Salmos 109
Xela wezria cube nen salmo caʼ (ZATNTPS) vs NAA
1 ¡Dios, dxue lá'ana' Lue'!
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales!
2 lawe' da dxelenná benne' ca' dxelune̱' da cale̱la,
2 Pois contra mim se abriram lábios maldosos e fraudulentos; com língua mentirosa falam contra mim.
3 Lu xel-la' dxelecuide chee̱' zaj naxéchaje̱' neda',
3 Cercam-me com palavras odiosas e me atacam sem motivo.
4 Lácala bzri'ida' benne' ca', na'a dxeledábague̱' neda',
4 Em paga do meu amor, me hostilizam; eu, porém, oro.
5 Lácala be̱na' neda' da chawe' chee̱ benne' ca', dxelune̱' chia'
5 Pagaram-me o bem com o mal; o amor, com ódio.
6 Bzua tu benne' we̱n da zrinnaj chee̱ guchi'e̱ chee̱
6 Suscita contra ele um ímpio, e que à sua direita esteja um acusador.
7 Gate na' zri'a chee̱', be̱n gaca bea na zaj nabague̱' zria.
7 Quando o julgarem, que ele seja condenado; e que a oração dele seja tida como pecado.
8 Bzache zra xelaca ban benne' ca',
8 Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu encargo.
9 Bca'ana zrí'ine̱' ca' bidau' we̱ze̱be,
9 Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva, a sua esposa.
10 Be̱n xelaca zrí'ine̱' bi dxeledaze chee̱ xelenábabe' guna',
10 Andem errantes os seus filhos e mendiguem; e sejam expulsos das ruínas de suas casas.
11 Be̱n xelú'u da ca' zaj nape̱' lu na' bénne' ca'
11 Que um credor se aposse de tudo o que ele tem; que estranhos saqueiem o fruto do seu trabalho.
12 Be̱n quebe nu zrel-la benne' xexache lazre̱' le̱',
12 Ninguém tenha misericórdia dele, nem haja quem se compadeça dos seus filhos órfãos.
13 Be̱n xelebía xi' zri'ine zre sua benne' ca',
13 Desapareça a sua posteridade, e que o seu nome se extinga na geração seguinte.
14 Bsa lazre' ca da cale̱la da belún xra xrtawe̱', Xran,
14 Que a iniquidade de seus pais fique viva na memória do e não se apague o pecado de sua mãe.
15 Tu chí'izqueze bsa lazre' ca da cale̱la da zaj nune̱'.
15 Permaneçam ante os olhos do para que faça desaparecer da terra a sua memória.
16 lawe' da quebe xeleajsá lazre̱' xelexache lazre̱' le sa' ljwezre̱' ca',
16 Porque ele não se lembrou de usar de misericórdia, mas perseguiu o pobre e o necessitado, bem como o quebrantado de coração, para os entregar à morte.
17 Beledánene̱' da dxugú'u na de', na' da caníze guca na chee̱'.
17 Amou a maldição: que ela o apanhe! Não quis a bênção: que ela se afaste dele.
18 De' da gulegú'e̱ bénneache guca na ca tu da gulacu cuine̱',
18 Vestiu-se de maldição como de uma túnica: que ela penetre, como água, no seu interior, e nos seus ossos, como azeite.
19 Tu chí'izqueze be̱n gaca na chee̱' ca xicha da dxelácue̱',
19 Seja para ele como a roupa que o cobre e como o cinto com que sempre se cinge.
20 Gaca da nigá da quizruj Xránadxu Dios benne' ca'
20 Que esta seja, da parte do a recompensa dos que me acusam e dos que falam mal de mim.
21 Xrana' Dios, be̱n culuén chia' chee̱ xegá'ana'
21 Mas tu, Senhor Deus, age por mim, por amor do teu nome; livra-me, porque é boa a tua misericórdia.
22 ne lawe' da dxezaca zi'a, ne dxexázrjeda',
22 Porque sou pobre e necessitado e, dentro de mim, sinto ferido o coração.
23 Dxedé chia' ca dxedé chee̱ tu zrul-la gate dxebía gubizra.
23 Vou passando, como a sombra que declina; sou atirado para longe, como um gafanhoto.
24 Dxelate zriba' lawe' da dxuna' gubasa,
24 De tanto jejuar, os meus joelhos vacilam, e o meu corpo definha de magreza.
25 Naca' ca tu da dxulucá'ana dítaje̱'.
25 Tornei-me para eles objeto de zombaria; quando me veem, balançam a cabeça.
26 Gúcale̱ neda', Xrana' Dios.
26 Socorre-me, Senhor , meu Deus! Salva-me segundo a tua misericórdia.
27 Be̱n xeleque be'ene̱' Lué'queze dxácale̱nu' neda'.
27 Para que saibam que isso vem das tuas mãos; que tu,
28 Dxelegu'e̱ neda' de', san be̱n Lue' gaca chawe' chia'.
28 Amaldiçoem eles, mas tu, abençoa. Sejam envergonhados os que se levantam contra mim; alegre-se, porém, o teu servo.
29 Be̱n xelezrá' lu xel-la' stu' benne' ca' dxelenné̱'
29 Cubram-se de vexame os meus adversários, e a sua própria vergonha os envolva como um manto.
30 Du lazra' gúl-laqueza' da güe lá'anale̱'a Xránadxu Dios.
30 Muitas graças darei ao Senhor com os meus lábios; eu o louvarei no meio da multidão;
31 Le̱' zue̱' cuita xabe̱la chee̱ benne' xache' ca'
31 porque ele se põe à direita do pobre, para o livrar daqueles que o condenam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.