Salmos 109

Xela wezria cube nen salmo caʼ (ZATNTPS) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ¡Dios, dxue lá'ana' Lue'!
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales;
2 lawe' da dxelenná benne' ca' dxelune̱' da cale̱la,
2 pois a boca do ímpio e a boca fraudulenta se abrem contra mim; falam contra mim com uma língua mentirosa.
3 Lu xel-la' dxelecuide chee̱' zaj naxéchaje̱' neda',
3 Eles me cercam com palavras de ódio, e pelejam contra mim sem causa.
4 Lácala bzri'ida' benne' ca', na'a dxeledábague̱' neda',
4 Em paga do meu amor são meus adversários; mas eu me dedico à oração.
5 Lácala be̱na' neda' da chawe' chee̱ benne' ca', dxelune̱' chia'
5 Retribuem-me o mal pelo bem, e o ódio pelo amor.
6 Bzua tu benne' we̱n da zrinnaj chee̱ guchi'e̱ chee̱
6 Põe sobre ele um ímpio, e esteja à sua direita um acusador.
7 Gate na' zri'a chee̱', be̱n gaca bea na zaj nabague̱' zria.
7 Quando ele for julgado, saia condenado; e em pecado se lhe torne a sua oração!
8 Bzache zra xelaca ban benne' ca',
8 Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu ofício!
9 Bca'ana zrí'ine̱' ca' bidau' we̱ze̱be,
9 Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva a sua mulher!
10 Be̱n xelaca zrí'ine̱' bi dxeledaze chee̱ xelenábabe' guna',
10 Andem errantes os seus filhos, e mendiguem; esmolem longe das suas habitações assoladas.
11 Be̱n xelú'u da ca' zaj nape̱' lu na' bénne' ca'
11 O credor lance mão de tudo quanto ele tenha, e despojem-no os estranhos do fruto do seu trabalho!
12 Be̱n quebe nu zrel-la benne' xexache lazre̱' le̱',
12 Não haja ninguém que se compadeça dele, nem haja quem tenha pena dos seus órfãos!
13 Be̱n xelebía xi' zri'ine zre sua benne' ca',
13 Seja extirpada a sua posteridade; o seu nome seja apagado na geração seguinte!
14 Bsa lazre' ca da cale̱la da belún xra xrtawe̱', Xran,
14 Esteja na memória do Senhor a iniqüidade de seus pais; e não se apague o pecado de sua mãe!
15 Tu chí'izqueze bsa lazre' ca da cale̱la da zaj nune̱'.
15 Antes estejam sempre perante o Senhor, para que ele faça desaparecer da terra a memória deles!
16 lawe' da quebe xeleajsá lazre̱' xelexache lazre̱' le sa' ljwezre̱' ca',
16 Porquanto não se lembrou de usar de benignidade; antes perseguiu o varão aflito e o necessitado, como também o quebrantado de coração, para o matar.
17 Beledánene̱' da dxugú'u na de', na' da caníze guca na chee̱'.
17 Visto que amou a maldição, que ela lhe sobrevenha! Como não desejou a bênção, que ela se afaste dele!
18 De' da gulegú'e̱ bénneache guca na ca tu da gulacu cuine̱',
18 Assim como se vestiu de maldição como dum vestido, assim penetre ela nas suas entranhas como água, e em seus ossos como azeite!
19 Tu chí'izqueze be̱n gaca na chee̱' ca xicha da dxelácue̱',
19 Seja para ele como o vestido com que ele se cobre, e como o cinto com que sempre anda cingido!
20 Gaca da nigá da quizruj Xránadxu Dios benne' ca'
20 Seja este, da parte do Senhor, o galardão dos meus adversários, e dos que falam mal contra mim!
21 Xrana' Dios, be̱n culuén chia' chee̱ xegá'ana'
21 Mas tu, ó Deus, meu Senhor age em meu favor por amor do teu nome; pois que é boa a tua benignidade, livra-me;
22 ne lawe' da dxezaca zi'a, ne dxexázrjeda',
22 pois sou pobre e necessitado, e dentro de mim está ferido o meu coração.
23 Dxedé chia' ca dxedé chee̱ tu zrul-la gate dxebía gubizra.
23 Eis que me vou como a sombra que declina; sou arrebatado como o gafanhoto.
24 Dxelate zriba' lawe' da dxuna' gubasa,
24 Os meus joelhos estão enfraquecidos pelo jejum, e a minha carne perde a sua gordura.
25 Naca' ca tu da dxulucá'ana dítaje̱'.
25 Eu sou para eles objeto de opróbrio; ao me verem, meneiam a cabeça.
26 Gúcale̱ neda', Xrana' Dios.
26 Ajuda-me, Senhor, Deus meu; salva-me segundo a tua benignidade.
27 Be̱n xeleque be'ene̱' Lué'queze dxácale̱nu' neda'.
27 Saibam que nisto está a tua mão, e que tu, Senhor, o fizeste.
28 Dxelegu'e̱ neda' de', san be̱n Lue' gaca chawe' chia'.
28 Amaldiçoem eles, mas abençoa tu; fiquem confundidos os meus adversários; mas alegre-se o teu servo!
29 Be̱n xelezrá' lu xel-la' stu' benne' ca' dxelenné̱'
29 Vistam-se de ignomínia os meus acusadores, e cubram-se da sua própria vergonha como dum manto!
30 Du lazra' gúl-laqueza' da güe lá'anale̱'a Xránadxu Dios.
30 Muitas graças darei ao Senhor com a minha boca;
31 Le̱' zue̱' cuita xabe̱la chee̱ benne' xache' ca'
31 Pois ele se coloca à direita do poder, para o salvar dos que o condenam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.