Salmos 89

Didza' cubi rucá'ana tsahui' (ZARNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Gúl-laticaʼsaʼ ca naca yöl-laʼ dxiʼi ladxiʼ quiuʼ, Xan.
1 Cantarei para sempre as benignidades do Senhor; com a minha boca proclamarei a todas as gerações a tua fidelidade.
2 Gunníaʼ: “Sóaticaʼsö yöl-laʼ dxiʼi ladxiʼ quiuʼ.
2 Digo, pois: A tua benignidade será renovada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 Rnnëʼ Dios: “Naguixjaʼ tsaz didzaʼ dzaga núnlenaʼ nupa nabö́ cazaʼ quiaʼ.
3 Fiz um pacto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:
4 Gunníaʼ: Ucuáʼa tsaz zxíʼini xiʼsúʼ.
4 Estabelecerei para sempre a tua descendência, e firmarei o teu trono por todas as gerações.
5 Nupa nacuáʼ yehuaʼ yubá quiuʼ ilaʼgúʼu yöl-laʼ ba le nunuʼ le tun ga rubánituʼ, Xan.
5 Os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
6 ¿Nuzxi caz zoa niʼ yehuaʼ yubá naca ca nacuʼ Liʼ, Xan?
6 Pois quem no firmamento se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos de Deus é semelhante ao Senhor,
7 Nupa nácagaca láʼayi tun Liʼ bal, Dios.
7 um Deus sobremodo tremendo na assembléia dos santos, e temível mais do que todos os que estão ao seu redor?
8 Dios, Xángaca niʼa noʼo guizxi yu, ¿nuzxi caz naca ca nacuʼ Liʼ, Xantuʼ nayë́pisëtëröuʼ?
8 Ó Senhor, Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?
9 Rinná beʼe quézinuʼ le riyasa ridxía que nísadoʼ.
9 Tu dominas o ímpio do mar; quando as suas ondas se levantam tu as fazes aquietar.
10 Busuniti cazuʼ bönachi Egipto, ateʼ gulaca ca nupa chinátigaca.
10 Tu abateste a Raabe como se fora ferida de morte; com o teu braço poderoso espalhaste os teus inimigos.
11 Nequi quiuʼ yehuaʼ yubá,
11 São teus os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 Naguixaj cazuʼ le dë tsöláʼa ga zaʼ böʼ ziaga,
12 O norte e o sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.
13 ¡Nál-latërö naca noʼo!
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevado a tua destra.
14 Le naca dxiʼa, en le naca tsahuiʼ tun tsutsu le rinná bëʼu.
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; benignidade e verdade vão adiante de ti.
15 Bicaʼ bágaca nupa taʼyöni didzaʼ que yöl-laʼ rudzeja.
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som festivo, que anda, ó Senhor, na luz da tua face,
16 Idú dza tuʼdzeja tuʼ zóalen Loʼ léguequi,
16 que se regozija em teu nome todo o dia, e na tua justiça é exaltado.
17 Naca cazuʼ Liʼ yöl-laʼ zxön que yöl-laʼ huáca quéguequi,
17 Pois tu és a glória da sua força; e pelo teu favor será exaltado o nosso poder.
18 Nequi queëʼ Xanruʼ le run chiʼi rëʼu,
18 Porque o Senhor é o nosso escudo, e o Santo de Israel é o nosso Rei.
19 Dza niʼte bë́ʼlenuʼ nupa néquiguequi quiuʼ didzaʼ
19 Naquele tempo falaste em visão ao teu santo, e disseste: Coloquei a coroa num homem poderoso; exaltei um escolhido dentre o povo.
20 Budzö́lidaʼ-nëʼ David, huen dxin quiaʼ.
20 Achei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 Len naʼ cazaʼ naguixjaʼ lëʼ,
21 A minha mão será sempre com ele, e o meu braço o fortalecerá.
22 Bitiʼ siʼ yeʼe lëʼ nu rilé lëʼ,
22 O inimigo não o surpreenderá, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 Uquínnajaʼ lahuëʼ nupa taʼdíl-lalen lëʼ,
23 Eu esmagarei diante dele os seus adversários, e aos que o odeiam abaterei.
24 Sóalenaʼ lëʼ lu yöl-laʼ run ca rnna xtídzaʼa,
24 A minha fidelidade, porém, e a minha benignidade estarão com ele, e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 Gunaʼ ga inná bëʼë ga naguelaʼ raʼ nísadoʼ,
25 Porei a sua mão sobre o mar, e a sua destra sobre os rios.
26 Ulidzëʼ nedaʼ, innë́ʼ: Liʼ nacuʼ Xuzaʼ, en Dios quiaʼ,
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Gun cazaʼ nedaʼ ga gáquiëʼ ca biʼi lo queë cazaʼ,
27 Também lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei o mais excelso dos reis da terra.
28 Lu yöl-laʼ dxiʼi ladxiʼ quiaʼ gun chíʼiticaʼsaʼ lëʼ,
28 Conservar-lhe-ei para sempre a minha benignidade, e o meu pacto com ele ficará firme.
29 Ucuáʼa tsaz zxíʼini xiʼsóëʼ,
29 Farei que subsista para sempre a sua descendência, e o seu trono como os dias dos céus.
30 Channö uluʼcáʼanëʼ zxíʼini xiʼsóëʼ xibá quiaʼ,
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nas minhas ordenanças,
31 en channö ilaʼguitsjëʼ xibá que le gunná bëʼa,
31 se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 níʼirö gunaʼ légaquiëʼ xiguiaʼ ca saʼyéaj le taʼdödi bëʼ tunëʼ,
32 então visitarei com vara a sua transgressão, e com açoites a sua iniqüidade.
33 Pero bitiʼ ugúaʼ queëʼ yöl-laʼ dxiʼi ladxiʼ quiaʼ,
33 Mas não lhe retirarei totalmente a minha benignidade, nem faltarei com a minha fidelidade.
34 Bitiʼ ucáʼanaʼ cáʼasö didzaʼ dzaga nunaʼ,
34 Não violarei o meu pacto, nem alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 Tu le nuzóaʼ tsutsu, en nunaʼ ba nalí que le naca láʼayi quiaʼ.
35 Uma vez para sempre jurei por minha santidade; não mentirei a Davi.
36 Gunníaʼ ilaʼcuáʼticaʼsëʼ zxíʼini xiʼsóëʼ,
36 A sua descendência subsistirá para sempre, e o seu trono será como o sol diante de mim;
37 Naguixjaʼ le tsaz ca nuzóaʼ tsaz beoʼ,
37 será estabelecido para sempre como a lua, e ficará firme enquanto o céu durar.
38 Pero nuzúʼ tsöláʼalö, en nusán ládxuʼu,
38 Mas tu o repudiaste e rejeitaste, tu estás indignado contra o teu ungido.
39 Nuzúʼ tsöláʼalö didzaʼ dzaga bénlenuʼ huen dxin quiuʼ.
39 Desprezaste o pacto feito com teu servo; profanaste a sua coroa, arrojando-a por terra.
40 Nuquínnajuʼ zöʼö gulún chiʼi lëʼ,
40 Derribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 Yúguʼtë nupa taʼdö́disö taʼbán le nequi queëʼ,
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se objeto de opróbrio para os seus vizinhos.
42 Nuchisuʼ nupa taʼdáʼbagaʼ lëʼ,
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 Runuʼ ga bitiʼ sequiʼ idéliʼnëʼ lu gudil-la,
43 Embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja;
44 Bugúʼ yöl-laʼ lachi queëʼ,
44 fizeste cessar o seu esplendor, e arrojaste por terra o seu trono;
45 Benuʼ ga chinagulëʼ sal-laʼ ni zoëʼ iz cuidiʼ,
45 abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha.
46 ¿Gácaʼxte caz gunuʼ caní, Xan?
46 Até quando, Senhor? Esconder-te-ás para sempre? Até quando arderá a tua ira como fogo?
47 Yöjné nabábasö iz soaʼ ibanaʼ,
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; de quão efêmeros criaste todos os filhos dos homens!
48 ¿Nuzxi caz bönniʼ gaca sóaticaʼsëʼ ibanëʼ, en cabí gátiëʼ?
48 Que homem há que viva e não veja a morte? ou que se livre do poder do Seol?
49 ¿Gázxitë zoa yöl-laʼ dxiʼi ladxiʼ quiuʼ guzóa zíʼalö, Xan,
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi na tua fidelidade?
50 Yöjné ca tuʼcáʼana cáʼasö netuʼ, huen dxin quiuʼ, Xan,
50 Lembre-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito os insultos de todos os povos poderosos,
51 Tuʼcáʼana nedaʼ cáʼasö nupa bitiʼ taʼléʼe Liʼ dxiʼa, Xan.
51 com que os teus inimigos, ó Senhor, têm difamado, com que têm difamado os passos do teu ungido.
52 ¡Yöl-laʼ ba Xanruʼ Dios iz siʼ zaca!
52 Bendito seja o Senhor para sempre. Amém e amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.