Salmos 89

Didza' cubi rucá'ana tsahui' (ZARNT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Gúl-laticaʼsaʼ ca naca yöl-laʼ dxiʼi ladxiʼ quiuʼ, Xan.
1 As benignidades do SENHOR cantarei perpetuamente; com a minha boca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
2 Gunníaʼ: “Sóaticaʼsö yöl-laʼ dxiʼi ladxiʼ quiuʼ.
2 Pois disse eu: A tua benignidade será edificada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 Rnnëʼ Dios: “Naguixjaʼ tsaz didzaʼ dzaga núnlenaʼ nupa nabö́ cazaʼ quiaʼ.
3 Fiz uma aliança com o meu escolhido, e jurei ao meu servo Davi, dizendo:
4 Gunníaʼ: Ucuáʼa tsaz zxíʼini xiʼsúʼ.
4 A tua semente estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono de geração em geração. (Selá.)
5 Nupa nacuáʼ yehuaʼ yubá quiuʼ ilaʼgúʼu yöl-laʼ ba le nunuʼ le tun ga rubánituʼ, Xan.
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, a tua fidelidade também na congregação dos santos.
6 ¿Nuzxi caz zoa niʼ yehuaʼ yubá naca ca nacuʼ Liʼ, Xan?
6 Pois quem no céu se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao Senhor?
7 Nupa nácagaca láʼayi tun Liʼ bal, Dios.
7 Deus é muito formidável na assembléia dos santos, e para ser reverenciado por todos os que o cercam.
8 Dios, Xángaca niʼa noʼo guizxi yu, ¿nuzxi caz naca ca nacuʼ Liʼ, Xantuʼ nayë́pisëtëröuʼ?
8 Ó Senhor Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?
9 Rinná beʼe quézinuʼ le riyasa ridxía que nísadoʼ.
9 Tu dominas o ímpeto do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
10 Busuniti cazuʼ bönachi Egipto, ateʼ gulaca ca nupa chinátigaca.
10 Tu quebraste a Raabe como se fora ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço forte.
11 Nequi quiuʼ yehuaʼ yubá,
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude tu os fundaste.
12 Naguixaj cazuʼ le dë tsöláʼa ga zaʼ böʼ ziaga,
12 O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermom jubilam em teu nome.
13 ¡Nál-latërö naca noʼo!
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e alta está a tua destra.
14 Le naca dxiʼa, en le naca tsahuiʼ tun tsutsu le rinná bëʼu.
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; misericórdia e verdade irão adiante do teu rosto.
15 Bicaʼ bágaca nupa taʼyöni didzaʼ que yöl-laʼ rudzeja.
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som alegre; andará, ó Senhor, na luz da tua face.
16 Idú dza tuʼdzeja tuʼ zóalen Loʼ léguequi,
16 Em teu nome se alegrará todo o dia, e na tua justiça se exaltará.
17 Naca cazuʼ Liʼ yöl-laʼ zxön que yöl-laʼ huáca quéguequi,
17 Pois tu és a glória da sua força; e no teu favor será exaltado o nosso poder.
18 Nequi queëʼ Xanruʼ le run chiʼi rëʼu,
18 Porque o Senhor é a nossa defesa, e o Santo de Israel o nosso Rei.
19 Dza niʼte bë́ʼlenuʼ nupa néquiguequi quiuʼ didzaʼ
19 Então falaste em visão ao teu santo, e disseste: Pus o socorro sobre um que é poderoso; exaltei a um eleito do povo.
20 Budzö́lidaʼ-nëʼ David, huen dxin quiaʼ.
20 Achei a Davi, meu servo; com santo óleo o ungi,
21 Len naʼ cazaʼ naguixjaʼ lëʼ,
21 Com o qual a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
22 Bitiʼ siʼ yeʼe lëʼ nu rilé lëʼ,
22 O inimigo não o importunará, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 Uquínnajaʼ lahuëʼ nupa taʼdíl-lalen lëʼ,
23 E eu derrubarei os seus inimigos perante a sua face, e ferirei aos que o odeiam.
24 Sóalenaʼ lëʼ lu yöl-laʼ run ca rnna xtídzaʼa,
24 E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com ele; e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 Gunaʼ ga inná bëʼë ga naguelaʼ raʼ nísadoʼ,
25 Porei também a sua mão no mar, e a sua direita nos rios.
26 Ulidzëʼ nedaʼ, innë́ʼ: Liʼ nacuʼ Xuzaʼ, en Dios quiaʼ,
26 Ele me chamará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Gun cazaʼ nedaʼ ga gáquiëʼ ca biʼi lo queë cazaʼ,
27 Também o farei meu primogênito mais elevado do que os reis da terra.
28 Lu yöl-laʼ dxiʼi ladxiʼ quiaʼ gun chíʼiticaʼsaʼ lëʼ,
28 A minha benignidade lhe conservarei eu para sempre, e a minha aliança lhe será firme,
29 Ucuáʼa tsaz zxíʼini xiʼsóëʼ,
29 E conservarei para sempre a sua semente, e o seu trono como os dias do céu.
30 Channö uluʼcáʼanëʼ zxíʼini xiʼsóëʼ xibá quiaʼ,
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos,
31 en channö ilaʼguitsjëʼ xibá que le gunná bëʼa,
31 Se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 níʼirö gunaʼ légaquiëʼ xiguiaʼ ca saʼyéaj le taʼdödi bëʼ tunëʼ,
32 Então visitarei a sua transgressão com a vara, e a sua iniqüidade com açoites.
33 Pero bitiʼ ugúaʼ queëʼ yöl-laʼ dxiʼi ladxiʼ quiaʼ,
33 Mas não retirarei totalmente dele a minha benignidade, nem faltarei à minha fidelidade.
34 Bitiʼ ucáʼanaʼ cáʼasö didzaʼ dzaga nunaʼ,
34 Não quebrarei a minha aliança, não alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 Tu le nuzóaʼ tsutsu, en nunaʼ ba nalí que le naca láʼayi quiaʼ.
35 Uma vez jurei pela minha santidade que não mentirei a Davi.
36 Gunníaʼ ilaʼcuáʼticaʼsëʼ zxíʼini xiʼsóëʼ,
36 A sua semente durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim.
37 Naguixjaʼ le tsaz ca nuzóaʼ tsaz beoʼ,
37 Será estabelecido para sempre como a lua e como uma testemunha fiel no céu. (Selá.)
38 Pero nuzúʼ tsöláʼalö, en nusán ládxuʼu,
38 Mas tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
39 Nuzúʼ tsöláʼalö didzaʼ dzaga bénlenuʼ huen dxin quiuʼ.
39 Abominaste a aliança do teu servo; profanaste a sua coroa, lançando-a por terra.
40 Nuquínnajuʼ zöʼö gulún chiʼi lëʼ,
40 Derrubaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 Yúguʼtë nupa taʼdö́disö taʼbán le nequi queëʼ,
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; é um opróbrio para os seus vizinhos.
42 Nuchisuʼ nupa taʼdáʼbagaʼ lëʼ,
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 Runuʼ ga bitiʼ sequiʼ idéliʼnëʼ lu gudil-la,
43 Também embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja.
44 Bugúʼ yöl-laʼ lachi queëʼ,
44 Fizeste cessar a sua glória, e deitaste por terra o seu trono.
45 Benuʼ ga chinagulëʼ sal-laʼ ni zoëʼ iz cuidiʼ,
45 Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha. (Selá.)
46 ¿Gácaʼxte caz gunuʼ caní, Xan?
46 Até quando, Senhor? Acaso te esconderás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 Yöjné nabábasö iz soaʼ ibanaʼ,
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; por que criarias debalde todos os filhos dos homens?
48 ¿Nuzxi caz bönniʼ gaca sóaticaʼsëʼ ibanëʼ, en cabí gátiëʼ?
48 Que homem há, que viva, e não veja a morte? Livrará ele a sua alma do poder da sepultura? (Selá.)
49 ¿Gázxitë zoa yöl-laʼ dxiʼi ladxiʼ quiuʼ guzóa zíʼalö, Xan,
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades que juraste a Davi pela tua verdade?
50 Yöjné ca tuʼcáʼana cáʼasö netuʼ, huen dxin quiuʼ, Xan,
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; como eu trago no meu peito o opróbrio de todos os povos poderosos,
51 Tuʼcáʼana nedaʼ cáʼasö nupa bitiʼ taʼléʼe Liʼ dxiʼa, Xan.
51 Com o qual, Senhor, os teus inimigos têm difamado, com o qual têm difamado as pisadas do teu ungido.
52 ¡Yöl-laʼ ba Xanruʼ Dios iz siʼ zaca!
52 Bendito seja o Senhor para sempre. Amém, e Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.