Salmos 89
Didza' cubi rucá'ana tsahui' (ZARNT) vs NTLH
1 Gúl-laticaʼsaʼ ca naca yöl-laʼ dxiʼi ladxiʼ quiuʼ, Xan.
1 Ó Senhor Deus, eu sempre cantarei a respeito do teu amor e anunciarei a tua fidelidade a todas as gerações.
2 Gunníaʼ: “Sóaticaʼsö yöl-laʼ dxiʼi ladxiʼ quiuʼ.
2 Sei que o teu amor dura para sempre e que a tua fidelidade é tão firme como o céu.
3 Rnnëʼ Dios: “Naguixjaʼ tsaz didzaʼ dzaga núnlenaʼ nupa nabö́ cazaʼ quiaʼ.
3 Tu disseste: “Eu escolhi o meu fiz uma aliança com ele e lhe prometi isto:
4 Gunníaʼ: Ucuáʼa tsaz zxíʼini xiʼsúʼ.
4 ‘Um dos seus descendentes sempre reinará; eu farei com que eles sempre sejam reis depois de você.’ ”
5 Nupa nacuáʼ yehuaʼ yubá quiuʼ ilaʼgúʼu yöl-laʼ ba le nunuʼ le tun ga rubánituʼ, Xan.
5 Ó Senhor , os céus cantam as maravilhas que fazes, e, reunidos, os anjos cantam a tua fidelidade.
6 ¿Nuzxi caz zoa niʼ yehuaʼ yubá naca ca nacuʼ Liʼ, Xan?
6 Não há no céu ninguém como tu, ó Entre os seres celestiais não há nenhum igual a ti.
7 Nupa nácagaca láʼayi tun Liʼ bal, Dios.
7 Tu és respeitado na assembleia deles, és ao teu redor.
8 Dios, Xángaca niʼa noʼo guizxi yu, ¿nuzxi caz naca ca nacuʼ Liʼ, Xantuʼ nayë́pisëtëröuʼ?
8 Ó Senhor , Deus Todo-Poderoso, não há ninguém que tenha tanto poder como tu! Em todas as coisas, tu és fiel, ó
9 Rinná beʼe quézinuʼ le riyasa ridxía que nísadoʼ.
9 Tu dominas o Mar poderoso, tu acalmas as suas ondas furiosas.
10 Busuniti cazuʼ bönachi Egipto, ateʼ gulaca ca nupa chinátigaca.
10 Esmagaste o monstro Raabe e o mataste; com a tua grande força, derrotaste os teus inimigos.
11 Nequi quiuʼ yehuaʼ yubá,
11 O céu é teu, e a terra é tua; tu criaste o mundo e tudo o que nele existe.
12 Naguixaj cazuʼ le dë tsöláʼa ga zaʼ böʼ ziaga,
12 Tu fizeste o Norte e o Sul. Os montes Tabor e Hermom te louvam com alegria.
13 ¡Nál-latërö naca noʼo!
13 Como és poderoso! Como é grande a tua força!
14 Le naca dxiʼa, en le naca tsahuiʼ tun tsutsu le rinná bëʼu.
14 A honestidade e a justiça são as bases do teu reinado. Tu és fiel e amoroso em tudo o que fazes.
15 Bicaʼ bágaca nupa taʼyöni didzaʼ que yöl-laʼ rudzeja.
15 Feliz o povo que te adora com canções e que vive na luz da tua presença!
16 Idú dza tuʼdzeja tuʼ zóalen Loʼ léguequi,
16 Por causa de ti, eles se alegram o dia todo e te louvam porque és bondoso.
17 Naca cazuʼ Liʼ yöl-laʼ zxön que yöl-laʼ huáca quéguequi,
17 Tu, ó Deus, és o nosso poder glorioso ; por tua bondade, nos fazes vencer,
18 Nequi queëʼ Xanruʼ le run chiʼi rëʼu,
18 pois escolhes o nosso protetor. Foste tu, que nos deste o nosso rei.
19 Dza niʼte bë́ʼlenuʼ nupa néquiguequi quiuʼ didzaʼ
19 Há muito tempo, numa visão, tu disseste aos teus “Eu ajudei um soldado famoso; dei a autoridade a um homem que escolhi do meio do povo.
20 Budzö́lidaʼ-nëʼ David, huen dxin quiaʼ.
20 Escolhi o meu servo Davi para ser rei,
21 Len naʼ cazaʼ naguixjaʼ lëʼ,
21 A minha força estará sempre com ele, o meu poder o tornará forte.
22 Bitiʼ siʼ yeʼe lëʼ nu rilé lëʼ,
22 Os seus inimigos nunca o vencerão, os maus não o derrotarão.
23 Uquínnajaʼ lahuëʼ nupa taʼdíl-lalen lëʼ,
23 Eu acabarei com os seus inimigos e matarei todos os que o odeiam.
24 Sóalenaʼ lëʼ lu yöl-laʼ run ca rnna xtídzaʼa,
24 Sempre serei fiel a Davi e o amarei, e, por causa do meu poder, ele sempre vencerá.
25 Gunaʼ ga inná bëʼë ga naguelaʼ raʼ nísadoʼ,
25 Estenderei o seu reinado desde o mar Mediterrâneo até o rio Eufrates.
26 Ulidzëʼ nedaʼ, innë́ʼ: Liʼ nacuʼ Xuzaʼ, en Dios quiaʼ,
26 Então ele me dirá: ‘Tu és o meu pai e o meu Deus; tu és a rocha que me salva.’
27 Gun cazaʼ nedaʼ ga gáquiëʼ ca biʼi lo queë cazaʼ,
27 Eu lhe darei os direitos de filho mais velho, farei com que ele seja o maior de todos os reis do mundo.
28 Lu yöl-laʼ dxiʼi ladxiʼ quiaʼ gun chíʼiticaʼsaʼ lëʼ,
28 Eu sempre o amarei, e a minha aliança com ele ficará firme.
29 Ucuáʼa tsaz zxíʼini xiʼsóëʼ,
29 Depois dele os seus descendentes sempre serão reis e reinarão enquanto o céu existir.
30 Channö uluʼcáʼanëʼ zxíʼini xiʼsóëʼ xibá quiaʼ,
30 “Mas, se os seus descendentes desobedecerem à minha se não viverem de acordo com os meus ensinamentos,
31 en channö ilaʼguitsjëʼ xibá que le gunná bëʼa,
31 se desprezarem as minhas ordens e não guardarem os meus mandamentos,
32 níʼirö gunaʼ légaquiëʼ xiguiaʼ ca saʼyéaj le taʼdödi bëʼ tunëʼ,
32 então eu os castigarei pelos seus pecados, eu os farei sofrer por causa dos seus erros.
33 Pero bitiʼ ugúaʼ queëʼ yöl-laʼ dxiʼi ladxiʼ quiaʼ,
33 Porém não deixarei de amar a Davi, mas cumprirei a promessa que lhe fiz.
34 Bitiʼ ucáʼanaʼ cáʼasö didzaʼ dzaga nunaʼ,
34 Não quebrarei a aliança que fiz com ele, nem deixarei de cumprir nenhuma das minhas promessas.
35 Tu le nuzóaʼ tsutsu, en nunaʼ ba nalí que le naca láʼayi quiaʼ.
35 “De uma vez por todas, jurei pelo meu santo nome que nunca mentiria a Davi.
36 Gunníaʼ ilaʼcuáʼticaʼsëʼ zxíʼini xiʼsóëʼ,
36 Ele sempre terá descendentes, e, enquanto o sol brilhar, eu protegerei o seu reinado.
37 Naguixjaʼ le tsaz ca nuzóaʼ tsaz beoʼ,
37 Esse reinado durará como a lua, aquela fiel testemunha que está no céu.”
38 Pero nuzúʼ tsöláʼalö, en nusán ládxuʼu,
38 Mas agora, ó Deus, tu estás irado com o rei que escolheste; tu o abandonaste e o rejeitaste.
39 Nuzúʼ tsöláʼalö didzaʼ dzaga bénlenuʼ huen dxin quiuʼ.
39 Quebraste a aliança que fizeste com o teu e jogaste a sua coroa no chão.
40 Nuquínnajuʼ zöʼö gulún chiʼi lëʼ,
40 Derrubaste as muralhas da sua cidade e arrasaste as suas fortalezas.
41 Yúguʼtë nupa taʼdö́disö taʼbán le nequi queëʼ,
41 Os que passam roubam tudo o que ele tem, e os seus vizinhos zombam dele.
42 Nuchisuʼ nupa taʼdáʼbagaʼ lëʼ,
42 Deste a vitória aos seus inimigos e fizeste com que eles ficassem felizes.
43 Runuʼ ga bitiʼ sequiʼ idéliʼnëʼ lu gudil-la,
43 Tu tornaste inúteis as armas do rei e deixaste que ele fosse derrotado na batalha.
44 Bugúʼ yöl-laʼ lachi queëʼ,
44 Tiraste a sua autoridade de rei e derrubaste o seu trono.
45 Benuʼ ga chinagulëʼ sal-laʼ ni zoëʼ iz cuidiʼ,
45 Tu fizeste com que ele envelhecesse antes do tempo e o cobriste de humilhação.
46 ¿Gácaʼxte caz gunuʼ caní, Xan?
46 Até quando te esconderás, ó Será para sempre? Até quando a tua como fogo?
47 Yöjné nabábasö iz soaʼ ibanaʼ,
47 Lembra como é curta a minha vida; lembra que todas as pessoas que criaste vão morrer um dia.
48 ¿Nuzxi caz bönniʼ gaca sóaticaʼsëʼ ibanëʼ, en cabí gátiëʼ?
48 Quem pode continuar vivo e nunca morrer? Quem pode escapar da sepultura?
49 ¿Gázxitë zoa yöl-laʼ dxiʼi ladxiʼ quiuʼ guzóa zíʼalö, Xan,
49 Ó Senhor, onde estão as antigas provas do teu amor? Onde estão os juramentos que fizeste a Davi?
50 Yöjné ca tuʼcáʼana cáʼasö netuʼ, huen dxin quiuʼ, Xan,
50 Lembra que eu, teu servo , estou sendo insultado e suporto todas as ofensas dos pagãos.
51 Tuʼcáʼana nedaʼ cáʼasö nupa bitiʼ taʼléʼe Liʼ dxiʼa, Xan.
51 Ó Senhor , como os teus inimigos falam mal do rei que escolheste! Aonde ele vai, eles o insultam.
52 ¡Yöl-laʼ ba Xanruʼ Dios iz siʼ zaca!
52 Louvemos o Senhor Deus para sempre!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.