Salmos 119
Didza' cubi rucá'ana tsahui' (ZARNT) vs ARIB
1 ¡Bicaʼ ba nupa nácagaca idú dxiʼa tsáhuiʼdoʼ,
1 Bem-aventurados os que trilham com integridade o seu caminho, os que andam na lei do Senhor!
2 ¡Bicaʼ ba nupa tun ca nácagaca le benëʼ ba nalí,
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos, que o buscam de todo o coração,
3 Bitiʼ bi le cabí naca tsahuiʼ tun,
3 que não praticam iniqüidade, mas andam nos caminhos dele!
4 Nuzúʼ queë́tuʼ xibá quiuʼ, Xan,
4 Tu ordenaste os teus preceitos, para que fossem diligentemente observados.
5 Raca ládxaʼa gúnticaʼsaʼ ca ral-laʼ gunaʼ,
5 Oxalá sejam os meus caminhos dirigidos de maneira que eu observe os teus estatutos!
6 Níʼirö bitiʼ caʼ utuíʼidaʼ
6 Então não ficarei confundido, atentando para todos os teus mandamentos.
7 Lu yöl-laʼ baʼa ladxiʼ quiaʼ guíaʼ Liʼ: “Xclenuʼ”
7 Louvar-te-ei com retidão de coração, quando tiver aprendido as tuas retas ordenanças.
8 Gunaʼ ca taʼnná le gunná bëʼu.
8 Observarei os teus estatutos; não me desampares totalmente!
9 ¿Nacxi gaca gunbiʼ tu biʼi bönniʼ ga ugáʼana tsahuiʼ ládxiʼdoʼobiʼ?
9 Como purificará o jovem o seu caminho? Observando-o de acordo com a tua palavra.
10 Idú ládxaʼa rizë́ ládxaʼa Liʼ, Xan.
10 De todo o meu coração tenho te buscado; não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 Lu icja ládxiʼdaʼahuaʼ runaʼ ca rnna xtídzuʼu,
11 Escondi a tua palavra no meu coração, para não pecar contra ti.
12 ¡Bicaʼ xibóʼ, Xan!
12 Bendito és tu, ó Senhor; ensina-me os teus estatutos.
13 Len ruáʼ cuinaʼ ruʼa didzaʼ
13 Com os meus lábios declaro todas as ordenanças da tua boca.
14 Rudzéjadaʼ ca nácagaca le nunuʼ ba nalí
14 Regozijo-me no caminho dos teus testemunhos, tanto como em todas as riquezas.
15 Saʼ ládxaʼa ca nácagaca xibá quiuʼ
15 Em teus preceitos medito, e observo os teus caminhos.
16 Udzéjadaʼ ca nácagaca le gunná bëʼu.
16 Deleitar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
17 Ben ga gaca dxiʼa quiaʼ nedaʼ, huen dxin quiuʼ, Xan,
17 Faze bem ao teu servo, para que eu viva; assim observarei a tua palavra.
18 Gusalaj guiö́j lahuaʼ para gaca iléʼedaʼ
18 Desvenda os meus olhos, para que eu veja as maravilhas da tua lei.
19 Zoaʼ yödzölió ca tu bönniʼ ridasö.
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Yúguʼtë dza ruhuíʼini ládxaʼa tuʼ rizë́ ládxaʼa
20 A minha alma se consome de anelos por tuas ordenanças em todo o tempo.
21 Ruzenuʼ le bach nupa tun ba zxön cuínguequi, en nupa nudxíagaca döʼ,
21 Tu repreendeste os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Bitiʼ guʼu lataj nu guequi nedaʼ ziʼ o nu ucáʼana nedaʼ cáʼasö,
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
23 Sal-laʼ taʼbö́ʼ nupa taʼnná bëʼ, en taʼnnë́ quiaʼ,
23 Príncipes sentaram-se e falavam contra mim, mas o teu servo meditava nos teus estatutos.
24 Raza ládxaʼa yuguʼ le nunuʼ ba nalí.
24 Os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros.
25 Nadinni lu yu böʼ naca cazaʼ.
25 A minha alma apega-se ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 Buluíʼidaʼ Liʼ yuguʼ le nunaʼ, ateʼ bubiʼu didzaʼ.
26 Meus caminhos te descrevi, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 Buzéajniʼi nedaʼ ca nácagaca xibá quiuʼ,
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim meditarei nas tuas maravilhas.
28 Ribödxi böʼ naca cazaʼ tuʼ risë́bidaʼ ládxaʼa.
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Ben ga bitiʼ gunaʼ le cabí saʼyéaj,
29 Desvia de mim o caminho da falsidade, e ensina-me benignidade a tua lei.
30 Gurö́aʼ le naca idútë li para gunaʼ ca rnna.
30 Escolhi o caminho da fidelidade; diante de mim pus as tuas ordenanças.
31 Nazíʼ lu naʼa yuguʼ le nunuʼ lináʼ lo.
31 Apego-me aos teus testemunhos, ó Senhor; não seja eu envergonhado.
32 Gunaʼ ca taʼnná xibá gunná bëʼu,
32 Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração.
33 Busedi nedaʼ, Xan, ca taʼnná le gunná bëʼu,
33 Ensina-me, ó Senhor, o caminho dos teus estatutos, e eu o guardarei até o fim.
34 Benna quiaʼ yöl-laʼ réajniʼi para gun chiʼa xibá quiuʼ,
34 Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei, e a observe de todo o meu coração.
35 Ben ga gunaʼ ca taʼnná le gunná bëʼu,
35 Faze-me andar na vereda dos teus mandamentos, porque nela me comprazo.
36 Ben ga güíʼi ládxaʼa yuguʼ le nunuʼ ba nalí,
36 Inclina o meu coração para os teus testemunhos, e não para a cobiça.
37 Buchiʼa guiö́j lahuaʼ para cabí uyúaʼ le cabí nazacaʼ.
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 Ben tsutsu didzaʼ bë́ʼlenuʼ nedaʼ, huen dxin quiuʼ,
38 Confirma a tua promessa ao teu servo, que se inclina ao teu temor.
39 Bucuita ga zoaʼ nu rudidzaʼ yudxi nedaʼ, lë naʼ rádxidaʼ
39 Desvia de mim o opróbrio que temo, pois as tuas ordenanças são boas.
40 Buyútsöcaʼ, rizë́ ládxaʼa yuguʼ xibá quiuʼ.
40 Eis que tenho anelado os teus preceitos; vivifica-me por tua justiça.
41 Lu yöl-laʼ dxiʼi ladxiʼ quiuʼ buyú nedaʼ, Xan,
41 Venha também sobre mim a tua benignidade, ó Senhor, e a tua salvação, segundo a tua palavra.
42 Ubiʼa didzaʼ bi guíaʼ nu run ga rutuíʼidaʼ, inníaʼ:
42 Assim terei o que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.
43 Bitiʼ ucuítuʼ tsaz didzaʼ idútë li lu ruʼa
43 De minha boca não tires totalmente a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 Gúnticaʼsaʼ ca taʼnná xibá naguixjuʼ Liʼ
44 Assim observarei de contínuo a tua lei, para sempre e eternamente;
45 Lu yöl-laʼ rusölá quiuʼ soaʼ ibanaʼ
45 e andarei em liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 Guʼa didzaʼ que le nunuʼ ba nalí lógaquiëʼ bönniʼ taʼnná bëʼë
46 Falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
47 Tsaza ládxaʼa yuguʼ xibá gunná bëʼu,
47 Deleitar-me-ei em teus mandamentos, que eu amo.
48 Gunaʼ caʼ ca taʼnná xibá nunuʼ, lë naʼ së ládxaʼa,
48 Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amo, e meditarei nos teus estatutos.
49 Yöjné didzaʼ naʼ bë́ʼlenuʼ nedaʼ, huen dxin quiuʼ,
49 Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
50 Didzaʼ naʼ ruhuë́ tsahuiʼ nedaʼ cateʼ riguíʼi rizácaʼa,
50 Isto é a minha consolação na minha angústia, que a tua promessa me vivifica.
51 Tuʼtítjalëʼe nedaʼ nupa tun ba zxön cuínguequi,
51 Os soberbos zombaram grandemente de mim; contudo não me desviei da tua lei.
52 Röjnedaʼ yuguʼ le busédinuʼ netuʼ dza niʼte, Xan,
52 Lembro-me dos teus juízos antigos, ó Senhor, e assim me consolo.
53 Lu yöl-laʼ ridzáʼa quiaʼ röʼa böniga niʼa quégaca nupa tuáʼ döʼ,
53 Grande indignação apoderou-se de mim, por causa dos ímpios que abandonam a tua lei.
54 Rul-laʼ ca nácagaca le gunná bëʼu.
54 Os teus estatutos têm sido os meus cânticos na casa da minha peregrinação.
55 Chiʼi dzö́ʼölö röjnedaʼ Loʼ, Xan,
55 De noite me lembrei do teu nome, ó Senhor, e observei a tua lei.
56 Nacuáʼlen nedaʼ le ruziʼa xibé
56 Isto me sucedeu, porque tenho guardado os teus preceitos.
57 Nacuʼ Liʼ, Xan, le ruziʼa xibé.
57 O Senhor é o meu quinhão; prometo observar as tuas palavras.
58 Idú ládxaʼa inábidaʼ Liʼ sóalenuʼ nedaʼ.
58 De todo o meu coração imploro o teu favor; tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
59 Guzáʼ ládxaʼa ca nácagaca le runaʼ,
59 Quando considero os meus caminhos, volto os meus pés para os teus testemunhos.
60 Béndaʼa bayúdx, en bitiʼ gudzedaʼ
60 Apresso-me sem detença a observar os teus mandamentos.
61 Bönachi zián bönachi tuáʼ döʼ gulaʼgúʼu nedaʼ lë́ʼajlö,
61 Enleiam-me os laços dos ímpios; mas eu não me esqueço da tua lei.
62 Gulahuë́la riyasaʼ, en riguʼa Liʼ yöl-laʼ ba
62 À meia-noite me levanto para dar-te graças, por causa dos teus retos juízos.
63 Runaʼ tsözxö́n nupa tadxi Liʼ,
63 Companheiro sou de todos os que te temem, e dos que guardam os teus preceitos.
64 Ridxín idútë yödzölió yöl-laʼ dxiʼi ladxiʼ quiuʼ, Xan.
64 A terra, ó Senhor, está cheia da tua benignidade; ensina-me os teus estatutos.
65 Benuʼ quiaʼ nedaʼ, huen dxin quiuʼ, le naca dxiʼa,
65 Tens usado de bondade para com o teu servo, Senhor, segundo a tua palavra.
66 Busedi nedaʼ yöl-laʼ réajniʼi idú, en yöl-laʼ raca yenniʼ,
66 Ensina-me bom juízo e ciência, pois creio nos teus mandamentos.
67 Zíʼalö cateʼ buzötjuʼ nedaʼ gudáʼ nanitiaʼ,
67 Antes de ser afligido, eu me extraviava; mas agora guardo a tua palavra.
68 Idú dxiʼa tsahuiʼ nacuʼ, en runuʼ le naca dxiʼa.
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
69 Nupa tun ba zxön cuínguequi taʼzíʼ yëʼ ca naca quiaʼ,
69 Os soberbos forjam mentiras contra mim; mas eu de todo o coração guardo os teus preceitos.
70 Chul-la niti naca icja ládxiʼdoʼguequi,
70 Torna-se-lhes insensível o coração como a gordura; mas eu me deleito na tua lei.
71 Naca dxiʼa buzötjuʼ nedaʼ
71 Foi-me bom ter sido afligido, para que aprendesse os teus estatutos.
72 Nácagacarö dxiʼa quiaʼ xibá rinná bëʼu
72 Melhor é para mim a lei da tua boca do que milhares de ouro e prata.
73 Len noʼo benuʼ nedaʼ, en buzúʼ nedaʼ.
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que aprenda os teus mandamentos.
74 Nupa tadxi Liʼ ilaʼléʼe nedaʼ, en uluʼdzeja ládxiʼguequi,
74 Os que te temem me verão e se alegrarão, porque tenho esperado na tua palavra.
75 Nözdaʼ naca tsahuiʼ ca ruchiʼa rusörö́uʼ quiaʼ nedaʼ, Xan,
75 Bem sei eu, ó Senhor, que os teus juízos são retos, e que em tua fidelidade me afligiste.
76 Naʼa, lu yöl-laʼ dxiʼi ladxiʼ quiuʼ buë tsahuiʼ nedaʼ,
76 Sirva, pois, a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Gudá duhuechiʼ ládxuʼu nedaʼ para soaʼ ibanaʼ,
77 Venham sobre mim as tuas ternas misericórdias, para que eu viva, pois a tua lei é o meu deleite.
78 Ben ga uluʼtuíʼi nupa tun ba zxön cuínguequi,
78 Envergonhados sejam os soberbos, por me haverem subvertido sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Ral-laʼ udxín quiaʼ nupa tadxi Liʼ,
79 Voltem-se para mim os que te temem, para que conheçam os teus testemunhos.
80 Ben ga udxín ca rnna le gunná bëʼu,
80 Seja perfeito o meu coração nos teus estatutos, para que eu não seja envergonhado.
81 Rudú ládxaʼa tuʼ ribözaʼ yöl-laʼ rusölá quiuʼ,
81 Desfalece a minha alma, aguardando a tua salvação; espero na tua palavra.
82 Chirequi ichul-la lahuaʼ tuʼ rizëdaʼ ládxaʼa xtídzuʼu,
82 Os meus olhos desfalecem, esperando por tua promessa, enquanto eu pergunto: Quando me consolarás tu?
83 Caní raca tuʼ naxúʼunidaʼ ca tu buzudi guídi nal-laʼ lahui guíʼ,
83 Pois tornei-me como odre na fumaça, mas não me esqueci dos teus estatutos.
84 ¿Bál-laxi dza soaʼ ibanaʼ nedaʼ, huen dxin quiuʼ?
84 Quantos serão os dias do teu servo? Até quando não julgarás aqueles que me perseguem?
85 Nupa tun ba zxön cuínguequi gulaʼchö́ʼöna tu yeru ga tsöjbixaʼ,
85 Abriram covas para mim os soberbos, que não andam segundo a tua lei.
86 Idútë li nácagaca yúguʼtë xibá gunná bëʼu.
86 Todos os teus mandamentos são fiéis. Sou perseguido injustamente; ajuda-me!
87 Gulaʼzóa uluʼsunítiëʼ nedaʼ lu yödzölió ni,
87 Quase que me consumiram sobre a terra, mas eu não deixei os teus preceitos.
88 Lu yöl-laʼ dxiʼi ladxiʼ quiuʼ busubán ládxaʼa,
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade, para que eu guarde os testemunhos da tua boca.
89 Rulidzaʼ Liʼ, Xan.
89 Para sempre, ó Senhor, a tua palavra está firmada nos céus.
90 Gunuʼ ca rnna xtídzuʼu quégaca bönachi naʼa dza, en yúguʼtë dza siʼ zaca.
90 A tua fidelidade estende-se de geração a geração; tu firmaste a terra, e firme permanece.
91 Niʼa que le gunná bëʼu nacuáʼ caz yúguʼtë ga ridxintë naʼa dza,
91 Conforme a tua ordenança, tudo se mantém até hoje, porque todas as coisas te obedecem.
92 Laʼtuʼ cabí raza ládxaʼa xibá naguixjuʼ Liʼ,
92 Se a tua lei não fora o meu deleite, então eu teria perecido na minha angústia.
93 Catu caz gal-la ládxaʼa yuguʼ xibá quiuʼ,
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois por eles me tens vivificado.
94 Néquidaʼ quiuʼ.
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 Nupa tuáʼ döʼ taʼbö́ʼ nisi nedaʼ para uluʼsuniti nedaʼ,
95 Os ímpios me espreitam para me destruírem, mas eu atento para os teus testemunhos.
96 Chibiléʼedaʼ ruúdxi que yúguʼtë le naca idútë yödzölió ni,
96 A toda perfeição vi limite, mas o teu mandamento é ilimitado.
97 Nadxíʼideʼedaʼ xibá naguixjuʼ Liʼ.
97 Oh! quanto amo a tua lei! ela é a minha meditação o dia todo.
98 Réajniʼirödaʼ ca nupa taʼdáʼbagaʼ nedaʼ
98 O teu mandamento me faz mais sábio do que meus inimigos, pois está sempre comigo.
99 Réquibeʼerödaʼ ca yúguʼtë nupa tuʼsedi nedaʼ,
99 Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque os teus testemunhos são a minha meditação.
100 Réajniʼirödaʼ ca yuguʼ bönniʼ gula,
100 Sou mais entendido do que os velhos, porque tenho guardado os teus preceitos.
101 Gudapa chiʼi cuinaʼ para cabí gunaʼ le cabí naca tsahuiʼ,
101 Retenho os meus pés de todo caminho mau, a fim de observar a tua palavra.
102 Bitiʼ caʼ nucáʼanaʼ yuguʼ le nusédinuʼ netuʼ,
102 Não me aperto das tuas ordenanças, porque és tu quem me instrui.
103 Bicaʼ zxixi nácagaca xtídzuʼu.
103 Oh! quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! mais doces do que o mel à minha boca.
104 Tuʼzéajniʼi xibá quiuʼ nedaʼ.
104 Pelos teus preceitos alcanço entendimento, pelo que aborreço toda vereda de falsidade.
105 Ca tu beníʼ naca xtídzuʼu ga ridáʼ,
105 Lâmpada para os meus pés é a tua palavra, e luz para o meu caminho.
106 Guzxíʼ lu naʼa bi gunaʼ, en nunaʼ tsutsu xtídzaʼa.
106 Fiz juramento, e o confirmei, de guardar as tuas justas ordenanças.
107 Zoa le rusacaʼ ziʼ nedaʼ.
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua palavra.
108 Guzxíʼ yöl-laʼ ba riguʼa Liʼ len ruʼa, Xan,
108 Aceita, Senhor, eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca, e ensina-me as tuas ordenanças.
109 Zóaticaʼsö bönadxi gátiaʼ,
109 Estou continuamente em perigo de vida; todavia não me esqueço da tua lei.
110 Nupa tuáʼ döʼ buluʼzë́ tu du yalaj le sön nedaʼ,
110 Os ímpios me armaram laço, contudo não me desviei dos teus preceitos.
111 Tsaz nazíʼ lu naʼa le nunuʼ ba nalí,
111 Os teus testemunhos são a minha herança para sempre, pois são eles o gozo do meu coração.
112 Ruíʼi ládxaʼa gúnticaʼsaʼ ca taʼnná le gunná bëʼu.
112 Inclino o meu coração a cumprir os teus estatutos, para sempre, até o fim.
113 Réquidaʼ ziʼ nupa nácagaca chopa ladxiʼ,
113 Aborreço a duplicidade, mas amo a tua lei.
114 Nacuʼ ca tu ga rucachiʼ cuinaʼ, en le run chiʼi nedaʼ.
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
115 Guliʼcuíta ga zoaʼ, libíʼiliʼ ruáʼaliʼ döʼ,
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, para que eu guarde os mandamentos do meu Deus.
116 Buzóa nedaʼ tsutsu, ugunuʼ dxin xtídzuʼu, ateʼ soaʼ ibanaʼ.
116 Ampara-me conforme a tua palavra, para que eu viva; e não permitas que eu seja envergonhado na minha esperança.
117 Buzóa nedaʼ tsutsu, ateʼ uláʼ,
117 Sustenta-me, e serei salvo, e de contínuo terei respeito aos teus estatutos.
118 Nusán noʼo yúguʼtë nupa nusángaca le gunná bëʼu,
118 Desprezas todos os que se desviam dos teus estatutos, pois a astúcia deles é falsidade.
119 Ugúʼ nupa tuáʼ döʼ luyú ni ca nu rugúa bëbu.
119 Deitas fora, como escória, todos os ímpios da terra; pelo que amo os teus testemunhos.
120 Rizxizi idútë le nayáʼ nabanaʼ tuʼ rádxidaʼ Liʼ,
120 Arrepia-se-me a carne com temor de ti, e tenho medo dos teus juízos.
121 Benaʼ le naca tsahuiʼ, en le naca li.
121 Tenho praticado a retidão e a justiça; não me abandones aos meus opressores.
122 Nacuʼ quiaʼ nedaʼ, huen dxin quiuʼ, le naca bëʼ gaca dxiʼa quiaʼ.
122 Fica por fiador do teu servo para o bem; não me oprimem os soberbos.
123 Richí guiö́j lahuaʼ tuʼ ribözaʼ yöl-laʼ rusölá quiuʼ,
123 Os meus olhos desfalecem à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
124 Lu yöl-laʼ dxiʼi ladxiʼ quiuʼ ben quiaʼ nedaʼ, huen dxin quiuʼ,
124 Trata com o teu servo segundo a tua benignidade, e ensina-me os teus estatutos.
125 Nacaʼ huen dxin quiuʼ.
125 Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
126 Chibidxín dza bi gunuʼ, Xan,
126 É tempo de agires, ó Senhor, pois eles violaram a tua lei.
127 Que lë ni naʼ nadxíʼirödaʼ xibá naguixjuʼ Liʼ ca nadxíʼidaʼ oro.
127 Pelo que amo os teus mandamentos mais do que o ouro, sim, mais do que o ouro fino.
128 en réquidaʼ nácagacarö dxiʼa xibá quiuʼ ca yúguʼtë le dë!
128 Por isso dirijo os meus passos por todos os teus preceitos, e aborreço toda vereda de falsidade.
129 Run ga rubánidaʼ le nunuʼ ba nalí.
129 Maravilhosos são os teus testemunhos, por isso a minha alma os guarda.
130 Cateʼ naláʼ lahui xtídzuʼu, ruzeníʼ queë́tuʼ.
130 A exposição das tuas palavras dá luz; dá entendimento aos simples.
131 Gusaljaʼ ruʼa, en gunnë́ ládxaʼa,
131 Abro a minha boca e arquejo, pois estou anelante pelos teus mandamentos.
132 Buyú nedaʼ, en buzáʼ ladxiʼ quiaʼ,
132 Volta-te para mim, e compadece-te de mim, conforme usas para com os que amam o teu nome.
133 Buzóa nedaʼ tsutsu para gunaʼ ca rnna xtídzuʼu.
133 Firma os meus passos na tua palavra; e não se apodere de mim iniqüidade alguma.
134 Buáʼu nedaʼ lu naʼ nu rusacaʼ ziʼ nedaʼ,
134 Resgata-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
135 Ben ga gaca bëʼ nazíʼ lu noʼo nedaʼ, huen dxin quiuʼ,
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
136 Raca nisa ribödxi guiö́j lahuaʼ ca tu yegu gubóʼo,
136 Os meus olhos derramam rios de lágrimas, porque os homens não guardam a tua lei.
137 Nacuʼ Liʼ tsahuiʼ, Xan.
137 Justo és, ó Senhor, e retos são os teus juízos.
138 Nugúʼu lu naʼtuʼ le nunuʼ ba nalí.
138 Ordenaste os teus testemunhos com retidão, e com toda a fidelidade.
139 Tuʼ ribözaʼ le naca quiuʼ run ga régui rilá ládxiʼdaʼahuaʼ,
139 O meu zelo me consome, porque os meus inimigos se esquecem da tua palavra.
140 Idú dxiʼa tsahuiʼ naca xtídzuʼu.
140 A tua palavra é fiel a toda prova, por isso o teu servo a ama.
141 Nöxaj ladxiʼ nacaʼ, ateʼ tuʼcáʼana bönachi nedaʼ cáʼasö,
141 Pequeno sou e desprezado, mas não me esqueço dos teus preceitos.
142 Zóaticaʼsö le naca tsahuiʼ quiuʼ,
142 A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Ba bidxín le raca quiaʼ, en le rusacaʼ ziʼ nedaʼ,
143 Tribulação e angústia se apoderaram de mim; mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Nácaticaʼsö tsahuiʼ le nunuʼ ba nalí.
144 Justos são os teus testemunhos para sempre; dá-me entendimento, para que eu viva.
145 Idú ládxaʼa rulidzaʼ Liʼ.
145 Clamo de todo o meu coração; atende-me, Senhor! Eu guardarei os teus estatutos.
146 Rulídzaticaʼsaʼ Liʼ.
146 A ti clamo; salva-me, para que guarde os teus testemunhos.
147 Riyasaʼ zíʼalö ca ritö́ yu zila, en rulidzaʼ Liʼ para gácalenuʼ nedaʼ.
147 Antecipo-me à alva da manhã e clamo; aguardo com esperança as tuas palavras.
148 Chiʼi dzö́ʼölö rubéajaʼ yëla guiö́j lahuaʼ,
148 Os meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para que eu medite na tua palavra.
149 Lu yöl-laʼ dxiʼi ladxiʼ quiuʼ buzë́ naguʼ chiʼa.
149 Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua justiça.
150 Taʼbigaʼ nupa tuáʼ döʼ ga zoaʼ para ilaʼbía no nedaʼ.
150 Aproximam-se os que me perseguem maliciosamente; andam afastados da tua lei.
151 Zuʼ galaʼ ga zoaʼ, Xan,
151 Tu estás perto, Senhor, e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Dza niʼte quez núnbëʼa le nunuʼ ba nalí,
152 Há muito sei eu dos teus testemunhos que os fundaste para sempre.
153 Buyú le rusacaʼ ziʼ nedaʼ, en busölá nedaʼ,
153 Olha para a minha aflição, e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Bubíʼi didzaʼ uláz quiaʼ, en buáʼu nedaʼ.
154 Pleiteia a minha causa, e resgata-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
155 Ziʼtuʼ zoa yöl-laʼ rusölá ga nacuáʼ nupa tuáʼ döʼ,
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.
156 Zxö́ntërö naca yöl-laʼ ruhuéchiʼ ladxiʼ quiuʼ, Xan.
156 Muitas são, Senhor, as tuas misericórdias; vivifica-me segundo os teus juízos.
157 Ziángaca nupa taʼbía no nedaʼ, en taʼdáʼbagaʼ nedaʼ,
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus adversários, mas não me desvio dos teus testemunhos.
158 Bitiʼ riléʼedaʼ dxiʼa nupa nucáʼanagaca Liʼ,
158 Vi os pérfidos, e me afligi, porque não guardam a tua palavra.
159 Buyú ca nadxíʼidaʼ xibá quiuʼ, Xan.
159 Considera como amo os teus preceitos; vivifica-me, Senhor, segundo a tua benignidade.
160 Idútë li nácagaca yúguʼtë xtídzuʼu,
160 A soma da tua palavra é a verdade, e cada uma das tuas justas ordenanças dura para sempre.
161 Taʼbía no nedaʼ nupa taʼnná bëʼ, en bitiʼ bi benaʼ quéguequi,
161 Príncipes me perseguem sem causa, mas o meu coração teme as tuas palavras.
162 Rudzéjalendaʼ xtídzuʼu,
162 Regozijo-me com a tua palavra, como quem acha grande despojo.
163 Réquidaʼ ziʼ, en bitiʼ riléʼedaʼ dxiʼa le cabí nácatë,
163 Odeio e abomino a falsidade; amo, porém, a tua lei.
164 Gadxi luzuí tu dza riguʼa Liʼ yöl-laʼ ba,
164 Sete vezes no dia te louvo pelas tuas justas ordenanças.
165 Taʼböza dxiʼa tsáhuiʼdoʼ nupa nadxíʼigaca xibá naguixjuʼ Liʼ,
165 Muita paz têm os que amam a tua lei, e não há nada que os faça tropeçar.
166 Runaʼ löza yöl-laʼ rusölá quiuʼ, Xan,
166 Espero, Senhor, na tua salvação, e cumpro os teus mandamentos.
167 Yuguʼ le nunuʼ ba nalí tun chiʼi böʼ naca cazaʼ,
167 A minha alma observa os teus testemunhos; amo-os extremamente.
168 Runaʼ ca taʼnná xibá quiuʼ, en yuguʼ le nunuʼ ba nalí
168 Observo os teus preceitos e os teus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 Ruzë́ naguʼ le rulidzaʼ Liʼ, Xan.
169 Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor; dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 Ruzë́ naguʼ le rinábidaʼ Liʼ,
170 Chegue à tua presença a minha súplica; livra-me segundo a tua palavra.
171 Bëʼ nedaʼ lataj cuʼa Liʼ yöl-laʼ ba,
171 Profiram louvor os meus lábios, pois me ensinas os teus estatutos.
172 Bëʼ lataj gul-la lúdxaʼa ca naca xtídzuʼu,
172 Celebre a minha língua a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Guzóatë gácalenuʼ nedaʼ,
173 Esteja pronta a tua mão para me socorrer, pois escolhi os teus preceitos.
174 Rizë́ ládxaʼa yöl-laʼ rusölá quiuʼ, Xan,
174 Anelo por tua salvação, ó Senhor; a tua lei é o meu prazer.
175 Bëʼ lataj soa ibán böʼ naca cazaʼ para cuʼa Liʼ yöl-laʼ ba,
175 Que minha alma viva, para que te louve; ajudem-me as tuas ordenanças.
176 Ridödaʼ tsöláʼalö ca tubaʼ böʼcuʼ zxilaʼ nanítibaʼ.
176 Desgarrei-me como ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.