátaje?
9 Como pode um jovem conservar pura a sua vida? É só obedecer aos teus mandamentos.
10 Dute̱ xichaj lázrdawa' dxuna' ba xuzre guna'
10 Eu procuro te servir de todo o coração; não deixes que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 Lu xichaj lázrdawa' tu dxúnzqueza' ca da dxennáu' Lue'
11 Guardo a tua palavra no meu coração para não pecar contra ti.
12 Ba lá'azxa nacu' Lue', Xrana' Dios.
12 Eu te louvo, ó Senhor Deus! Ensina-me as tuas
13 Nen dxú'aqueza' ba bzenda' bénneache
13 Costumo repetir em voz alta todas as ordens que tens dado.
14 Dxebéle̱'e̱dxeda' tu dxúnzqueza' ca dxuse̱de dizra' chiu' netu',
14 Fico mais alegre em seguir os teus mandamentos do que em ser muito rico.
15 Gulaba lazra' ca zaj naca da bdxixruj be'u Lue',
15 Estudo as tuas leis e examino os teus ensinamentos.
16 Béle̱'e̱da' guna' ca da dxenná be'u,
16 As tuas leis são o meu prazer; não esqueço a tua palavra.
17 Be̱n gaca chawe' chia' neda', we̱n zrin chiu',
17 Senhor, trata com bondade este teu para que eu possa continuar vivo e obedecer à tua palavra!
18 Gusalaj xiaj lawa' chee̱ nna'a
18 Abre os meus olhos para que eu possa ver as verdades maravilhosas da tua
19 Naca' ca tu benne' dxedaze̱' lu xe̱zr la xu nigá.
19 Viverei poucos anos aqui na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Dxedú lazra' lawe' da tu chí'izqueze
20 O meu coração sofre, ansioso, pois, em todos os momentos, quero conhecer a tua vontade.
21 Gudil-lu' benne' ca' dxulucá'ana szren cuine̱',
21 Tu repreendes os orgulhosos; os que se desviam dos teus mandamentos são malditos.
22 Quebe gu'u lataj nu benne' nne̱' schanni' chia',
22 Livra-me dos insultos e das zombarias deles, pois tenho obedecido aos teus ensinamentos.
23 Cá'anqueze benne' dxelenná bea ca' gulenné̱' chia'.
23 Mesmo que as autoridades se reúnam e contra mim façam planos, eu, que sou teu servo, meditarei nas tuas leis.
24 Dxezaca ba lázrele̱na' da dxuse̱de dizra' chiu' netu'.
24 Gosto de pensar nos teus ensinamentos; eles são os meus conselheiros.
25 Zua bénne'du xu'a lu da ste̱be chee̱ xel-la' gute.
25 Estou derrotado e caído no chão; de acordo com a tua promessa, dá-me novas forças.
26 Ble'eda' Lue' ca zaj naca da dxuna', na' bezi'u neda'.
26 Contei tudo o que tenho feito, e tu me respondeste; ensina-me os teus mandamentos.
27 Be̱n chéajni'ida' ca gaca guna' ca bdxixruj be'u
27 Ajuda-me a compreender as tuas leis , e eu meditarei nos teus maravilhosos ensinamentos.
28 Dxedú lazra' lawe' da dxewí'ine lázrele̱'a.
28 É tanta a minha tristeza, que estou me acabando; dá-me forças, como prometeste.
29 Quebe gu'u lataj guna' da naca na we̱n lazre'.
29 Não me deixes seguir o caminho errado; com a tua bondade, ensina-me a tua lei.
30 Bechugu lazra' guna' da naca li lazre',
30 Eu escolhi o caminho da fidelidade e tenho dado atenção às tuas ordens.
31 Tu dxúnzqueza' ca dxuse̱de dizra' chiu' netu'.
31 Ó Senhor Deus, tenho seguido os teus ensinamentos; não me deixes passar pela vergonha do fracasso.
32 Tu gúnzqueza' ca bdxixruj be'u,
32 Eu me apresso em obedecer aos teus mandamentos porque assim tu me darás mais entendimento.
33 Xran, bse̱de neda' chee̱ guna' ca naca xrba chiu',
33 Ó Senhor Deus, ensina-me a entender as tuas e eu sempre as seguirei.
34 Bzéajni'i neda', na' tu gúnzqueza' da bdxixruj be'u,
34 Dá-me entendimento para que eu possa guardar a tua lei e cumpri-la de todo o coração.
35 Ble'e neda' chee̱ guna' da bdxixruj be'u,
35 Guia-me pelo caminho dos teus mandamentos, pois neles encontro a felicidade.
36 Be̱n sa lazra' guna' ca dxuse̱de dizra' chiu' netu',
36 Faze com que eu queira obedecer aos teus ensinamentos, em vez de querer ajuntar riquezas.
37 Quebe gu'u lataj gucá'ana szrena' bedáu' xia xaga ca'.
37 Não me deixes ficar pensando em coisas sem valor; sê bondoso para comigo, como prometeste.
38 Be̱n ca dxenná xrtizru' da guche̱be lazru' chia' neda',
38 Eu sou teu servo ; cumpre a promessa que me fizeste, a promessa que fazes aos que te
39 Bde chalá'ala dizra' schanni' da dxelenné̱' chia',
39 Livra-me dos insultos, que me causam medo; os teus julgamentos são bons.
40 Dxezá lazra' guna' da bdxixruj be'u.
40 Eu quero muito obedecer às tuas leis. Conserva-me vivo, pois tu és justo.
41 Gudá xexache lazru' neda', Xrana' Dios.
41 Ó Senhor Deus, mostra-me o quanto me amas e livra-me dos meus inimigos, de acordo com a tua promessa!
42 Beche̱ba' lau bénnea' dxusi'e̱ neda' xel-la' stu', gunnía':
42 Então saberei responder aos que me insultam, pois eu confio na tua palavra.
43 Be̱n tu séquezda' guchálaja' dizra' li lazre' chiu',
43 Ajuda-me a falar sempre a verdade, pois a minha esperança está nos teus julgamentos.
44 Tu gúnzqueza' ca dxenná da bdxixruj be'u.
44 Todos os dias obedecerei à tua lei ; eu sempre a cumprirei.
45 Láqueza' neda'
45 Viverei à vontade, livre de perigos, porque tenho procurado seguir os teus ensinamentos.
46 Guchálajqueza' ca dxuse̱de dizra' chiu' netu'
46 Anunciarei aos reis as tuas ordens e não ficarei envergonhado.
47 Wabéle̱'e̱quezda' guna' ca bdxixruj be'u,
47 Os teus mandamentos me trazem alegria, pois eu os amo.
48 Dxeche̱be lazra' guna' ca bdxixruj be'u,
48 Respeito e amo os teus mandamentos e medito nas tuas leis.
49 Bsa lazre' da guche̱be lazru' chia' neda',
49 Lembra da promessa que fizeste a mim, este teu a promessa que tem sido a minha esperança.
50 Gate na' guzaca zi'a, guzúa tu da bexúe zren na neda'
50 No sofrimento, eu fui consolado porque a tua promessa me deu vida.
51 Benne' dxulucá'ana szren cuine̱' belún lale̱' chia' neda',
51 Os orgulhosos estão sempre zombando de mim, mas eu não tenho me afastado da tua
52 Xeajsá lazra' da bchi'u chee̱ntu' nédxudaute̱, Xran,
52 Eu lembro dos teus julgamentos do passado, e eles me confortam, ó
53 Nen dute̱ xel-la' dxezrá'a guzúa' lu da ste̱be
53 Fico muito revoltado quando vejo os maus quebrando a tua lei.
54 Xrba chiu' ca' gulaca na chia' ca tu da dxul-la'
54 Na minha curta vida aqui na terra, faço canções sobre os teus mandamentos.
55 Chizrela xeajsá lazra' lau' Lue', Xrana' Dios,
55 De noite, eu penso em ti, ó e medito na tua lei.
56 Lu da ba neza caní guzúa'
56 O meu dever nesta vida é este: obedecer aos teus mandamentos.
57 Da dxezá lazra' nácaquezu' Lue', Xrana' Dios.
57 Tu, ó Senhor Deus, és tudo o que eu tenho; prometo obedecer às tuas
58 Dute̱ lázrdawa' dxenaba' Lue' xidu' gácale̱nu' neda'.
58 De todo o coração, eu te peço: tem misericórdia de mim, como prometeste.
59 Gunná' xannia' ca zaj naca da dxuna',
59 Tenho pensado na minha maneira de agir e prometo seguir os teus ensinamentos.
60 Be̱na' ba xuzre, ne quebe guzreda'
60 Com toda a pressa e sem demora, procuro obedecer aos teus mandamentos.
61 Xralaj chee̱ benne' ca' dxelune̱' da cale̱la zaj nuchele̱ na
61 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não esqueço a tua lei.
62 Dxe̱la dxasa' chee̱ güe lá'ana' Lue'
62 Por causa dos teus ensinamentos justos, eu me levanto no meio da noite para te louvar.
63 Naca' tuze nen xúgute̱ benne' ca' dxelezrebe̱' Lue',
63 Eu sou amigo de todos os que te temem , de todos os que obedecem às tuas leis.
64 Xrana' Dios, dxezrín dute̱ xe̱zr la xu
64 Ó Senhor Deus, a terra está cheia do teu amor; ensina-me os teus mandamentos.
65 Ba be̱nu' guca chawe' chia' neda', we̱n zrin chiu'.
65 Ó Senhor Deus, tu cumpriste a tua promessa e tens sido bom para mim, este teu
66 Bse̱de neda' chee̱ gueque be'eda' da naca xrlátaje,
66 Dá-me sabedoria e conhecimento, pois confio nos teus mandamentos.
67 Nédxula ca bzéxruju' neda' gudéa' chalá'ala,
67 Antes de me castigares, eu andava errado, mas agora obedeço à tua palavra.
68 Nacu' xrlátaje, ne dxunu' gaca chawe' chee̱ntu'.
68 Ó Deus, tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus mandamentos.
69 Benne' dxulucá'ana szren cuine̱' gulenné̱' chia'
69 Os orgulhosos dizem mentiras contra mim, mas eu, de todo o coração, obedeço aos teus mandamentos.
70 Quebe xu'u xel-la' dxéajni'i lázrdau benne' ca'.
70 Esses homens não querem aprender a tua porém eu tenho prazer nela.
71 Chawe' naca bzéxruju' neda'
71 Foi bom que eu tivesse sido castigado, pois assim aprendi os teus mandamentos.
72 Cháwedxa naca da bdxixruj be'u chia' neda'
72 A tua lei vale muito mais para mim do que toda a riqueza do mundo.
73 Nen ná'quezu' be̱nu' neda' cáte̱ze naca'.
73 Ó Deus, as tuas mãos me criaram e me formaram; dá-me entendimento para que eu possa aprender as tuas
74 Benne' dxelezrebe̱' Lue' xelelé'ene̱' neda'.
74 Aqueles que te temem se alegram quando me veem porque a minha esperança está na tua palavra.
75 Xran, ba nézquezda' xrlátaje naca da dxuchi'u chee̱ntu',
75 Ó Senhor Deus, eu sei que os teus julgamentos são justos e que me castigas porque és fiel.
76 Lu dute̱ xel-la' dxexache lazre' chiu' bexúe zren neda'
76 Peço que o teu amor me console, como prometeste a mim, este teu
77 Bexache lazre' neda' chee̱ gaca bana'
77 Tem compaixão de mim, e eu continuarei vivo, pois gosto de pensar na tua lei.
78 Be̱n xelexedué'e benne' ca' dxulucá'ana szren cuina
78 Que os orgulhosos fiquem envergonhados, pois me acusam com mentiras! Mas eu meditarei nos teus ensinamentos.
79 Be̱n xelexelá' benne' ca' dxelezrebe̱' Lue',
79 Que venham para o meu lado os que te temem, os que conhecem os teus mandamentos!
80 Be̱n gaca' du lazre' ca naca xrba chiu'
80 Que eu obedeça completamente aos teus mandamentos e não sofra a vergonha do fracasso!
81 Zua bénne'du xu'a lu da ste̱be
81 Ó Deus, estou aflito, esperando que tu me livres dos meus inimigos; eu ponho a minha esperança na tua palavra.
82 Dxezé̱ bxrinne xiaj lawa' lawe' da dxezá lazra' xrtizru',
82 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando o que prometeste, e eu pergunto: “Quando vens me consolar?”
83 Dxebizra' ca tu buzude xide ze̱ na lu zren,
83 Sou tão inútil como um odre cheio de furos, porém não esqueço os teus mandamentos.
84 ¿Bal-la zra gaca bana' neda', we̱n zrin chiu'?
84 Até quando vai este teu servo ter de esperar? Quando vais castigar os que me perseguem?
85 Benne' dxulucá'ana szren cuine̱' gule̱ne̱' tu xe̱dxu
85 Os orgulhosos, que não obedecem à tua cavaram covas para me pegar.
86 Da líqueze zaj naca xúgute̱ da bdxixruj be'u.
86 Todos os teus mandamentos merecem confiança. Ajuda-me, pois sou perseguido por mentirosos.
87 Xeláteze la belutie̱' neda',
87 Eles quase conseguiram me matar, porém eu não abandono os teus ensinamentos.
88 Lu xel-la' dxexache lazre' chiu' be̱n dipa xichaj lázrdawa',
88 Por causa do teu amor, livra-me da morte para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
89 Xrana' Dios, tu chí'izqueze
89 Ó Senhor Deus, a tua palavra dura para sempre; ela é firme como o céu.
90 Xel-la' li lazre' chiu' sua na chee̱ xúgute̱ bénneache.
90 A tua fidelidade permanece em todas as tu colocaste a terra no seu lugar, e ela fica firme.
91 Ne̱ chee̱ da gunnáquezu' zaj nnita xúgute̱ da de̱,
91 De acordo com as tuas ordens todas as coisas permanecem até hoje, pois tudo te obedece.
92 La quebe bezaca ba lázrele̱na' da bdxixruj be'u
92 Se a tua lei não tivesse sido o motivo da minha alegria, eu já teria morrido de tanto sofrer.
93 Cabátaqueze gal-la lazra' da bdxixruj be'u
93 Nunca esquecerei os teus ensinamentos, pois é por meio deles que tens conservado a minha vida.
94 Chiu' Lue' naca' neda'.
94 Livra-me dos meus inimigos, pois sou teu e tenho procurado obedecer aos teus mandamentos.
95 Benne' dxelebéaj xichaj Dios gulenné̱'e̱ neda' chee̱
95 Os maus estão esperando a hora de me matarem, mas eu meditarei nas tuas leis.
96 Dxelé'equezda' dxeajsé̱ chee̱ xúgute̱ da de̱ lu xe̱zr la xu,
96 Tenho visto que todas as coisas têm o seu limite, mas o teu mandamento se aplica a tudo.
97 Dios, nazrí'ile̱'e̱da' da bdxixruj be'u.
97 Como eu amo a tua lei ! Penso nela o dia todo.
98 Ne̱ chee̱ da bdxixruj be'u nunu' nácadxa' sina ca benne' ca'
98 O teu mandamento está sempre comigo e faz com que eu seja mais sábio do que os meus inimigos.
99 Dxéajni'idxeda' ca benne' ca' dxulusé̱dene̱' neda'
99 Eu entendo mais do que todos os meus professores porque medito nos teus ensinamentos.
100 Ba guxéajni'idxeda' ca benne' gula ca'
100 Tenho mais sabedoria do que os velhos porque obedeço aos teus mandamentos.
101 Be̱na' ba xuzre quebe bi da cale̱la guna'
101 Não tenho andado pelos caminhos da maldade, pois quero obedecer à tua palavra.
102 Quebe bsana' dxuna' da ca' nuchi'u chee̱ntu'
102 Não tenho deixado de cumprir as tuas ordens porque és tu que me ensinas.
103 Xrtizru' naca na ca tu da zíxrele̱'e̱ lu dxu'a.
103 Como são doces as tuas palavras! São mais doces do que o mel.
104 Ne̱ chee̱ da bdxixruj be'u naca' benne' sina.
104 Por meio das tuas leis , consigo a sabedoria e assim detesto todos os caminhos da mentira.
105 Ca tu xi' naca xrtizru' naga dxedá',
105 A tua palavra é lâmpada para guiar os meus passos, é luz que ilumina o meu caminho.
106 Bzétaja' Dios, ne guche̱be lazra'
106 Cumprirei o juramento que fiz de seguir os teus justos ensinamentos.
107 Dxezaca zí'le̱'a.
107 Ó Senhor Deus, os meus sofrimentos são terríveis; conserva-me vivo, como prometeste.
108 Xrana' Dios, dxata' xueda' Lue' si'u da dxue lá'ana' Lue',
108 Ó Senhor , aceita a minha oração de agradecimento e ensina-me os teus mandamentos!
109 Tu zúazqueza' lu da ste̱be chee̱ xel-la' gute,
109 A minha vida está sempre em perigo; no entanto não esqueço a tua
110 Benne' dxelebéaj xichaj Dios buluzale̱' xralaj
110 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não desobedeci aos teus mandamentos.
111 Ba gucá'a da dxuse̱de xrtizru' neda' chee̱ gaca na
111 Os teus ensinamentos são a minha riqueza para sempre; eles são a alegria do meu coração.
112 Zúate̱queze lázrdawa' guna' ca zaj naca xrba chiu'
112 Eu resolvi obedecer às tuas ordens até o fim da minha vida.
113 Dxecuídeda' benne' ca' dxelune̱' láweze da xrlátaje,
113 Não suporto as pessoas falsas, mas amo a tua
114 Nacu' Lue' ca tu xu'u naga zua chawa', ne ca tu
114 Tu és o meu esconderijo e o meu eu ponho a minha esperança na tua promessa.
115 Le gucuasa naga zua', le'e, benne' we̱n da cale̱la,
115 Afastem-se de mim, vocês que praticam o mal, e eu obedecerei aos mandamentos do meu Deus!
116 Bze̱ chacha neda' cáte̱ze dxenná xrtizru', na' gaca bana',
116 Dá-me forças, como prometeste, e eu continuarei vivo; não permitas que eu fique desiludido com a minha esperança.
117 Bze̱ chacha neda', na' la',
117 Dá-me apoio, e estarei em segurança; e sempre darei atenção às tuas ordens.
118 Bchuchu bléaju' xúgute̱ benne' ca' bulusane̱' ca naca
118 Tu rejeitas todos os que desobedecem às tuas leis, pois os seus planos enganosos não valem nada.
119 Ca be̱be bzria xi'u xúgute̱ benne' ca' dxelebéaj xíchaje̱'
119 Tu tratas todos os maus como lixo, e por isso eu amo os teus ensinamentos.
120 Dxezrize be̱la' dxen chia' lawe' da dxezreba' Lue',
120 Eu tremo diante de ti e tenho medo dos teus julgamentos.
121 Ba be̱na' ca da nuchi'u chee̱ntu', ne ca naca da xrlátaje.
121 Tenho feito o que é certo e bom; não me entregues nas mãos dos meus inimigos.
122 Guche̱be lazre' chia' gunu' gaca chawe' chia'.
122 Promete que ajudarás a mim, este teu Não deixes que os orgulhosos me façam sofrer.
123 Guzé̱ bxrinne xiaj lawa' lawe' da dxebeza' xidu'
123 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando que me salves e assim cumpras a tua promessa.
124 Dute̱ xel-la' dxexache lazre' chiu' be̱n gaca chawe'
124 Trata este teu servo de acordo com o teu amor e ensina-me os teus mandamentos.
125 Naca' we̱n zrin chiu'.
125 Sou teu servo; por isso, dá-me sabedoria para que eu possa conhecer os teus ensinamentos.
126 Xrana' Dios, ba bzrin zra bi gunu',
126 Ó Senhor Deus, já é tempo de agires, pois a tua
127 Chee̱ le̱ na' neda' nazrí'idxeda' da bdxixruj be'u Lue'
127 Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
128 Chee̱ le̱ na' dxéqueda' zaj nácadxa li lazre'
128 Por isso, sigo os teus ensinamentos e detesto todos os caminhos da mentira.
129 Dxebánentu' ca dxuse̱de dizra' chiu' netu'.
129 Os teus mandamentos são maravilhosos, e por isso os cumpro de todo o coração.
130 Gate nu dxuzájla'a ca naca xrtizru', dxusaní na.
130 A explicação da tua palavra traz luz e dá sabedoria às pessoas simples.
131 Guxá dxu'a, ne gucá'a lazra'
131 Abro a boca e suspiro, pois o que mais desejo na vida é obedecer aos teus mandamentos.
132 Gunná' neda', ne bexache lazre' neda',
132 Olha de novo para mim e tem compaixão, como sempre fazes com os que te amam.
133 Be̱n tu gúnzqueza' ca dxenná xrtizru',
133 Conserva-me firme, como prometeste; não deixes que eu seja dominado pelo mal.
134 Bselá neda' lu na' benne' xichaj zra'a ca',
134 Livra-me daqueles que me maltratam para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
135 Be̱n gaca chawe' chia' neda', we̱n zrin chiu',
135 Olha com bondade para mim, teu servo, e ensina-me as tuas
136 Nisa gudxezra' guca na ca tu xe̱gu nisa
136 As minhas lágrimas correm como um rio porque os outros não obedecem à tua lei.
137 Xrana' Dios, xrlátaje nacu' Lue',
137 Tu és justo, ó Senhor Deus; as tuas
138 Da dxuse̱de dizra' chiu' netu', da na' bzu' lu na'ntu',
138 Os ensinamentos que tens dado são completamente certos e justos.
139 Dxedú lazra' lawe' da dxé'le̱'a gunne xue
139 Fico queimando de raiva porque os meus inimigos desprezam a tua palavra.
140 Du lázrele̱'e̱ naca xrtizru',
140 Como é firme a tua promessa! E como este teu
141 Dxexruj lazre' naca', na' dxuluzúe̱' neda' chalá'ala,
141 Sou humilde e desprezado, porém não esqueço os teus ensinamentos.
142 Tu chí'izqueze zua da dxuchi'u chee̱ntu',
142 A tua justiça dura para sempre, e a tua lei é sempre verdadeira.
143 Da dxezaca zi'a, ne da ste̱be zua' zaj nuchuchuj na neda',
143 Os sofrimentos e a ansiedade me atingem, mas os teus mandamentos me alegram.
144 Tu chí'izqueze naca li lazre' da dxuse̱de dizra' chiu'.
144 Os teus ensinamentos são sempre certos; dá-me entendimento, e continuarei vivo.
145 Dute̱ lázrdawa' dxuláwizra' Lue', Xrana' Dios.
145 De todo o coração, eu clamo a ti; responde-me, ó e obedecerei aos teus mandamentos!
146 Dxuláwizra' Lue'.
146 Eu clamo pedindo socorro; livra-me dos meus inimigos e eu seguirei as tuas ordens.
147 Bálala dxasa', na' dxuláwizra' Lue'.
147 Antes do nascer do sol, eu clamo pedindo ajuda, pois a minha esperança está na tua promessa.
148 Dxenná'aza' bedú xe̱la,
148 Eu fico acordado a noite inteira para meditar na tua palavra.
149 Dute̱ xel-la' dxexache lazre' chiu' bene chi'a.
149 Ouve-me, ó Senhor Deus, por causa do teu amor! Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
150 Benne' dxeláu zi' xuzre̱' neda' ba zaj zre̱'e̱ xelune̱' chia'
150 Os meus terríveis perseguidores estão chegando perto; é gente que nunca obedece à tua
151 Xrana' Dios, zu' Lue' gagu naga zua',
151 Mas tu, ó Senhor , estás perto de mim, e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 Gate nate ba núnbe'a da dxuse̱de dizra' chiu' netu',
152 Faz muito tempo que conheço os teus ensinamentos; tu os deste a fim de durarem para sempre.
153 Gunná' xque ca dxezaca zi'a, ne bselá neda'
153 Ó Deus, olha para o meu sofrimento e socorre-me, pois não tenho desprezado a tua
154 Beche̱be waláz chia', ne bexa'u neda'.
154 Defende a minha causa e livra-me dos meus inimigos; conserva-me vivo, como prometeste.
155 Sté̱bele̱'e̱ naca xelelá benne' ca' dxelebéaj xíchaje̱'
155 Os maus não serão salvos dos seus sofrimentos porque eles não se importam com as tuas leis.
156 Xrana' Dios, dxexache lázrele̱'u bénneache chiu'.
156 Como é grande a tua compaixão, ó Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
157 Zánete̱ zaj naca benne' ca' zaj nau zi' xuzre̱' neda',
157 Tenho muitos inimigos e perseguidores, porém não deixo de obedecer aos teus mandamentos.
158 Ble'eda' benne' ca' dxelún lazre̱', na' dxegúteda' benne' ca'
158 Quando olho para aqueles traidores, sinto nojo porque eles não obedecem à tua lei.
159 Gunná'xque, Xran, ca nazrí'ida' da bdxixruj be'u.
159 Vê como amo os teus ensinamentos, ó Conserva-me vivo, por causa do teu amor.
160 Da líqueze zaj naca xúgute̱ xrtizru',
160 Todas as tuas palavras são verdadeiras; os teus mandamentos são justos e duram para sempre.
161 Benne' ca' dxelenná be'e̱ dxeláu zi' xuzre̱' neda'
161 Os poderosos me atacam injustamente, mas eu respeito os teus mandamentos.
162 Dxebéle̱'e̱da' lu da dxenná xrtizru'
162 Como sou feliz por causa das tuas promessas, tão feliz como alguém que encontra um grande tesouro!
163 Dxecuídeda', ne dxegúteda' da we̱n lazre'.
163 Odeio e detesto a mentira, mas amo a tua
164 Gazre lasa tu zra dxue lá'ana' Lue'
164 Sete vezes por dia, eu te louvo por causa dos teus julgamentos justos.
165 Dxelebeza zri lázrele̱'e̱ benne' ca' zaj nazrí'ine̱'
165 Aqueles que amam a tua lei têm muita segurança, e não há nada que os faça cair.
166 Xrana' Dios, dxebeza' Lue' xidu' guseláu' neda',
166 Espero que me livres dos meus inimigos, ó pois cumpro os teus mandamentos.
167 Dute̱ lázrdawa' tu dxúnzqueza' da dxuse̱de dizra' chiu' netu',
167 Obedeço aos teus ensinamentos; eu os amo com todo o coração.
168 Tu dxúnzqueza' ca naca da bdxixruj be'u,
168 Cumpro os teus mandamentos e as tuas ordens, pois tu vês tudo o que eu faço.
169 Xrana' Dios, bene da dxuláwizra' Lue'.
169 Que o meu grito de socorro chegue a ti, ó Dá-me sabedoria como prometeste.
170 Bene da dxenaba' lau Lue'.
170 Que a minha oração chegue diante de ti! Conforme a tua promessa, livra-me dos meus inimigos!
171 Tu güe lá'anazqueza' Lue', Xran,
171 Sempre te louvarei, pois me ensinas as tuas
172 Tu guchálajzqueza' ca naca xrtizru'
172 Cantarei a respeito da tua lei, pois os teus mandamentos são justos.
173 Guzúate̱queze gácale̱nu' neda'
173 Ó Deus, que a tua mão esteja sempre pronta para me ajudar, pois sigo os teus mandamentos!
174 Dxezá lazra' guseláu' neda', Xrana' Dios.
174 Como desejo que me ajudes, ó Na tua lei, encontro a felicidade.
175 Be̱n gaca bana', na' güe lá'ana' Lue',
175 Conserva-me vivo para que eu possa te louvar. Que os teus ensinamentos sirvam de ajuda para mim!
176 Gudéa' chalá'ala ca dxedá tu zrila' naníteba'.
176 Como ovelha perdida, tenho andado sem rumo. Ó este teu pois não esqueço os teus mandamentos!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.