Salmos 119
Didza' cubi rucá'ana tsahui' (ZARNT) vs NVI
1 ¡Bicaʼ ba nupa nácagaca idú dxiʼa tsáhuiʼdoʼ,
1 Como são felizes os que andam em caminhos irrepreensíveis, que vivem conforme a lei do Senhor!
2 ¡Bicaʼ ba nupa tun ca nácagaca le benëʼ ba nalí,
2 Como são felizes os que obedecem aos seus estatutos e de todo o coração o buscam!
3 Bitiʼ bi le cabí naca tsahuiʼ tun,
3 Não praticam o mal e andam nos caminhos do Senhor.
4 Nuzúʼ queë́tuʼ xibá quiuʼ, Xan,
4 Tu mesmo ordenaste os teus preceitos para que sejam fielmente obedecidos.
5 Raca ládxaʼa gúnticaʼsaʼ ca ral-laʼ gunaʼ,
5 Quem dera fossem firmados os meus caminhos na obediência aos teus decretos.
6 Níʼirö bitiʼ caʼ utuíʼidaʼ
6 Então não ficaria decepcionado ao considerar todos os teus mandamentos.
7 Lu yöl-laʼ baʼa ladxiʼ quiaʼ guíaʼ Liʼ: “Xclenuʼ”
7 Eu te louvarei de coração sincero quando aprender as tuas justas ordenanças.
8 Gunaʼ ca taʼnná le gunná bëʼu.
8 Obedecerei aos teus decretos; nunca me abandones.
9 ¿Nacxi gaca gunbiʼ tu biʼi bönniʼ ga ugáʼana tsahuiʼ ládxiʼdoʼobiʼ?
9 Como pode o jovem manter pura a sua conduta? Vivendo de acordo com a tua palavra.
10 Idú ládxaʼa rizë́ ládxaʼa Liʼ, Xan.
10 Eu te busco de todo o coração; não permitas que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 Lu icja ládxiʼdaʼahuaʼ runaʼ ca rnna xtídzuʼu,
11 Guardei no coração a tua palavra para não pecar contra ti.
12 ¡Bicaʼ xibóʼ, Xan!
12 Bendito sejas, Senhor! Ensina-me os teus decretos.
13 Len ruáʼ cuinaʼ ruʼa didzaʼ
13 Com os lábios repito todas as leis que promulgaste.
14 Rudzéjadaʼ ca nácagaca le nunuʼ ba nalí
14 Regozijo-me em seguir os teus testemunhos como o que se regozija com grandes riquezas.
15 Saʼ ládxaʼa ca nácagaca xibá quiuʼ
15 Meditarei nos teus preceitos e darei atenção às tuas veredas.
16 Udzéjadaʼ ca nácagaca le gunná bëʼu.
16 Tenho prazer nos teus decretos; não me esqueço da tua palavra.
17 Ben ga gaca dxiʼa quiaʼ nedaʼ, huen dxin quiuʼ, Xan,
17 Trata com bondade o teu servo para que eu viva e obedeça à tua palavra.
18 Gusalaj guiö́j lahuaʼ para gaca iléʼedaʼ
18 Abre os meus olhos para que eu veja as maravilhas da tua lei.
19 Zoaʼ yödzölió ca tu bönniʼ ridasö.
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Yúguʼtë dza ruhuíʼini ládxaʼa tuʼ rizë́ ládxaʼa
20 A minha alma consome-se de perene desejo das tuas ordenanças.
21 Ruzenuʼ le bach nupa tun ba zxön cuínguequi, en nupa nudxíagaca döʼ,
21 Tu repreendes os arrogantes; malditos os que se desviam dos teus mandamentos!
22 Bitiʼ guʼu lataj nu guequi nedaʼ ziʼ o nu ucáʼana nedaʼ cáʼasö,
22 Tira de mim a afronta e o desprezo, pois obedeço aos teus estatutos.
23 Sal-laʼ taʼbö́ʼ nupa taʼnná bëʼ, en taʼnnë́ quiaʼ,
23 Mesmo que os poderosos se reúnam para conspirar contra mim, ainda assim o teu servo meditará nos teus decretos.
24 Raza ládxaʼa yuguʼ le nunuʼ ba nalí.
24 Sim, os teus testemunhos são o meu prazer; eles são os meus conselheiros.
25 Nadinni lu yu böʼ naca cazaʼ.
25 Agora estou prostrado no pó; preserva a minha vida conforme a tua promessa.
26 Buluíʼidaʼ Liʼ yuguʼ le nunaʼ, ateʼ bubiʼu didzaʼ.
26 A ti relatei os meus caminhos e tu me respondeste; ensina-me os teus decretos.
27 Buzéajniʼi nedaʼ ca nácagaca xibá quiuʼ,
27 Faze-me discernir o propósito dos teus preceitos, então meditarei nas tuas maravilhas.
28 Ribödxi böʼ naca cazaʼ tuʼ risë́bidaʼ ládxaʼa.
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me conforme a tua promessa.
29 Ben ga bitiʼ gunaʼ le cabí saʼyéaj,
29 Desvia-me dos caminhos enganosos; por tua graça, ensina-me a tua lei.
30 Gurö́aʼ le naca idútë li para gunaʼ ca rnna.
30 Escolhi o caminho da fidelidade; decidi seguir as tuas ordenanças.
31 Nazíʼ lu naʼa yuguʼ le nunuʼ lináʼ lo.
31 Apego-me aos teus testemunhos, ó Senhor; não permitas que eu fique decepcionado.
32 Gunaʼ ca taʼnná xibá gunná bëʼu,
32 Corro pelo caminho que os teus mandamentos apontam, pois me deste maior entendimento.
33 Busedi nedaʼ, Xan, ca taʼnná le gunná bëʼu,
33 Ensina-me, Senhor, o caminho dos teus decretos, e a eles obedecerei até o fim.
34 Benna quiaʼ yöl-laʼ réajniʼi para gun chiʼa xibá quiuʼ,
34 Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei e a ela obedeça de todo o coração.
35 Ben ga gunaʼ ca taʼnná le gunná bëʼu,
35 Dirige-me pelo caminho dos teus mandamentos, pois nele encontro satisfação.
36 Ben ga güíʼi ládxaʼa yuguʼ le nunuʼ ba nalí,
36 Inclina o meu coração para os teus estatutos, e não para a ganância.
37 Buchiʼa guiö́j lahuaʼ para cabí uyúaʼ le cabí nazacaʼ.
37 Desvia os meus olhos das coisas inúteis; faze-me viver nos caminhos que traçaste.
38 Ben tsutsu didzaʼ bë́ʼlenuʼ nedaʼ, huen dxin quiuʼ,
38 Cumpre a tua promessa para com o teu servo, para que sejas temido.
39 Bucuita ga zoaʼ nu rudidzaʼ yudxi nedaʼ, lë naʼ rádxidaʼ
39 Livra-me da afronta que me apavora, pois as tuas ordenanças são boas.
40 Buyútsöcaʼ, rizë́ ládxaʼa yuguʼ xibá quiuʼ.
40 Como anseio pelos teus preceitos! Preserva a minha vida por tua justiça!
41 Lu yöl-laʼ dxiʼi ladxiʼ quiuʼ buyú nedaʼ, Xan,
41 Que o teu amor alcance-me, Senhor, e a tua salvação, segundo a tua promessa;
42 Ubiʼa didzaʼ bi guíaʼ nu run ga rutuíʼidaʼ, inníaʼ:
42 então responderei aos que me afrontam, pois confio na tua palavra.
43 Bitiʼ ucuítuʼ tsaz didzaʼ idútë li lu ruʼa
43 Jamais tires da minha boca a palavra da verdade, pois nas tuas ordenanças coloquei a minha esperança.
44 Gúnticaʼsaʼ ca taʼnná xibá naguixjuʼ Liʼ
44 Obedecerei constantemente à tua lei, para todo o sempre.
45 Lu yöl-laʼ rusölá quiuʼ soaʼ ibanaʼ
45 Andarei em verdadeira liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 Guʼa didzaʼ que le nunuʼ ba nalí lógaquiëʼ bönniʼ taʼnná bëʼë
46 Falarei dos teus testemunhos diante de reis, sem ser envergonhado.
47 Tsaza ládxaʼa yuguʼ xibá gunná bëʼu,
47 Tenho prazer nos teus mandamentos; eu os amo.
48 Gunaʼ caʼ ca taʼnná xibá nunuʼ, lë naʼ së ládxaʼa,
48 A ti levanto minhas mãos e medito nos teus decretos.
49 Yöjné didzaʼ naʼ bë́ʼlenuʼ nedaʼ, huen dxin quiuʼ,
49 Lembra-te da tua palavra ao teu servo, pela qual me deste esperança.
50 Didzaʼ naʼ ruhuë́ tsahuiʼ nedaʼ cateʼ riguíʼi rizácaʼa,
50 Este é o meu consolo no meu sofrimento: A tua promessa dá-me vida.
51 Tuʼtítjalëʼe nedaʼ nupa tun ba zxön cuínguequi,
51 Os arrogantes zombam de mim o tempo todo, mas eu não me desvio da tua lei.
52 Röjnedaʼ yuguʼ le busédinuʼ netuʼ dza niʼte, Xan,
52 Lembro-me, Senhor, das tuas ordenanças do passado e nelas acho consolo.
53 Lu yöl-laʼ ridzáʼa quiaʼ röʼa böniga niʼa quégaca nupa tuáʼ döʼ,
53 Fui tomado de ira tremenda por causa dos ímpios que rejeitaram a tua lei.
54 Rul-laʼ ca nácagaca le gunná bëʼu.
54 Os teus decretos são o tema da minha canção em minha peregrinação.
55 Chiʼi dzö́ʼölö röjnedaʼ Loʼ, Xan,
55 De noite lembro-me do teu nome, Senhor! Vou obedecer à tua lei.
56 Nacuáʼlen nedaʼ le ruziʼa xibé
56 Esta tem sido a minha prática: Obedecer aos teus preceitos.
57 Nacuʼ Liʼ, Xan, le ruziʼa xibé.
57 Tu és a minha herança, Senhor; prometi obedecer às tuas palavras.
58 Idú ládxaʼa inábidaʼ Liʼ sóalenuʼ nedaʼ.
58 De todo o coração suplico a tua graça; tem misericórdia de mim, conforme a tua promessa.
59 Guzáʼ ládxaʼa ca nácagaca le runaʼ,
59 Refleti em meus caminhos e voltei os meus passos para os teus testemunhos.
60 Béndaʼa bayúdx, en bitiʼ gudzedaʼ
60 Eu me apressarei e não hesitarei em obedecer aos teus mandamentos.
61 Bönachi zián bönachi tuáʼ döʼ gulaʼgúʼu nedaʼ lë́ʼajlö,
61 Embora as cordas dos ímpios queiram prender-me, eu não me esqueço da tua lei.
62 Gulahuë́la riyasaʼ, en riguʼa Liʼ yöl-laʼ ba
62 À meia-noite me levanto para dar-te graças pelas tuas justas ordenanças.
63 Runaʼ tsözxö́n nupa tadxi Liʼ,
63 Sou amigo de todos os que te temem e obedecem aos teus preceitos.
64 Ridxín idútë yödzölió yöl-laʼ dxiʼi ladxiʼ quiuʼ, Xan.
64 A terra está cheia do teu amor, Senhor; ensina-me os teus decretos.
65 Benuʼ quiaʼ nedaʼ, huen dxin quiuʼ, le naca dxiʼa,
65 Trata com bondade o teu servo, Senhor, conforme a tua promessa.
66 Busedi nedaʼ yöl-laʼ réajniʼi idú, en yöl-laʼ raca yenniʼ,
66 Ensina-me o bom senso e o conhecimento, pois confio em teus mandamentos.
67 Zíʼalö cateʼ buzötjuʼ nedaʼ gudáʼ nanitiaʼ,
67 Antes de ser castigado, eu andava desviado, mas agora obedeço à tua palavra.
68 Idú dxiʼa tsahuiʼ nacuʼ, en runuʼ le naca dxiʼa.
68 Tu és bom, e o que fazes é bom; ensina-me os teus decretos.
69 Nupa tun ba zxön cuínguequi taʼzíʼ yëʼ ca naca quiaʼ,
69 Os arrogantes mancharam o meu nome com mentiras, mas eu obedeço aos teus preceitos de todo o coração.
70 Chul-la niti naca icja ládxiʼdoʼguequi,
70 O coração deles é insensível, eu, porém, tenho prazer na tua lei.
71 Naca dxiʼa buzötjuʼ nedaʼ
71 Foi bom para mim ter sido castigado, para que aprendesse os teus decretos.
72 Nácagacarö dxiʼa quiaʼ xibá rinná bëʼu
72 Para mim vale mais a lei que decretaste do que milhares de peças de prata e ouro.
73 Len noʼo benuʼ nedaʼ, en buzúʼ nedaʼ.
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para aprender os teus mandamentos.
74 Nupa tadxi Liʼ ilaʼléʼe nedaʼ, en uluʼdzeja ládxiʼguequi,
74 Quando os que têm temor de ti me virem, se alegrarão, pois na tua palavra coloquei a minha esperança.
75 Nözdaʼ naca tsahuiʼ ca ruchiʼa rusörö́uʼ quiaʼ nedaʼ, Xan,
75 Sei, Senhor, que as tuas ordenanças são justas, e que por tua fidelidade me castigaste.
76 Naʼa, lu yöl-laʼ dxiʼi ladxiʼ quiuʼ buë tsahuiʼ nedaʼ,
76 Seja o teu amor o meu consolo, conforme a tua promessa ao teu servo.
77 Gudá duhuechiʼ ládxuʼu nedaʼ para soaʼ ibanaʼ,
77 Alcance-me a tua misericórdia para que eu tenha vida, porque a tua lei é o meu prazer.
78 Ben ga uluʼtuíʼi nupa tun ba zxön cuínguequi,
78 Sejam humilhados os arrogantes, pois prejudicaram-me sem motivo; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Ral-laʼ udxín quiaʼ nupa tadxi Liʼ,
79 Venham apoiar-me aqueles que te temem, aqueles que entendem os teus estatutos.
80 Ben ga udxín ca rnna le gunná bëʼu,
80 Seja o meu coração íntegro para com os teus decretos, para que eu não seja humilhado.
81 Rudú ládxaʼa tuʼ ribözaʼ yöl-laʼ rusölá quiuʼ,
81 Estou quase desfalecido, aguardando a tua salvação, mas na tua palavra coloquei a esperança.
82 Chirequi ichul-la lahuaʼ tuʼ rizëdaʼ ládxaʼa xtídzuʼu,
82 Os meus olhos fraquejam de tanto esperar pela tua promessa, e pergunto: "Quando me consolarás? "
83 Caní raca tuʼ naxúʼunidaʼ ca tu buzudi guídi nal-laʼ lahui guíʼ,
83 Embora eu seja como uma vasilha inútil, não me esqueço dos teus decretos.
84 ¿Bál-laxi dza soaʼ ibanaʼ nedaʼ, huen dxin quiuʼ?
84 Até quando o teu servo deverá esperar para que castigues os meus perseguidores?
85 Nupa tun ba zxön cuínguequi gulaʼchö́ʼöna tu yeru ga tsöjbixaʼ,
85 Cavaram uma armadilha contra mim os arrogantes, os que não seguem a tua lei.
86 Idútë li nácagaca yúguʼtë xibá gunná bëʼu.
86 Todos os teus mandamentos merecem confiança; ajuda-me, pois sou perseguido com mentiras.
87 Gulaʼzóa uluʼsunítiëʼ nedaʼ lu yödzölió ni,
87 Quase acabaram com a minha vida na terra, mas não abandonei os teus preceitos.
88 Lu yöl-laʼ dxiʼi ladxiʼ quiuʼ busubán ládxaʼa,
88 Preserva a minha vida pelo teu amor, e obedecerei aos estatutos que decretaste.
89 Rulidzaʼ Liʼ, Xan.
89 A tua palavra, Senhor, para sempre está firmada nos céus.
90 Gunuʼ ca rnna xtídzuʼu quégaca bönachi naʼa dza, en yúguʼtë dza siʼ zaca.
90 A tua fidelidade é constante por todas as gerações; estabeleceste a terra, que firme subsiste.
91 Niʼa que le gunná bëʼu nacuáʼ caz yúguʼtë ga ridxintë naʼa dza,
91 Conforme as tuas ordens, tudo permanece até hoje, pois não há nada que não esteja a teu serviço.
92 Laʼtuʼ cabí raza ládxaʼa xibá naguixjuʼ Liʼ,
92 Se a tua lei não fosse o meu prazer, o sofrimento já me teria destruído.
93 Catu caz gal-la ládxaʼa yuguʼ xibá quiuʼ,
93 Jamais me esquecerei dos teus preceitos, pois é por meio deles que preservas a minha vida.
94 Néquidaʼ quiuʼ.
94 Salva-me, pois a ti pertenço e busco os teus preceitos!
95 Nupa tuáʼ döʼ taʼbö́ʼ nisi nedaʼ para uluʼsuniti nedaʼ,
95 Os ímpios estão à espera para destruir-me, mas eu considero os teus testemunhos.
96 Chibiléʼedaʼ ruúdxi que yúguʼtë le naca idútë yödzölió ni,
96 Tenho constatado que toda perfeição tem limite; mas não há limite para o teu mandamento.
97 Nadxíʼideʼedaʼ xibá naguixjuʼ Liʼ.
97 Como eu amo a tua lei! Medito nela o dia inteiro.
98 Réajniʼirödaʼ ca nupa taʼdáʼbagaʼ nedaʼ
98 Os teus mandamentos me tornam mais sábio que os meus inimigos, porquanto estão sempre comigo.
99 Réquibeʼerödaʼ ca yúguʼtë nupa tuʼsedi nedaʼ,
99 Tenho mais discernimento que todos os meus mestres, pois medito nos teus testemunhos.
100 Réajniʼirödaʼ ca yuguʼ bönniʼ gula,
100 Tenho mais entendimento que os anciãos, pois obedeço aos teus preceitos.
101 Gudapa chiʼi cuinaʼ para cabí gunaʼ le cabí naca tsahuiʼ,
101 Afasto os pés de todo caminho mau para obedecer à tua palavra.
102 Bitiʼ caʼ nucáʼanaʼ yuguʼ le nusédinuʼ netuʼ,
102 Não me afasto das tuas ordenanças, pois tu mesmo me ensinas.
103 Bicaʼ zxixi nácagaca xtídzuʼu.
103 Como são doces para o meu paladar as tuas palavras! Mais do que o mel para a minha boca!
104 Tuʼzéajniʼi xibá quiuʼ nedaʼ.
104 Ganho entendimento por meio dos teus preceitos; por isso odeio todo caminho de falsidade.
105 Ca tu beníʼ naca xtídzuʼu ga ridáʼ,
105 A tua palavra é lâmpada que ilumina os meus passos e luz que clareia o meu caminho.
106 Guzxíʼ lu naʼa bi gunaʼ, en nunaʼ tsutsu xtídzaʼa.
106 Prometi sob juramento e o cumprirei: vou obedecer às tuas justas ordenanças.
107 Zoa le rusacaʼ ziʼ nedaʼ.
107 Passei por muito sofrimento; preserva, Senhor, a minha vida, conforme a tua promessa.
108 Guzxíʼ yöl-laʼ ba riguʼa Liʼ len ruʼa, Xan,
108 Aceita, Senhor, a minha oferta de louvor dos meus lábios, e ensina-me as tuas ordenanças.
109 Zóaticaʼsö bönadxi gátiaʼ,
109 A minha vida está sempre em perigo, mas não me esqueço da tua lei.
110 Nupa tuáʼ döʼ buluʼzë́ tu du yalaj le sön nedaʼ,
110 Os ímpios prepararam uma armadilha contra mim, mas não me desviei dos teus preceitos.
111 Tsaz nazíʼ lu naʼa le nunuʼ ba nalí,
111 Os teus testemunhos são a minha herança permanente; são a alegria do meu coração.
112 Ruíʼi ládxaʼa gúnticaʼsaʼ ca taʼnná le gunná bëʼu.
112 Dispus o meu coração para cumprir os teus decretos até o fim.
113 Réquidaʼ ziʼ nupa nácagaca chopa ladxiʼ,
113 Odeio os que são inconstantes, mas amo a tua lei.
114 Nacuʼ ca tu ga rucachiʼ cuinaʼ, en le run chiʼi nedaʼ.
114 Tu és o meu abrigo e o meu escudo; e na tua palavra coloquei a minha esperança.
115 Guliʼcuíta ga zoaʼ, libíʼiliʼ ruáʼaliʼ döʼ,
115 Afastem-se de mim os que praticam o mal! Quero obedecer aos mandamentos do meu Deus!
116 Buzóa nedaʼ tsutsu, ugunuʼ dxin xtídzuʼu, ateʼ soaʼ ibanaʼ.
116 Sustenta-me, segundo a tua promessa, e eu viverei; não permitas que se frustrem as minhas esperanças.
117 Buzóa nedaʼ tsutsu, ateʼ uláʼ,
117 Ampara-me, e estarei seguro; sempre estarei atento aos teus decretos.
118 Nusán noʼo yúguʼtë nupa nusángaca le gunná bëʼu,
118 Tu rejeitas todos os que se desviam dos teus decretos, pois os seus planos enganosos são inúteis.
119 Ugúʼ nupa tuáʼ döʼ luyú ni ca nu rugúa bëbu.
119 Tu destróis como refugo todos os ímpios da terra; por isso amo os teus testemunhos.
120 Rizxizi idútë le nayáʼ nabanaʼ tuʼ rádxidaʼ Liʼ,
120 O meu corpo estremece diante de ti; as tuas ordenanças enchem-me de temor.
121 Benaʼ le naca tsahuiʼ, en le naca li.
121 Tenho vivido com justiça e retidão; não me abandones nas mãos dos meus opressores.
122 Nacuʼ quiaʼ nedaʼ, huen dxin quiuʼ, le naca bëʼ gaca dxiʼa quiaʼ.
122 Garante o bem-estar do teu servo; não permitas que os arrogantes me oprimam.
123 Richí guiö́j lahuaʼ tuʼ ribözaʼ yöl-laʼ rusölá quiuʼ,
123 Os meus olhos fraquejam, aguardando a tua salvação e o cumprimento da tua justiça.
124 Lu yöl-laʼ dxiʼi ladxiʼ quiuʼ ben quiaʼ nedaʼ, huen dxin quiuʼ,
124 Trata o teu servo conforme o teu amor leal e ensina-me os teus decretos.
125 Nacaʼ huen dxin quiuʼ.
125 Sou teu servo; dá-me discernimento para compreender os teus testemunhos.
126 Chibidxín dza bi gunuʼ, Xan,
126 Já é tempo de agires, Senhor, pois a tua lei está sendo desrespeitada.
127 Que lë ni naʼ nadxíʼirödaʼ xibá naguixjuʼ Liʼ ca nadxíʼidaʼ oro.
127 Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
128 en réquidaʼ nácagacarö dxiʼa xibá quiuʼ ca yúguʼtë le dë!
128 Por isso considero justos os teus preceitos e odeio todo caminho de falsidade.
129 Run ga rubánidaʼ le nunuʼ ba nalí.
129 Os teus testemunhos são maravilhosos; por isso lhes obedeço.
130 Cateʼ naláʼ lahui xtídzuʼu, ruzeníʼ queë́tuʼ.
130 A explicação das tuas palavras ilumina e dá discernimento aos inexperientes.
131 Gusaljaʼ ruʼa, en gunnë́ ládxaʼa,
131 Abro a boca e suspiro, ansiando por teus mandamentos.
132 Buyú nedaʼ, en buzáʼ ladxiʼ quiaʼ,
132 Volta-te para mim e tem misericórdia de mim, como sempre fazes aos que amam o teu nome.
133 Buzóa nedaʼ tsutsu para gunaʼ ca rnna xtídzuʼu.
133 Dirige os meus passos, conforme a tua palavra; não permitas que nenhum pecado me domine.
134 Buáʼu nedaʼ lu naʼ nu rusacaʼ ziʼ nedaʼ,
134 Resgata-me da opressão dos homens, para que eu obedeça aos teus preceitos.
135 Ben ga gaca bëʼ nazíʼ lu noʼo nedaʼ, huen dxin quiuʼ,
135 Faze o teu rosto resplandecer sobre o teu servo, e ensina-me os teus decretos.
136 Raca nisa ribödxi guiö́j lahuaʼ ca tu yegu gubóʼo,
136 Rios de lágrimas correm dos meus olhos, porque a tua lei não é obedecida.
137 Nacuʼ Liʼ tsahuiʼ, Xan.
137 Justo és, Senhor, e retas são as tuas ordenanças.
138 Nugúʼu lu naʼtuʼ le nunuʼ ba nalí.
138 Ordenaste os teus testemunhos com justiça; dignos são de inteira confiança!
139 Tuʼ ribözaʼ le naca quiuʼ run ga régui rilá ládxiʼdaʼahuaʼ,
139 O meu zelo me consome, pois os meus adversários se esquecem das tuas palavras.
140 Idú dxiʼa tsahuiʼ naca xtídzuʼu.
140 A tua promessa foi plenamente comprovada, e, por isso, o teu servo a ama.
141 Nöxaj ladxiʼ nacaʼ, ateʼ tuʼcáʼana bönachi nedaʼ cáʼasö,
141 Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os teus preceitos.
142 Zóaticaʼsö le naca tsahuiʼ quiuʼ,
142 A tua justiça é eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Ba bidxín le raca quiaʼ, en le rusacaʼ ziʼ nedaʼ,
143 Tribulação e angústia me atingiram, mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Nácaticaʼsö tsahuiʼ le nunuʼ ba nalí.
144 Os teus testemunhos são eternamente justos, dá-me discernimento para que eu tenha vida.
145 Idú ládxaʼa rulidzaʼ Liʼ.
145 Eu clamo de todo o coração; responde-me, Senhor, e obedecerei aos teus testemunhos!
146 Rulídzaticaʼsaʼ Liʼ.
146 Clamo a ti; salva-me, e obedecerei aos teus estatutos!
147 Riyasaʼ zíʼalö ca ritö́ yu zila, en rulidzaʼ Liʼ para gácalenuʼ nedaʼ.
147 Antes do amanhecer me levanto e suplico o teu socorro; na tua palavra coloquei a minha esperança.
148 Chiʼi dzö́ʼölö rubéajaʼ yëla guiö́j lahuaʼ,
148 Fico acordado nas vigílias da noite, para meditar nas tuas promessas.
149 Lu yöl-laʼ dxiʼi ladxiʼ quiuʼ buzë́ naguʼ chiʼa.
149 Ouve a minha voz pelo teu amor leal; faze-me viver, Senhor, conforme as tuas ordenanças.
150 Taʼbigaʼ nupa tuáʼ döʼ ga zoaʼ para ilaʼbía no nedaʼ.
150 Os meus perseguidores aproximam-se com más intenções; mas estão distantes da tua lei.
151 Zuʼ galaʼ ga zoaʼ, Xan,
151 Tu, porém, Senhor, estás perto e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 Dza niʼte quez núnbëʼa le nunuʼ ba nalí,
152 Há muito aprendi dos teus testemunhos que os estabeleceste para sempre.
153 Buyú le rusacaʼ ziʼ nedaʼ, en busölá nedaʼ,
153 Olha para o meu sofrimento e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Bubíʼi didzaʼ uláz quiaʼ, en buáʼu nedaʼ.
154 Defende a minha causa e resgata-me; preserva a minha vida conforme a tua promessa.
155 Ziʼtuʼ zoa yöl-laʼ rusölá ga nacuáʼ nupa tuáʼ döʼ,
155 A salvação está longe dos ímpios, pois eles não buscam os teus decretos.
156 Zxö́ntërö naca yöl-laʼ ruhuéchiʼ ladxiʼ quiuʼ, Xan.
156 Grande é a tua compaixão, Senhor; preserva a minha vida conforme as tuas leis.
157 Ziángaca nupa taʼbía no nedaʼ, en taʼdáʼbagaʼ nedaʼ,
157 Muitos são os meus adversários e os meus perseguidores, mas eu não me desvio dos teus estatutos.
158 Bitiʼ riléʼedaʼ dxiʼa nupa nucáʼanagaca Liʼ,
158 Com grande desgosto vejo os infiéis, que não obedecem à tua palavra.
159 Buyú ca nadxíʼidaʼ xibá quiuʼ, Xan.
159 Vê como amo os teus preceitos! Dá-me vida, segundo o teu amor leal.
160 Idútë li nácagaca yúguʼtë xtídzuʼu,
160 A verdade é a essência da tua palavra, e todas as tuas justas ordenanças são eternas.
161 Taʼbía no nedaʼ nupa taʼnná bëʼ, en bitiʼ bi benaʼ quéguequi,
161 Os poderosos perseguem-me sem motivo, mas é diante da tua palavra que o meu coração treme.
162 Rudzéjalendaʼ xtídzuʼu,
162 Eu me regozijo na tua promessa como alguém que encontra grandes despojos.
163 Réquidaʼ ziʼ, en bitiʼ riléʼedaʼ dxiʼa le cabí nácatë,
163 Odeio e detesto a falsidade, mas amo a tua lei.
164 Gadxi luzuí tu dza riguʼa Liʼ yöl-laʼ ba,
164 Sete vezes por dia eu te louvo por causa das tuas justas ordenanças.
165 Taʼböza dxiʼa tsáhuiʼdoʼ nupa nadxíʼigaca xibá naguixjuʼ Liʼ,
165 Os que amam a tua lei desfrutam paz, e nada há que os faça tropeçar.
166 Runaʼ löza yöl-laʼ rusölá quiuʼ, Xan,
166 Aguardo a tua salvação, Senhor, e pratico os teus mandamentos.
167 Yuguʼ le nunuʼ ba nalí tun chiʼi böʼ naca cazaʼ,
167 Obedeço aos teus testemunhos; amo-os infinitamente!
168 Runaʼ ca taʼnná xibá quiuʼ, en yuguʼ le nunuʼ ba nalí
168 Obedeço a todos os teus preceitos e testemunhos, pois conheces todos os meus caminhos.
169 Ruzë́ naguʼ le rulidzaʼ Liʼ, Xan.
169 Chegue à tua presença o meu clamor, Senhor! Dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 Ruzë́ naguʼ le rinábidaʼ Liʼ,
170 Chegue a ti a minha súplica. Livra-me, conforme a tua promessa.
171 Bëʼ nedaʼ lataj cuʼa Liʼ yöl-laʼ ba,
171 Meus lábios transbordarão de louvor, pois me ensinas os teus decretos.
172 Bëʼ lataj gul-la lúdxaʼa ca naca xtídzuʼu,
172 A minha língua cantará a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Guzóatë gácalenuʼ nedaʼ,
173 Com tua mão vem ajudar-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 Rizë́ ládxaʼa yöl-laʼ rusölá quiuʼ, Xan,
174 Anseio pela tua salvação, Senhor, e a tua lei é o meu prazer.
175 Bëʼ lataj soa ibán böʼ naca cazaʼ para cuʼa Liʼ yöl-laʼ ba,
175 Permite-me viver para que eu te louve; e que as tuas ordenanças me sustentem.
176 Ridödaʼ tsöláʼalö ca tubaʼ böʼcuʼ zxilaʼ nanítibaʼ.
176 Andei vagando como ovelha perdida; vem em busca do teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.