Salmos 89

Didza' cubi rucá'ana tsahui' (ZARNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Gúl-laticaʼsaʼ ca naca yöl-laʼ dxiʼi ladxiʼ quiuʼ, Xan.
1 Masquil de Etã, o ezraíta. Cantarei as misericórdias do SENHOR para sempre; com a minha boca farei conhecida a tua fidelidade a todas as gerações.
2 Gunníaʼ: “Sóaticaʼsö yöl-laʼ dxiʼi ladxiʼ quiuʼ.
2 Pois eu disse: A misericórdia será edificada para sempre; tua fidelidade tu estabelecerás nos próprios céus.
3 Rnnëʼ Dios: “Naguixjaʼ tsaz didzaʼ dzaga núnlenaʼ nupa nabö́ cazaʼ quiaʼ.
3 Eu fiz um pacto com o meu escolhido, jurei ao meu servo Davi.
4 Gunníaʼ: Ucuáʼa tsaz zxíʼini xiʼsúʼ.
4 Tua semente eu estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono a todas as gerações. Selá.
5 Nupa nacuáʼ yehuaʼ yubá quiuʼ ilaʼgúʼu yöl-laʼ ba le nunuʼ le tun ga rubánituʼ, Xan.
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó SENHOR; tua fidelidade também na congregação dos santos.
6 ¿Nuzxi caz zoa niʼ yehuaʼ yubá naca ca nacuʼ Liʼ, Xan?
6 Pois quem no céu pode ser comparado ao SENHOR? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao SENHOR?
7 Nupa nácagaca láʼayi tun Liʼ bal, Dios.
7 Deus é grandemente temido na assembleia dos santos, e tido em reverência por todos aqueles que estão ao seu redor.
8 Dios, Xángaca niʼa noʼo guizxi yu, ¿nuzxi caz naca ca nacuʼ Liʼ, Xantuʼ nayë́pisëtëröuʼ?
8 Ó SENHOR, Deus dos Exércitos; quem é forte como tu SENHOR? Ou para a tua fidelidade que te cerca?
9 Rinná beʼe quézinuʼ le riyasa ridxía que nísadoʼ.
9 Tu dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as acalmas.
10 Busuniti cazuʼ bönachi Egipto, ateʼ gulaca ca nupa chinátigaca.
10 Tu quebrantaste Raabe em pedaços, como alguém que é morto; tu espalhaste os teus inimigos com o teu forte braço.
11 Nequi quiuʼ yehuaʼ yubá,
11 Os céus são teus, a terra também é tua; como o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 Naguixaj cazuʼ le dë tsöláʼa ga zaʼ böʼ ziaga,
12 O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermom regozijarão em teu nome.
13 ¡Nál-latërö naca noʼo!
13 Tu tens um poderoso braço; forte é a tua mão, e alta é a tua mão direita.
14 Le naca dxiʼa, en le naca tsahuiʼ tun tsutsu le rinná bëʼu.
14 Justiça e juízo são a habitação do teu trono; misericórdia e verdade irão diante da tua face.
15 Bicaʼ bágaca nupa taʼyöni didzaʼ que yöl-laʼ rudzeja.
15 Abençoado é o povo que conhece o som alegre; eles caminharão, ó SENHOR, à luz do teu semblante.
16 Idú dza tuʼdzeja tuʼ zóalen Loʼ léguequi,
16 Em teu nome eles regozijarão todo o dia; e na tua justiça eles serão exaltados.
17 Naca cazuʼ Liʼ yöl-laʼ zxön que yöl-laʼ huáca quéguequi,
17 Pois tu és a glória da sua força, e em teu favor nosso chifre será exaltado.
18 Nequi queëʼ Xanruʼ le run chiʼi rëʼu,
18 Porquanto o SENHOR é a nossa defesa, e o Santo de Israel é o nosso rei.
19 Dza niʼte bë́ʼlenuʼ nupa néquiguequi quiuʼ didzaʼ
19 Então falaste em visão aos teus santos, e disseste: Eu pus o socorro sobre aquele que é poderoso. Exaltei aquele escolhido dentre o povo.
20 Budzö́lidaʼ-nëʼ David, huen dxin quiaʼ.
20 Encontrei Davi, meu servo; com meu óleo santo o ungi.
21 Len naʼ cazaʼ naguixjaʼ lëʼ,
21 Com quem minha mão se estabelecerá; meu braço também o fortalecerá.
22 Bitiʼ siʼ yeʼe lëʼ nu rilé lëʼ,
22 O inimigo não extorquirá sobre ele; nem o filho do perverso o afligirá.
23 Uquínnajaʼ lahuëʼ nupa taʼdíl-lalen lëʼ,
23 E eu derrotarei os seus inimigos diante da sua face, e empestarei aqueles que o odeiam.
24 Sóalenaʼ lëʼ lu yöl-laʼ run ca rnna xtídzaʼa,
24 Mas a minha fidelidade e a minha misericórdia estarão com ele, e em meu nome seu chifre será exaltado.
25 Gunaʼ ga inná bëʼë ga naguelaʼ raʼ nísadoʼ,
25 Eu também colocarei a sua mão no mar, e a sua mão direita nos rios.
26 Ulidzëʼ nedaʼ, innë́ʼ: Liʼ nacuʼ Xuzaʼ, en Dios quiaʼ,
26 Ele clamará a mim: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Gun cazaʼ nedaʼ ga gáquiëʼ ca biʼi lo queë cazaʼ,
27 Também farei dele o meu primogênito, mais alto do que os reis da terra.
28 Lu yöl-laʼ dxiʼi ladxiʼ quiaʼ gun chíʼiticaʼsaʼ lëʼ,
28 Minha misericórdia eu manterei por ele para sempre, e o meu pacto permanecerá firme com ele.
29 Ucuáʼa tsaz zxíʼini xiʼsóëʼ,
29 Sua semente também farei durar para sempre, e o seu trono como os dias do céu.
30 Channö uluʼcáʼanëʼ zxíʼini xiʼsóëʼ xibá quiaʼ,
30 Se seus filhos abandonarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos;
31 en channö ilaʼguitsjëʼ xibá que le gunná bëʼa,
31 Se eles quebrarem os meus estatutos, e não guardarem os meus mandamentos;
32 níʼirö gunaʼ légaquiëʼ xiguiaʼ ca saʼyéaj le taʼdödi bëʼ tunëʼ,
32 Então visitarei as suas transgressões com uma vara, e a sua iniquidade com açoites.
33 Pero bitiʼ ugúaʼ queëʼ yöl-laʼ dxiʼi ladxiʼ quiaʼ,
33 Apesar disso, a minha benignidade não retirarei completamente dele, nem farei a minha fidelidade falhar.
34 Bitiʼ ucáʼanaʼ cáʼasö didzaʼ dzaga nunaʼ,
34 Meu pacto não quebrarei, nem alterarei o que sai dos meus lábios.
35 Tu le nuzóaʼ tsutsu, en nunaʼ ba nalí que le naca láʼayi quiaʼ.
35 Uma vez que jurei pela minha santidade, eu não mentirei a Davi.
36 Gunníaʼ ilaʼcuáʼticaʼsëʼ zxíʼini xiʼsóëʼ,
36 Sua semente durará para sempre, e o seu trono como o sol diante de mim.
37 Naguixjaʼ le tsaz ca nuzóaʼ tsaz beoʼ,
37 Ele se estabelecerá para sempre como a lua, e como uma testemunha fiel no céu. Selá.
38 Pero nuzúʼ tsöláʼalö, en nusán ládxuʼu,
38 Mas tu rejeitaste e abominaste; tu te iraste com o teu ungido.
39 Nuzúʼ tsöláʼalö didzaʼ dzaga bénlenuʼ huen dxin quiuʼ.
39 Tu anulaste o pacto com o teu servo; profanaste a sua coroa ao lançá-la ao chão.
40 Nuquínnajuʼ zöʼö gulún chiʼi lëʼ,
40 Quebraste todas as suas cercas; tu levaste todas as suas fortalezas à ruína.
41 Yúguʼtë nupa taʼdö́disö taʼbán le nequi queëʼ,
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; ele é uma vergonha para os seus vizinhos.
42 Nuchisuʼ nupa taʼdáʼbagaʼ lëʼ,
42 Tu estabeleceste a mão direita dos seus adversários; tu fizeste os seus inimigos se regozijarem.
43 Runuʼ ga bitiʼ sequiʼ idéliʼnëʼ lu gudil-la,
43 Tu também viraste a lâmina da sua espada, e não o fizeste ficar de pé na batalha.
44 Bugúʼ yöl-laʼ lachi queëʼ,
44 Tu fizeste cessar a sua glória, e lançaste o seu trono ao chão.
45 Benuʼ ga chinagulëʼ sal-laʼ ni zoëʼ iz cuidiʼ,
45 Os dias da sua juventude tu encurtaste; tu o cobriste de vergonha. Selá.
46 ¿Gácaʼxte caz gunuʼ caní, Xan?
46 Por quanto tempo, SENHOR? Te esconderás para sempre? Queimará a tua ira como o fogo?
47 Yöjné nabábasö iz soaʼ ibanaʼ,
47 Lembra de quão curto meu tempo é; por que fizeste todos os homens em vão?
48 ¿Nuzxi caz bönniʼ gaca sóaticaʼsëʼ ibanëʼ, en cabí gátiëʼ?
48 Que homem é este que vive, e não verá a morte? Livrará ele a sua alma da mão do túmulo? Selá.
49 ¿Gázxitë zoa yöl-laʼ dxiʼi ladxiʼ quiuʼ guzóa zíʼalö, Xan,
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, as quais tu juraste a Davi na tua verdade?
50 Yöjné ca tuʼcáʼana cáʼasö netuʼ, huen dxin quiuʼ, Xan,
50 Lembra, Senhor, da vergonha dos teus servos; como posso suportar em meu peito a vergonha de todos os povos poderosos;
51 Tuʼcáʼana nedaʼ cáʼasö nupa bitiʼ taʼléʼe Liʼ dxiʼa, Xan.
51 Com a qual teus inimigos foram envergonhados, ó SENHOR; com a qual eles envergonharam os passos do teu ungido.
52 ¡Yöl-laʼ ba Xanruʼ Dios iz siʼ zaca!
52 Bendito seja o SENHOR para sempre. Amém e Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.