Salmos 55

Didza' cubi rucá'ana tsahui' (ZARNT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ruzë́ naguʼ le rulidzaʼ Liʼ, Dios,
1 Inclina, ó Deus, os teus ouvidos à minha oração e não te escondas da minha súplica.
2 Ruzë́ naguʼ nedaʼ, en rubíʼu didzaʼ.
2 Atende-me e ouve-me; lamento-me e rujo,
3 niʼa que chiʼë bönniʼ bitiʼ riléʼenëʼ nedaʼ dxiʼa,
3 por causa do clamor do inimigo e da opressão do ímpio; pois lançam sobre mim iniquidade e com furor me aborrecem.
4 Réqui ziʼ ládxiʼdaʼahuaʼ,
4 O meu coração está dorido dentro de mim, e terrores de morte sobre mim caíram.
5 Chigulaʼyaza yöl-laʼ radxi, en yöl-laʼ rizxizi nedaʼ,
5 Temor e tremor me sobrevêm; e o horror me cobriu.
6 Gunníaʼ: “Gaca ládxaʼa gataʼ quiaʼ xílabaʼ guʼdödoʼ,
6 Pelo que disse: Ah! Quem me dera asas como de pomba! Voaria e estaria em descanso.
7 Raca ládxaʼa tsejaʼ ziʼtuʼ,
7 Eis que fugiria para longe e pernoitaria no deserto. (Selá)
8 Uyijaʼ carelö tu lataj ga tsöjsóaʼ tsutsu,
8 Apressar-me-ia a escapar da fúria do vento e da tempestade.
9 Busuniti légaquiëʼ, Xan, en buxí ruáʼagaquiëʼ,
9 Despedaça, Senhor, e divide a sua língua, pois tenho visto violência e contenda na cidade.
10 Rëla, en te dza taʼdödëʼ nöza lu yödzö.
10 De dia e de noite andam ao redor dela, sobre os seus muros; iniquidade e malícia estão no meio dela.
11 Tuʼsunítiëʼ le nacuáʼ niʼ.
11 Maldade há lá dentro; astúcia e engano não se apartam das suas ruas.
12 Calëga bönniʼ bitiʼ riléʼenëʼ nedaʼ dxiʼa nu rudidzaʼ yudxi nedaʼ,
12 Pois não era um inimigo que me afrontava; então, eu o teria suportado; nem era o que me aborrecia que se engrandecia contra mim, porque dele me teria escondido,
13 pero nacuʼ liʼ, tu bönniʼ ca nedaʼ.
13 mas eras tu, homem meu igual, meu guia e meu íntimo amigo.
14 Lu yöl-laʼ dxiʼi ladxiʼ queë́ruʼ gúcaruʼ tuz.
14 Praticávamos juntos suavemente, e íamos com a multidão à Casa de Deus.
15 Xanaʼ Dios, bëʼ yöl-laʼ guti lataj idxín quégaquiëʼ bagáchiʼsö.
15 A morte os assalte, e vivos os engula a terra; porque há maldade nas suas habitações e no seu próprio interior.
16 Pero nedaʼ ulidzaʼ-nëʼ Dios,
16 Mas eu invocarei a Deus, e o Senhor me salvará.
17 Chiʼi dzö́ʼölö, en zíladoʼ, en gatsaj dza ulidza yúdxidaʼ Lëʼ,
17 De tarde, e de manhã, e ao meio-dia, orarei; e clamarei, e ele ouvirá a minha voz.
18 Huöáʼuëʼ yöl-laʼ naʼbán quiaʼ lu naʼ nupa taʼdíl-lalen nedaʼ
18 Livrou em paz a minha alma da guerra que me moviam; pois eram muitos contra mim.
19 Huayö́n quézinëʼ Dios, en ubiʼë quégaquiëʼ.
19 Deus ouvirá; e os afligirá aquele que preside desde a antiguidade (Selá), porque não há neles nenhuma mudança, e tampouco temem a Deus.
20 Bönniʼ ruʼë döʼ ribía nahuëʼ nu riböza dxiʼa tsáhuiʼdoʼ,
20 Puseram suas mãos nos que tinham paz com ele; romperam a sua aliança.
21 Bëʼë didzaʼ yúladoʼ,
21 A sua boca era mais macia do que a manteiga, mas no seu coração, guerra; as suas palavras eram mais brandas do que o azeite; todavia, eram espadas nuas.
22 Gulúʼu le nabáguʼu lu nëʼë Xanruʼ, ateʼ utipa cazëʼ ládxuʼu.
22 Lança o teu cuidado sobre o Senhor , e ele te susterá; nunca permitirá que o justo seja abalado.
23 Chúʼunëʼ bönniʼ tuʼë döʼ naʼ lataj chul-la
23 Mas tu, ó Deus, os farás descer ao poço da perdição; homens de sangue e de fraude não viverão metade dos seus dias; mas eu em ti confiarei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.