Salmos 89
Didza' cubi rucá'ana tsahui' (ZARNT) vs VC
1 Gúl-laticaʼsaʼ ca naca yöl-laʼ dxiʼi ladxiʼ quiuʼ, Xan.
1 Hino de Etã, ezraíta. Cantarei, eternamente, as bondades do Senhor; minha boca publicará sua fidelidade de geração em geração.
2 Gunníaʼ: “Sóaticaʼsö yöl-laʼ dxiʼi ladxiʼ quiuʼ.
2 Com efeito, vós dissestes: A bondade é um edifício eterno. Vossa fidelidade firmastes no céu.
3 Rnnëʼ Dios: “Naguixjaʼ tsaz didzaʼ dzaga núnlenaʼ nupa nabö́ cazaʼ quiaʼ.
3 Concluí, dizeis vós, uma aliança com o meu eleito; liguei-me por juramento a Davi, meu servo.
4 Gunníaʼ: Ucuáʼa tsaz zxíʼini xiʼsúʼ.
4 Conservarei tua linhagem para sempre, manterei teu trono em todas as gerações.
5 Nupa nacuáʼ yehuaʼ yubá quiuʼ ilaʼgúʼu yöl-laʼ ba le nunuʼ le tun ga rubánituʼ, Xan.
5 Senhor, os céus celebram as vossas maravilhosas obras, e na assembléia dos anjos a vossas fidelidade.
6 ¿Nuzxi caz zoa niʼ yehuaʼ yubá naca ca nacuʼ Liʼ, Xan?
6 Quem poderá, nas nuvens, igualar-se a Deus? Quem é semelhante ao Senhor entre os filhos de Deus?
7 Nupa nácagaca láʼayi tun Liʼ bal, Dios.
7 Terrível é Deus na assembléia dos santos, maior e mais tremendo que todos os que o cercam.
8 Dios, Xángaca niʼa noʼo guizxi yu, ¿nuzxi caz naca ca nacuʼ Liʼ, Xantuʼ nayë́pisëtëröuʼ?
8 Quem se compara a vós, Senhor, Deus dos exércitos? Sois forte, Senhor, e cheio de fidelidade.
9 Rinná beʼe quézinuʼ le riyasa ridxía que nísadoʼ.
9 Dominais o orgulho do mar, amainais suas ondas revoltas.
10 Busuniti cazuʼ bönachi Egipto, ateʼ gulaca ca nupa chinátigaca.
10 Calcastes Raab e o transportastes; com poderoso braço dispersastes vossos inimigos.
11 Nequi quiuʼ yehuaʼ yubá,
11 Vossos são os céus e também a terra, vós que criastes o globo e tudo o que ele contém.
12 Naguixaj cazuʼ le dë tsöláʼa ga zaʼ böʼ ziaga,
12 O norte e o sul vós os fizestes; Tabor e Hermon em vosso nome exultam.
13 ¡Nál-latërö naca noʼo!
13 Tendes o poder em vosso braço, a firmeza na mão, a autoridade em vossa destra.
14 Le naca dxiʼa, en le naca tsahuiʼ tun tsutsu le rinná bëʼu.
14 A justiça e o direito são o fundamento de vosso trono, a bondade e a fidelidade vos precedem.
15 Bicaʼ bágaca nupa taʼyöni didzaʼ que yöl-laʼ rudzeja.
15 Feliz o povo que vos sabe louvar: caminha na luz de vossa face, Senhor.
16 Idú dza tuʼdzeja tuʼ zóalen Loʼ léguequi,
16 Vosso nome lhe é causa de contínua alegria, pela vossa justiça ele se glorifica,
17 Naca cazuʼ Liʼ yöl-laʼ zxön que yöl-laʼ huáca quéguequi,
17 porque sois o esplendor de sua força, e é vosso favor que nos faz erguer a cabeça,
18 Nequi queëʼ Xanruʼ le run chiʼi rëʼu,
18 pois no Senhor está o nosso escudo, e nosso rei no Santo de Israel.
19 Dza niʼte bë́ʼlenuʼ nupa néquiguequi quiuʼ didzaʼ
19 Outrora, em visão, falastes aos vossos santos e dissestes-lhes: Impus a coroa a um herói, escolhi meu eleito dentre o povo.
20 Budzö́lidaʼ-nëʼ David, huen dxin quiaʼ.
20 Encontrei Davi, meu servidor, e o sagrei com a minha santa unção.
21 Len naʼ cazaʼ naguixjaʼ lëʼ,
21 Assistir-lhe-á sempre a minha mão, e meu braço o fortalecerá.
22 Bitiʼ siʼ yeʼe lëʼ nu rilé lëʼ,
22 Não o há de surpreender o inimigo, nem ousará oprimi-lo o malvado.
23 Uquínnajaʼ lahuëʼ nupa taʼdíl-lalen lëʼ,
23 Sob seus olhos esmagarei os seus contrários, serão feridos aqueles que o odeiam.
24 Sóalenaʼ lëʼ lu yöl-laʼ run ca rnna xtídzaʼa,
24 Com ele ficarão minha fidelidade e bondade, pelo meu nome crescerá o seu poder.
25 Gunaʼ ga inná bëʼë ga naguelaʼ raʼ nísadoʼ,
25 Estenderei a sua mão por sobre o mar, e a sua destra acima dos rios.
26 Ulidzëʼ nedaʼ, innë́ʼ: Liʼ nacuʼ Xuzaʼ, en Dios quiaʼ,
26 Ele me invocará: Vós sois meu Pai, vós sois meu Deus e meu rochedo protetor.
27 Gun cazaʼ nedaʼ ga gáquiëʼ ca biʼi lo queë cazaʼ,
27 Por isso eu o constituirei meu primogênito, o mais excelso dentre todos os reis da terra.
28 Lu yöl-laʼ dxiʼi ladxiʼ quiaʼ gun chíʼiticaʼsaʼ lëʼ,
28 Assegurado lhe estará o favor eterno, e indissolúvel será meu pacto com ele.
29 Ucuáʼa tsaz zxíʼini xiʼsóëʼ,
29 Dar-lhe-ei uma perpétua descendência, seu trono terá a duração dos céus.
30 Channö uluʼcáʼanëʼ zxíʼini xiʼsóëʼ xibá quiaʼ,
30 Se, porém, seus filhos abandonarem minha lei, se não observarem os meus preceitos,
31 en channö ilaʼguitsjëʼ xibá que le gunná bëʼa,
31 se violarem as minhas prescrições e não obedecerem às minhas ordens,
32 níʼirö gunaʼ légaquiëʼ xiguiaʼ ca saʼyéaj le taʼdödi bëʼ tunëʼ,
32 eu punirei com vara a sua transgressão, e a sua falta castigarei com açoite.
33 Pero bitiʼ ugúaʼ queëʼ yöl-laʼ dxiʼi ladxiʼ quiaʼ,
33 Mas não lhe retirarei o meu favor e não trairei minha promessa.
34 Bitiʼ ucáʼanaʼ cáʼasö didzaʼ dzaga nunaʼ,
34 não violarei minha aliança, não mudarei minha palavra dada.
35 Tu le nuzóaʼ tsutsu, en nunaʼ ba nalí que le naca láʼayi quiaʼ.
35 Jurei uma vez por todas pela minha santidade: a Davi não faltarei jamais.
36 Gunníaʼ ilaʼcuáʼticaʼsëʼ zxíʼini xiʼsóëʼ,
36 Sua posteridade permanecerá eternamente, e seu trono, como o sol, subsistirá diante de mim,
37 Naguixjaʼ le tsaz ca nuzóaʼ tsaz beoʼ,
37 como a lua que existirá sem fim, e o arco-íris, fiel testemunha nos céus.
38 Pero nuzúʼ tsöláʼalö, en nusán ládxuʼu,
38 E, contudo, vós o repelistes e rejeitastes, gravemente vos irritastes contra aquele que vos é consagrado.
39 Nuzúʼ tsöláʼalö didzaʼ dzaga bénlenuʼ huen dxin quiuʼ.
39 Rompestes a aliança feita com o vosso servidor, lançastes por terra sua coroa,
40 Nuquínnajuʼ zöʼö gulún chiʼi lëʼ,
40 derrubastes todos os seus muros, arruinastes as suas fortalezas.
41 Yúguʼtë nupa taʼdö́disö taʼbán le nequi queëʼ,
41 Saquearam-no todos os transeuntes, e o escarneceram os seus vizinhos.
42 Nuchisuʼ nupa taʼdáʼbagaʼ lëʼ,
42 A mão de seus inimigos exaltastes, de gozo enchestes todos os seus contrários.
43 Runuʼ ga bitiʼ sequiʼ idéliʼnëʼ lu gudil-la,
43 Embotastes o fio de sua espada, não o sustentastes na batalha.
44 Bugúʼ yöl-laʼ lachi queëʼ,
44 Fizestes terminar seu esplendor, por terra derrubastes o seu trono.
45 Benuʼ ga chinagulëʼ sal-laʼ ni zoëʼ iz cuidiʼ,
45 Abreviastes a sua adolescência, e de ignomínia o cobristes.
46 ¿Gácaʼxte caz gunuʼ caní, Xan?
46 Até quando, Senhor? Até quando continuareis escondido? Até quando estará acesa a vossa cólera?
47 Yöjné nabábasö iz soaʼ ibanaʼ,
47 Lembrai-vos como é curta a nossa vida, quão efêmeros os homens que criastes.
48 ¿Nuzxi caz bönniʼ gaca sóaticaʼsëʼ ibanëʼ, en cabí gátiëʼ?
48 Qual é o vivo que se livra da morte, ou pode subtrair a sua alma ao poder da morada dos mortos?
49 ¿Gázxitë zoa yöl-laʼ dxiʼi ladxiʼ quiuʼ guzóa zíʼalö, Xan,
49 Vossas bondades de outrora, ó Senhor, onde estão? E os juramentos que a Davi fizestes de fidelidade?
50 Yöjné ca tuʼcáʼana cáʼasö netuʼ, huen dxin quiuʼ, Xan,
50 Considerai, Senhor, a vergonha imposta aos vossos servidores. Levo em meu seio ultrajes das nações pagãs,
51 Tuʼcáʼana nedaʼ cáʼasö nupa bitiʼ taʼléʼe Liʼ dxiʼa, Xan.
51 insultos de vossos inimigos, Senhor, injúrias que lançam até nos passos daquele que vos é consagrado.
52 ¡Yöl-laʼ ba Xanruʼ Dios iz siʼ zaca!
52 Bendito seja o Senhor eternamente! Amém! Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.