Salmos 109

Xela wezria cube nen salmo caʼ (ZATNTPS) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ¡Dios, dxue lá'ana' Lue'!
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Ó Deus de meu louvor, não fiqueis insensível,
2 lawe' da dxelenná benne' ca' dxelune̱' da cale̱la,
2 porque contra mim se abriu boca ímpia e pérfida.
3 Lu xel-la' dxelecuide chee̱' zaj naxéchaje̱' neda',
3 Falaram-me com palavras mentirosas, com discursos odiosos me envolveram; e sem motivo me atacaram.
4 Lácala bzri'ida' benne' ca', na'a dxeledábague̱' neda',
4 Em resposta ao meu afeto me acusaram. Eu, porém, orava.
5 Lácala be̱na' neda' da chawe' chee̱ benne' ca', dxelune̱' chia'
5 Pagaram-me o bem com o mal, e o amor com o ódio.
6 Bzua tu benne' we̱n da zrinnaj chee̱ guchi'e̱ chee̱
6 Suscitai contra ele um ímpio, levante-se à sua direita um acusador.
7 Gate na' zri'a chee̱', be̱n gaca bea na zaj nabague̱' zria.
7 Quando o julgarem, saia condenado, e sem efeito o seu recurso.
8 Bzache zra xelaca ban benne' ca',
8 Sejam abreviados os seus dias, tome outro o seu encargo.
9 Bca'ana zrí'ine̱' ca' bidau' we̱ze̱be,
9 Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva a sua esposa.
10 Be̱n xelaca zrí'ine̱' bi dxeledaze chee̱ xelenábabe' guna',
10 Andem errantes e mendigos os seus filhos, expulsos de suas casas devastadas.
11 Be̱n xelú'u da ca' zaj nape̱' lu na' bénne' ca'
11 Arrebate o credor todos os seus bens, estrangeiros pilhem o fruto de seu trabalho.
12 Be̱n quebe nu zrel-la benne' xexache lazre̱' le̱',
12 Ninguém lhes tenha misericórdia, nem haja quem se condoa de seus órfãos.
13 Be̱n xelebía xi' zri'ine zre sua benne' ca',
13 Exterminada seja a sua descendência, extinga-se o seu nome desde a segunda geração.
14 Bsa lazre' ca da cale̱la da belún xra xrtawe̱', Xran,
14 Conserve o Senhor a lembrança da culpa de seus pais, jamais se apague o pecado de sua mãe.
15 Tu chí'izqueze bsa lazre' ca da cale̱la da zaj nune̱'.
15 Deus os tenha sempre presentes na memória, e risque-se da terra a sua lembrança,
16 lawe' da quebe xeleajsá lazre̱' xelexache lazre̱' le sa' ljwezre̱' ca',
16 porque jamais pensou em ter misericórdia, mas perseguiu o pobre e desvalido e teve ódio mortal ao homem de coração abatido.
17 Beledánene̱' da dxugú'u na de', na' da caníze guca na chee̱'.
17 Amou a maldição: que ela caia sobre ele! Recusou a bênção: que ela o abandone!
18 De' da gulegú'e̱ bénneache guca na ca tu da gulacu cuine̱',
18 Seja coberto de maldição como de um manto, que ela penetre em suas entranhas como água e se infiltre em seus ossos como óleo.
19 Tu chí'izqueze be̱n gaca na chee̱' ca xicha da dxelácue̱',
19 Seja-lhe como a veste que o cobre, como um cinto que o cinja para sempre.
20 Gaca da nigá da quizruj Xránadxu Dios benne' ca'
20 Esta, a paga do Senhor àqueles que me acusam e que só dizem mal de mim.
21 Xrana' Dios, be̱n culuén chia' chee̱ xegá'ana'
21 Mas vós, Senhor Deus, tratai-me segundo a honra de vosso nome. Salvai-me em nome de vossa benigna misericórdia,
22 ne lawe' da dxezaca zi'a, ne dxexázrjeda',
22 porque sou pobre e miserável; trago, dentro de mim, um coração ferido.
23 Dxedé chia' ca dxedé chee̱ tu zrul-la gate dxebía gubizra.
23 Vou-me extinguindo como a sombra da tarde que declina, sou levado para longe como o gafanhoto.
24 Dxelate zriba' lawe' da dxuna' gubasa,
24 Vacilam-me os joelhos à força de jejuar, e meu corpo se definha de magreza.
25 Naca' ca tu da dxulucá'ana dítaje̱'.
25 Fizeram-me objeto de escárnio, abanam a cabeça ao me ver.
26 Gúcale̱ neda', Xrana' Dios.
26 Ajudai-me, Senhor, meu Deus. Salvai-me segundo a vossa misericórdia.
27 Be̱n xeleque be'ene̱' Lué'queze dxácale̱nu' neda'.
27 Que reconheçam aqui a vossa mão, e saibam que fostes vós que assim fizestes.
28 Dxelegu'e̱ neda' de', san be̱n Lue' gaca chawe' chia'.
28 Enquanto amaldiçoam, abençoai-me. Sejam confundidos os que se insurgem contra mim, e que vosso servo seja cumulado de alegria.
29 Be̱n xelezrá' lu xel-la' stu' benne' ca' dxelenné̱'
29 Cubram-se de ignomínia meus detratores, e envolvam-se de vergonha como de um manto.
30 Du lazra' gúl-laqueza' da güe lá'anale̱'a Xránadxu Dios.
30 Celebrarei altamente o Senhor, e o louvarei em meio à multidão,
31 Le̱' zue̱' cuita xabe̱la chee̱ benne' xache' ca'
31 porque ele se pôs à direita do pobre, para o salvar dos que o condenam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.