Salmos 89

Didza' cubi rucá'ana tsahui' (ZARNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Gúl-laticaʼsaʼ ca naca yöl-laʼ dxiʼi ladxiʼ quiuʼ, Xan.
1 Cantarei para sempre o amor do Senhor; com minha boca anunciarei a tua fidelidade por todas as gerações.
2 Gunníaʼ: “Sóaticaʼsö yöl-laʼ dxiʼi ladxiʼ quiuʼ.
2 Sei que firme está o teu amor para sempre, e que firmaste nos céus a tua fidelidade.
3 Rnnëʼ Dios: “Naguixjaʼ tsaz didzaʼ dzaga núnlenaʼ nupa nabö́ cazaʼ quiaʼ.
3 Tu disseste: "Fiz aliança com o meu escolhido, jurei ao meu servo Davi:
4 Gunníaʼ: Ucuáʼa tsaz zxíʼini xiʼsúʼ.
4 Estabelecerei a tua linhagem para sempre e firmarei o teu trono por todas as gerações". Pausa
5 Nupa nacuáʼ yehuaʼ yubá quiuʼ ilaʼgúʼu yöl-laʼ ba le nunuʼ le tun ga rubánituʼ, Xan.
5 Os céus louvam as tuas maravilhas, Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
6 ¿Nuzxi caz zoa niʼ yehuaʼ yubá naca ca nacuʼ Liʼ, Xan?
6 Pois, quem nos céus poderá comparar-se ao Senhor? Quem dentre os seres celestiais assemelha-se ao Senhor?
7 Nupa nácagaca láʼayi tun Liʼ bal, Dios.
7 Na assembléia dos santos Deus é temível, mais do que todos os que o rodeiam.
8 Dios, Xángaca niʼa noʼo guizxi yu, ¿nuzxi caz naca ca nacuʼ Liʼ, Xantuʼ nayë́pisëtëröuʼ?
8 Ó Senhor, Deus dos Exércitos, quem é semelhante a ti? És poderoso, Senhor, envolto em tua fidelidade.
9 Rinná beʼe quézinuʼ le riyasa ridxía que nísadoʼ.
9 Tu dominas o revolto mar; quando se agigantam as suas ondas, tu as acalmas.
10 Busuniti cazuʼ bönachi Egipto, ateʼ gulaca ca nupa chinátigaca.
10 Esmagaste e mataste o Monstro dos Mares; com teu braço forte dispersaste os teus inimigos.
11 Nequi quiuʼ yehuaʼ yubá,
11 Os céus são teus, e tua também é a terra; fundaste o mundo e tudo o que nele existe.
12 Naguixaj cazuʼ le dë tsöláʼa ga zaʼ böʼ ziaga,
12 Tu criaste o Norte e o Sul; o Tabor e o Hermom cantam de alegria pelo teu nome.
13 ¡Nál-latërö naca noʼo!
13 O teu braço é poderoso; a tua mão é forte, exaltada é tua mão direita.
14 Le naca dxiʼa, en le naca tsahuiʼ tun tsutsu le rinná bëʼu.
14 A retidão e a justiça são os alicerces do teu trono; o amor e a fidelidade vão à tua frente.
15 Bicaʼ bágaca nupa taʼyöni didzaʼ que yöl-laʼ rudzeja.
15 Como é feliz o povo que aprendeu a aclamar-te, Senhor, e que anda na luz da tua presença!
16 Idú dza tuʼdzeja tuʼ zóalen Loʼ léguequi,
16 Sem cessar exultam no teu nome, e alegram-se na tua retidão,
17 Naca cazuʼ Liʼ yöl-laʼ zxön que yöl-laʼ huáca quéguequi,
17 pois tu és a nossa glória e a nossa força, e pelo teu favor exaltas a nossa força.
18 Nequi queëʼ Xanruʼ le run chiʼi rëʼu,
18 Sim, Senhor, tu és o nosso escudo, ó Santo de Israel, tu és o nosso rei.
19 Dza niʼte bë́ʼlenuʼ nupa néquiguequi quiuʼ didzaʼ
19 Numa visão falaste um dia, e aos teus fiéis disseste: "Cobri de forças um guerreiro, exaltei um homem escolhido dentre o povo.
20 Budzö́lidaʼ-nëʼ David, huen dxin quiaʼ.
20 Encontrei o meu servo Davi; ungi-o com o meu óleo sagrado.
21 Len naʼ cazaʼ naguixjaʼ lëʼ,
21 A minha mão o susterá, e o meu braço o fará forte.
22 Bitiʼ siʼ yeʼe lëʼ nu rilé lëʼ,
22 Nenhum inimigo o sujeitará a tributos; nenhum injusto o oprimirá.
23 Uquínnajaʼ lahuëʼ nupa taʼdíl-lalen lëʼ,
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e destruirei os seus inimigos.
24 Sóalenaʼ lëʼ lu yöl-laʼ run ca rnna xtídzaʼa,
24 A minha fidelidade e o meu amor o acompanharão, e pelo meu nome aumentará o seu poder.
25 Gunaʼ ga inná bëʼë ga naguelaʼ raʼ nísadoʼ,
25 A sua mão dominará até o mar, e a sua mão direita, até os rios.
26 Ulidzëʼ nedaʼ, innë́ʼ: Liʼ nacuʼ Xuzaʼ, en Dios quiaʼ,
26 Ele me dirá: ‘Tu és o meu Pai, o meu Deus, a Rocha que me salva’.
27 Gun cazaʼ nedaʼ ga gáquiëʼ ca biʼi lo queë cazaʼ,
27 Também o nomearei meu primogênito, o mais exaltado dos reis da terra.
28 Lu yöl-laʼ dxiʼi ladxiʼ quiaʼ gun chíʼiticaʼsaʼ lëʼ,
28 Manterei o meu amor por ele para sempre, e a minha aliança com ele jamais se quebrará.
29 Ucuáʼa tsaz zxíʼini xiʼsóëʼ,
29 Firmarei a sua linhagem para sempre, o seu trono durará enquanto existirem céus.
30 Channö uluʼcáʼanëʼ zxíʼini xiʼsóëʼ xibá quiaʼ,
30 Se os seus filhos abandonarem a minha lei e não seguirem as minhas ordenanças,
31 en channö ilaʼguitsjëʼ xibá que le gunná bëʼa,
31 se violarem os meus decretos e deixarem de obedecer aos meus mandamentos,
32 níʼirö gunaʼ légaquiëʼ xiguiaʼ ca saʼyéaj le taʼdödi bëʼ tunëʼ,
32 com a vara castigarei o seu pecado, e a sua iniqüidade com açoites;
33 Pero bitiʼ ugúaʼ queëʼ yöl-laʼ dxiʼi ladxiʼ quiaʼ,
33 mas não afastarei dele o meu amor; jamais desistirei da minha fidelidade.
34 Bitiʼ ucáʼanaʼ cáʼasö didzaʼ dzaga nunaʼ,
34 Não violarei a minha aliança nem modificarei as promessas dos meus lábios.
35 Tu le nuzóaʼ tsutsu, en nunaʼ ba nalí que le naca láʼayi quiaʼ.
35 De uma vez para sempre jurei pela minha santidade, e não mentirei a Davi,
36 Gunníaʼ ilaʼcuáʼticaʼsëʼ zxíʼini xiʼsóëʼ,
36 que a sua linhagem permanecerá para sempre, e o seu trono durará como o sol;
37 Naguixjaʼ le tsaz ca nuzóaʼ tsaz beoʼ,
37 e será estabelecido para sempre como a lua, a fiel testemunha no céu". Pausa
38 Pero nuzúʼ tsöláʼalö, en nusán ládxuʼu,
38 Mas tu o rejeitaste, recusaste-o e te enfureceste com o teu ungido.
39 Nuzúʼ tsöláʼalö didzaʼ dzaga bénlenuʼ huen dxin quiuʼ.
39 Revogaste a aliança com o teu servo e desonraste a sua coroa, lançando-a ao chão.
40 Nuquínnajuʼ zöʼö gulún chiʼi lëʼ,
40 Derrubaste todos os seus muros e reduziste a ruínas as suas fortalezas.
41 Yúguʼtë nupa taʼdö́disö taʼbán le nequi queëʼ,
41 Todos os que passam o saqueiam; tornou-se motivo de zombaria para os seus vizinhos.
42 Nuchisuʼ nupa taʼdáʼbagaʼ lëʼ,
42 Tu exaltaste a mão direita dos seus adversários e encheste de alegria todos os seus inimigos.
43 Runuʼ ga bitiʼ sequiʼ idéliʼnëʼ lu gudil-la,
43 Tiraste o fio da sua espada e não o apoiaste na batalha.
44 Bugúʼ yöl-laʼ lachi queëʼ,
44 Deste fim ao seu esplendor e atiraste ao chão o seu trono.
45 Benuʼ ga chinagulëʼ sal-laʼ ni zoëʼ iz cuidiʼ,
45 Encurtaste os dias da sua juventude; com um manto de vergonha o cobriste. Pausa
46 ¿Gácaʼxte caz gunuʼ caní, Xan?
46 Até quando, Senhor? Para sempre te esconderás? Até quando a tua ira queimará como fogo?
47 Yöjné nabábasö iz soaʼ ibanaʼ,
47 Lembra-te de como é passageira a minha vida. Terás criado em vão todos os homens?
48 ¿Nuzxi caz bönniʼ gaca sóaticaʼsëʼ ibanëʼ, en cabí gátiëʼ?
48 Que homem pode viver e não ver a morte, ou livrar-se do poder da sepultura? Pausa
49 ¿Gázxitë zoa yöl-laʼ dxiʼi ladxiʼ quiuʼ guzóa zíʼalö, Xan,
49 Ó Senhor, onde está o teu antigo amor, que com fidelidade juraste a Davi?
50 Yöjné ca tuʼcáʼana cáʼasö netuʼ, huen dxin quiuʼ, Xan,
50 Lembra-te, Senhor, das afrontas que o teu servo tem sofrido, das zombarias que no íntimo tenho que suportar de todos os povos,
51 Tuʼcáʼana nedaʼ cáʼasö nupa bitiʼ taʼléʼe Liʼ dxiʼa, Xan.
51 das zombarias dos teus inimigos, Senhor, com que afrontam a cada passo o teu ungido.
52 ¡Yöl-laʼ ba Xanruʼ Dios iz siʼ zaca!
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.