Salmos 89
Didza' cubi rucá'ana tsahui' (ZARNT) vs NVT
1 Gúl-laticaʼsaʼ ca naca yöl-laʼ dxiʼi ladxiʼ quiuʼ, Xan.
1 Cantarei para sempre o teu amor, ó S enhor ! Anunciarei a tua fidelidade a todas as gerações.
2 Gunníaʼ: “Sóaticaʼsö yöl-laʼ dxiʼi ladxiʼ quiuʼ.
2 Pois sei que o teu amor dura para sempre, e a tua fidelidade permanece firme como os céus.
3 Rnnëʼ Dios: “Naguixjaʼ tsaz didzaʼ dzaga núnlenaʼ nupa nabö́ cazaʼ quiaʼ.
3 Tu disseste: “Fiz uma aliança com Davi, meu servo escolhido. A ele fiz este juramento:
4 Gunníaʼ: Ucuáʼa tsaz zxíʼini xiʼsúʼ.
4 ‘Estabelecerei seus descendentes como reis para sempre; eles se sentarão em seu trono de geração em geração’”. Interlúdio
5 Nupa nacuáʼ yehuaʼ yubá quiuʼ ilaʼgúʼu yöl-laʼ ba le nunuʼ le tun ga rubánituʼ, Xan.
5 Ó S enhor , os céus louvam as tuas maravilhas; multidões de anjos te exaltam por tua fidelidade.
6 ¿Nuzxi caz zoa niʼ yehuaʼ yubá naca ca nacuʼ Liʼ, Xan?
6 Pois quem nos céus se compara ao S enhor ? Quem é semelhante ao S
7 Nupa nácagaca láʼayi tun Liʼ bal, Dios.
7 Os mais altos poderes angelicais reverenciam a Deus; ele é mais temível que todos que rodeiam seu trono.
8 Dios, Xángaca niʼa noʼo guizxi yu, ¿nuzxi caz naca ca nacuʼ Liʼ, Xantuʼ nayë́pisëtëröuʼ?
8 Ó S enhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu, S Tu és totalmente fiel!
9 Rinná beʼe quézinuʼ le riyasa ridxía que nísadoʼ.
9 Governas os mares revoltos e acalmas as ondas agitadas.
10 Busuniti cazuʼ bönachi Egipto, ateʼ gulaca ca nupa chinátigaca.
10 Esmagaste o grande monstro marinho; com o teu braço poderoso, dispersaste teus inimigos.
11 Nequi quiuʼ yehuaʼ yubá,
11 Os céus são teus, a terra é tua, tudo que há no mundo pertence a ti; tu fizeste todas as coisas.
12 Naguixaj cazuʼ le dë tsöláʼa ga zaʼ böʼ ziaga,
12 Criaste o norte e o sul; o monte Tabor e o monte Hermom louvam o teu nome.
13 ¡Nál-latërö naca noʼo!
13 Teu braço é poderoso! Tua mão é forte! Tua mão direita se levanta com força gloriosa.
14 Le naca dxiʼa, en le naca tsahuiʼ tun tsutsu le rinná bëʼu.
14 Justiça e retidão são os alicerces do teu trono, amor e verdade vão à tua frente.
15 Bicaʼ bágaca nupa taʼyöni didzaʼ que yöl-laʼ rudzeja.
15 Feliz é o povo que ouve o alegre chamado para adorar, pois andará na luz de tua presença, S
16 Idú dza tuʼdzeja tuʼ zóalen Loʼ léguequi,
16 O dia todo eles se alegram em teu nome e exultam em tua justiça.
17 Naca cazuʼ Liʼ yöl-laʼ zxön que yöl-laʼ huáca quéguequi,
17 Tu és a força gloriosa deles; é do teu agrado nos fortalecer.
18 Nequi queëʼ Xanruʼ le run chiʼi rëʼu,
18 Sim, nossa proteção vem do S enhor ; ele, o Santo de Israel, nos deu nosso rei.
19 Dza niʼte bë́ʼlenuʼ nupa néquiguequi quiuʼ didzaʼ
19 Muito tempo atrás, numa visão, falaste a teus fiéis e disseste: “Levantei um guerreiro; dentre o povo o escolhi para ser rei.
20 Budzö́lidaʼ-nëʼ David, huen dxin quiaʼ.
20 Encontrei meu servo Davi e o ungi com meu santo óleo.
21 Len naʼ cazaʼ naguixjaʼ lëʼ,
21 Com minha mão o firmarei, com meu braço o fortalecerei.
22 Bitiʼ siʼ yeʼe lëʼ nu rilé lëʼ,
22 Seus inimigos não o derrotarão, os perversos não o dominarão.
23 Uquínnajaʼ lahuëʼ nupa taʼdíl-lalen lëʼ,
23 Esmagarei seus adversários diante dele, destruirei aqueles que o odeiam.
24 Sóalenaʼ lëʼ lu yöl-laʼ run ca rnna xtídzaʼa,
24 Minha fidelidade e meu amor o acompanharão; em meu nome, ele crescerá em poder.
25 Gunaʼ ga inná bëʼë ga naguelaʼ raʼ nísadoʼ,
25 Estenderei seu governo sobre o mar, seu domínio, sobre os rios.
26 Ulidzëʼ nedaʼ, innë́ʼ: Liʼ nacuʼ Xuzaʼ, en Dios quiaʼ,
26 Ele me dirá: ‘Tu és meu Pai, meu Deus e a Rocha de minha salvação’.
27 Gun cazaʼ nedaʼ ga gáquiëʼ ca biʼi lo queë cazaʼ,
27 Darei a ele os privilégios de filho mais velho, e ele será o rei mais poderoso da terra.
28 Lu yöl-laʼ dxiʼi ladxiʼ quiaʼ gun chíʼiticaʼsaʼ lëʼ,
28 Eu o amarei e lhe serei bondoso para sempre; minha aliança com ele jamais será quebrada.
29 Ucuáʼa tsaz zxíʼini xiʼsóëʼ,
29 Farei que ele sempre tenha herdeiros; enquanto existirem os céus, seu trono não terá fim.
30 Channö uluʼcáʼanëʼ zxíʼini xiʼsóëʼ xibá quiaʼ,
30 Se, porém, seus descendentes abandonarem minha lei e não seguirem meus estatutos,
31 en channö ilaʼguitsjëʼ xibá que le gunná bëʼa,
31 se não obedecerem aos meus decretos e não guardarem meus mandamentos,
32 níʼirö gunaʼ légaquiëʼ xiguiaʼ ca saʼyéaj le taʼdödi bëʼ tunëʼ,
32 castigarei seu pecado com a vara e sua desobediência, com açoites.
33 Pero bitiʼ ugúaʼ queëʼ yöl-laʼ dxiʼi ladxiʼ quiaʼ,
33 Contudo, não desistirei de amá-lo, nem deixarei de lhe ser fiel.
34 Bitiʼ ucáʼanaʼ cáʼasö didzaʼ dzaga nunaʼ,
34 Não quebrarei minha aliança, não voltarei atrás em minhas palavras.
35 Tu le nuzóaʼ tsutsu, en nunaʼ ba nalí que le naca láʼayi quiaʼ.
35 Fiz um juramento a Davi e, em minha santidade, não minto.
36 Gunníaʼ ilaʼcuáʼticaʼsëʼ zxíʼini xiʼsóëʼ,
36 Sua dinastia continuará para sempre, seu reino permanecerá como o sol.
37 Naguixjaʼ le tsaz ca nuzóaʼ tsaz beoʼ,
37 Será duradouro como a lua, minha fiel testemunha no céu”. Interlúdio
38 Pero nuzúʼ tsöláʼalö, en nusán ládxuʼu,
38 Agora, porém, tu o rejeitaste e o descartaste; estás irado com o teu ungido.
39 Nuzúʼ tsöláʼalö didzaʼ dzaga bénlenuʼ huen dxin quiuʼ.
39 Renunciaste tua aliança com ele e jogaste sua coroa no pó.
40 Nuquínnajuʼ zöʼö gulún chiʼi lëʼ,
40 Derrubaste os muros que o protegiam e destruíste as fortalezas que o defendiam.
41 Yúguʼtë nupa taʼdö́disö taʼbán le nequi queëʼ,
41 Todos que por ali passam o saqueiam, e ele se tornou motivo de zombaria para seus vizinhos.
42 Nuchisuʼ nupa taʼdáʼbagaʼ lëʼ,
42 Tu fortaleceste seus inimigos e lhes deste razão para celebrar.
43 Runuʼ ga bitiʼ sequiʼ idéliʼnëʼ lu gudil-la,
43 Tornaste inútil sua espada e não o ajudaste na batalha.
44 Bugúʼ yöl-laʼ lachi queëʼ,
44 Acabaste com seu esplendor e derrubaste seu trono.
45 Benuʼ ga chinagulëʼ sal-laʼ ni zoëʼ iz cuidiʼ,
45 Fizeste-o envelhecer antes do tempo e o envergonhaste em público. Interlúdio
46 ¿Gácaʼxte caz gunuʼ caní, Xan?
46 Até quando, S enhor , esta situação continuará? Acaso te esconderás para sempre? Até quando tua ira arderá como fogo?
47 Yöjné nabábasö iz soaʼ ibanaʼ,
47 Lembra-te de como minha vida é curta, de como é vazia a existência humana!
48 ¿Nuzxi caz bönniʼ gaca sóaticaʼsëʼ ibanëʼ, en cabí gátiëʼ?
48 Ninguém vive para sempre, todos morrem; ninguém escapa das garras da sepultura. Interlúdio
49 ¿Gázxitë zoa yöl-laʼ dxiʼi ladxiʼ quiuʼ guzóa zíʼalö, Xan,
49 Onde está, Senhor, o teu antigo amor? Tu o prometeste a Davi com um juramento fiel.
50 Yöjné ca tuʼcáʼana cáʼasö netuʼ, huen dxin quiuʼ, Xan,
50 Considera, Senhor, como teus servos passam vergonha; levo no coração os insultos de muitos.
51 Tuʼcáʼana nedaʼ cáʼasö nupa bitiʼ taʼléʼe Liʼ dxiʼa, Xan.
51 Teus inimigos, S enhor , têm zombado de mim; zombam do teu ungido por onde ele vai.
52 ¡Yöl-laʼ ba Xanruʼ Dios iz siʼ zaca!
52 Louvado seja o S enhor para sempre! Amém e amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.