Salmos 119

Didza' cubi rucá'ana tsahui' (ZARNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 ¡Bicaʼ ba nupa nácagaca idú dxiʼa tsáhuiʼdoʼ,
1 אAlef Abençoados são os imaculados no caminho, que andam na lei do SENHOR.
2 ¡Bicaʼ ba nupa tun ca nácagaca le benëʼ ba nalí,
2 Abençoados são aqueles que guardam os seus testemunhos, e que o buscam com todo o coração.
3 Bitiʼ bi le cabí naca tsahuiʼ tun,
3 Aqueles também que não praticam a iniquidade; eles andam nos seus caminhos.
4 Nuzúʼ queë́tuʼ xibá quiuʼ, Xan,
4 Tu nos ordenaste a guardar teus preceitos diligentemente.
5 Raca ládxaʼa gúnticaʼsaʼ ca ral-laʼ gunaʼ,
5 Ó se os meus caminhos fossem dirigidos a guardar os teus estatutos!
6 Níʼirö bitiʼ caʼ utuíʼidaʼ
6 Então não serei envergonhado, quando eu tiver respeito por todos os teus mandamentos.
7 Lu yöl-laʼ baʼa ladxiʼ quiaʼ guíaʼ Liʼ: “Xclenuʼ”
7 Louvar-te-ei com retidão de coração quando tiver aprendido os teus justos juízos.
8 Gunaʼ ca taʼnná le gunná bëʼu.
8 Eu guardarei os teus estatutos; Ó não me abandones completamente.
9 ¿Nacxi gaca gunbiʼ tu biʼi bönniʼ ga ugáʼana tsahuiʼ ládxiʼdoʼobiʼ?
9 בBet Com que meios purificará um jovem o seu caminho? Prestando atenção nisso, segundo a tua palavra.
10 Idú ládxaʼa rizë́ ládxaʼa Liʼ, Xan.
10 Com todo o meu coração te busquei; Ó, não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 Lu icja ládxiʼdaʼahuaʼ runaʼ ca rnna xtídzuʼu,
11 Tua palavra eu tenho escondida no meu coração, para eu não pecar contra ti.
12 ¡Bicaʼ xibóʼ, Xan!
12 Bendito és tu, ó SENHOR; ensina-me os teus estatutos.
13 Len ruáʼ cuinaʼ ruʼa didzaʼ
13 Com os meus lábios declarei todos os juízos da tua boca.
14 Rudzéjadaʼ ca nácagaca le nunuʼ ba nalí
14 Regozijei-me pelo caminho dos teus testemunhos, tanto quanto em todas as riquezas.
15 Saʼ ládxaʼa ca nácagaca xibá quiuʼ
15 Eu meditarei nos teus preceitos, e terei respeito aos teus caminhos.
16 Udzéjadaʼ ca nácagaca le gunná bëʼu.
16 Deleitar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
17 Ben ga gaca dxiʼa quiaʼ nedaʼ, huen dxin quiuʼ, Xan,
17 Lida generosamente com o teu servo, para que eu possa viver e guardar a tua palavra.
18 Gusalaj guiö́j lahuaʼ para gaca iléʼedaʼ
18 Abre tu os meus olhos, para que eu possa contemplar as coisas maravilhosas da tua lei.
19 Zoaʼ yödzölió ca tu bönniʼ ridasö.
19 Sou um estrangeiro na terra; não escondas os teus mandamentos de mim.
20 Yúguʼtë dza ruhuíʼini ládxaʼa tuʼ rizë́ ládxaʼa
20 A minha alma se quebranta por causa do desejo que ela tem dos teus juízos em todo o tempo.
21 Ruzenuʼ le bach nupa tun ba zxön cuínguequi, en nupa nudxíagaca döʼ,
21 Tu repreendeste asperamente os orgulhosos que são amaldiçoados, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Bitiʼ guʼu lataj nu guequi nedaʼ ziʼ o nu ucáʼana nedaʼ cáʼasö,
22 Remove de mim a vergonha e o desprezo, pois guardei os teus testemunhos.
23 Sal-laʼ taʼbö́ʼ nupa taʼnná bëʼ, en taʼnnë́ quiaʼ,
23 Príncipes também se assentaram, e falaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus estatutos.
24 Raza ládxaʼa yuguʼ le nunuʼ ba nalí.
24 Teus testemunhos também são o meu deleite e os meus conselheiros.
25 Nadinni lu yu böʼ naca cazaʼ.
25 A minha alma se abre ao pó; apressa-me tu, segundo a tua palavra.
26 Buluíʼidaʼ Liʼ yuguʼ le nunaʼ, ateʼ bubiʼu didzaʼ.
26 Eu declarei os meus caminhos, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 Buzéajniʼi nedaʼ ca nácagaca xibá quiuʼ,
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim falarei das tuas obras maravilhosas.
28 Ribödxi böʼ naca cazaʼ tuʼ risë́bidaʼ ládxaʼa.
28 A minha alma se derrete por causa da opressão; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Ben ga bitiʼ gunaʼ le cabí saʼyéaj,
29 Remove de mim o caminho da mentira, e concede-me a tua lei graciosamente.
30 Gurö́aʼ le naca idútë li para gunaʼ ca rnna.
30 Escolhi o caminho da verdade; os teus juízos coloquei diante de mim.
31 Nazíʼ lu naʼa yuguʼ le nunuʼ lináʼ lo.
31 Apeguei-me aos teus testemunhos; ó SENHOR, não me coloques em vergonha.
32 Gunaʼ ca taʼnná xibá gunná bëʼu,
32 Correrei pelo caminho dos teus mandamentos, quando alargares o meu coração.
33 Busedi nedaʼ, Xan, ca taʼnná le gunná bëʼu,
33 Ensina-me, ó SENHOR, o caminho dos teus estatutos, e guardá-lo-ei até o fim.
34 Benna quiaʼ yöl-laʼ réajniʼi para gun chiʼa xibá quiuʼ,
34 Dá-me entendimento, e eu guardarei a tua lei, e observá-la-ei com todo o meu coração.
35 Ben ga gunaʼ ca taʼnná le gunná bëʼu,
35 Faze-me ir pela vereda dos teus mandamentos, pois nela eu me deleito.
36 Ben ga güíʼi ládxaʼa yuguʼ le nunuʼ ba nalí,
36 Inclina o meu coração aos teus testemunhos, e não à cobiça.
37 Buchiʼa guiö́j lahuaʼ para cabí uyúaʼ le cabí nazacaʼ.
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e apressa-me no teu caminho.
38 Ben tsutsu didzaʼ bë́ʼlenuʼ nedaʼ, huen dxin quiuʼ,
38 Estabelece tua palavra ao teu servo, que é devoto ao teu temor.
39 Bucuita ga zoaʼ nu rudidzaʼ yudxi nedaʼ, lë naʼ rádxidaʼ
39 Desvia de mim a minha vergonha, a qual eu temo, pois os teus juízos são bons.
40 Buyútsöcaʼ, rizë́ ládxaʼa yuguʼ xibá quiuʼ.
40 Eis que tenho desejado os teus preceitos; vivifica-me na tua justiça.
41 Lu yöl-laʼ dxiʼi ladxiʼ quiuʼ buyú nedaʼ, Xan,
41 Venham sobre mim também as tuas misericórdias, ó SENHOR, a tua salvação, segundo a tua palavra.
42 Ubiʼa didzaʼ bi guíaʼ nu run ga rutuíʼidaʼ, inníaʼ:
42 Assim terei com o que responder àquele que me envergonha, pois eu confio na tua palavra.
43 Bitiʼ ucuítuʼ tsaz didzaʼ idútë li lu ruʼa
43 E não tires totalmente a palavra de verdade da minha boca, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 Gúnticaʼsaʼ ca taʼnná xibá naguixjuʼ Liʼ
44 Assim guardarei a tua lei continuamente para sempre e sempre.
45 Lu yöl-laʼ rusölá quiuʼ soaʼ ibanaʼ
45 E andarei em liberdade; pois busco os teus preceitos.
46 Guʼa didzaʼ que le nunuʼ ba nalí lógaquiëʼ bönniʼ taʼnná bëʼë
46 Eu também falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
47 Tsaza ládxaʼa yuguʼ xibá gunná bëʼu,
47 E deleitar-me-ei em teus mandamentos, que tenho amado.
48 Gunaʼ caʼ ca taʼnná xibá nunuʼ, lë naʼ së ládxaʼa,
48 Eu também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, os quais tenho amado, e meditarei nos teus estatutos.
49 Yöjné didzaʼ naʼ bë́ʼlenuʼ nedaʼ, huen dxin quiuʼ,
49 Lembra-te da palavra ao teu servo, na qual me fizeste ter esperança.
50 Didzaʼ naʼ ruhuë́ tsahuiʼ nedaʼ cateʼ riguíʼi rizácaʼa,
50 Este é o meu consolo na minha aflição, pois a tua palavra me vivificou.
51 Tuʼtítjalëʼe nedaʼ nupa tun ba zxön cuínguequi,
51 Os orgulhosos me tiveram grandemente em escárnio; contudo eu não declinei da tua lei.
52 Röjnedaʼ yuguʼ le busédinuʼ netuʼ dza niʼte, Xan,
52 Lembrei-me dos teus juízos de antigamente, ó SENHOR, e me consolei.
53 Lu yöl-laʼ ridzáʼa quiaʼ röʼa böniga niʼa quégaca nupa tuáʼ döʼ,
53 O horror tomou-me por causa dos perversos que abandonam a tua lei.
54 Rul-laʼ ca nácagaca le gunná bëʼu.
54 Os teus estatutos têm sido minhas canções na casa da minha peregrinação.
55 Chiʼi dzö́ʼölö röjnedaʼ Loʼ, Xan,
55 Lembrei-me do teu nome, ó SENHOR, à noite, e guardei a tua lei.
56 Nacuáʼlen nedaʼ le ruziʼa xibé
56 Isto tive porque guardei os teus preceitos.
57 Nacuʼ Liʼ, Xan, le ruziʼa xibé.
57 Tu és a minha porção, ó SENHOR; eu disse que guardaria as tuas palavras.
58 Idú ládxaʼa inábidaʼ Liʼ sóalenuʼ nedaʼ.
58 Supliquei o teu favor com todo o meu coração; sê misericordioso para comigo segundo a tua palavra.
59 Guzáʼ ládxaʼa ca nácagaca le runaʼ,
59 Pensei nos meus caminhos, e voltei os meus pés para os teus testemunhos.
60 Béndaʼa bayúdx, en bitiʼ gudzedaʼ
60 Apressei-me, e não me atrasei para guardar os teus mandamentos.
61 Bönachi zián bönachi tuáʼ döʼ gulaʼgúʼu nedaʼ lë́ʼajlö,
61 Os bandos dos perversos me roubaram, mas eu não me esqueci da tua lei.
62 Gulahuë́la riyasaʼ, en riguʼa Liʼ yöl-laʼ ba
62 À meia-noite me levantarei para dar graças a ti por causa dos teus justos juízos.
63 Runaʼ tsözxö́n nupa tadxi Liʼ,
63 Sou companhia de todos aqueles que te temem e daqueles que guardam os teus preceitos.
64 Ridxín idútë yödzölió yöl-laʼ dxiʼi ladxiʼ quiuʼ, Xan.
64 A terra, ó SENHOR, está cheia da tua misericórdia; ensina-me os teus estatutos.
65 Benuʼ quiaʼ nedaʼ, huen dxin quiuʼ, le naca dxiʼa,
65 Lidaste bem com o teu servo, ó SENHOR, segundo a tua palavra.
66 Busedi nedaʼ yöl-laʼ réajniʼi idú, en yöl-laʼ raca yenniʼ,
66 Ensina-me o bom juízo e o conhecimento; pois acreditei nos teus mandamentos.
67 Zíʼalö cateʼ buzötjuʼ nedaʼ gudáʼ nanitiaʼ,
67 Antes de ser afligido eu segui um mau caminho; mas agora tenho guardado a tua palavra.
68 Idú dxiʼa tsahuiʼ nacuʼ, en runuʼ le naca dxiʼa.
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
69 Nupa tun ba zxön cuínguequi taʼzíʼ yëʼ ca naca quiaʼ,
69 Os orgulhosos forjaram uma mentira contra mim; mas eu guardarei os teus preceitos com todo o meu coração.
70 Chul-la niti naca icja ládxiʼdoʼguequi,
70 O seu coração é tão gordo quanto a gordura, mas eu me deleito na tua lei.
71 Naca dxiʼa buzötjuʼ nedaʼ
71 Foi-me bom ter sido afligido, para que eu pudesse aprender os teus estatutos.
72 Nácagacarö dxiʼa quiaʼ xibá rinná bëʼu
72 A lei da tua boca é para mim melhor do que milhares de ouro ou prata.
73 Len noʼo benuʼ nedaʼ, en buzúʼ nedaʼ.
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que eu possa aprender os teus mandamentos.
74 Nupa tadxi Liʼ ilaʼléʼe nedaʼ, en uluʼdzeja ládxiʼguequi,
74 Aqueles que te temem ficarão felizes quando me virem, porque eu esperei na tua palavra.
75 Nözdaʼ naca tsahuiʼ ca ruchiʼa rusörö́uʼ quiaʼ nedaʼ, Xan,
75 Eu sei, ó SENHOR, que os teus juízos são certos, e que tu em fidelidade me afligiste.
76 Naʼa, lu yöl-laʼ dxiʼi ladxiʼ quiuʼ buë tsahuiʼ nedaʼ,
76 Oro a ti para que a tua misericordiosa bondade seja para o meu consolo, segundo a tua palavra ao teu servo.
77 Gudá duhuechiʼ ládxuʼu nedaʼ para soaʼ ibanaʼ,
77 Que as tuas tenras misericórdias venham a mim para que eu possa viver, pois a tua lei é o meu deleite.
78 Ben ga uluʼtuíʼi nupa tun ba zxön cuínguequi,
78 Que os orgulhosos sejam envergonhados, pois lidam perversamente comigo sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Ral-laʼ udxín quiaʼ nupa tadxi Liʼ,
79 Voltem-se para mim aqueles que te temem, e aqueles que conheceram os teus testemunhos.
80 Ben ga udxín ca rnna le gunná bëʼu,
80 Deixe que o meu coração seja íntegro nos teus estatutos, para que eu não seja envergonhado.
81 Rudú ládxaʼa tuʼ ribözaʼ yöl-laʼ rusölá quiuʼ,
81 Minha alma desfalece pela tua salvação, mas espero na tua palavra.
82 Chirequi ichul-la lahuaʼ tuʼ rizëdaʼ ládxaʼa xtídzuʼu,
82 Meus olhos falham por tua palavra, dizendo: Quando tu me consolarás?
83 Caní raca tuʼ naxúʼunidaʼ ca tu buzudi guídi nal-laʼ lahui guíʼ,
83 Pois me tornei como uma garrafa na fumaça; ainda assim, não me esqueço dos teus estatutos.
84 ¿Bál-laxi dza soaʼ ibanaʼ nedaʼ, huen dxin quiuʼ?
84 Quantos são os dias do teu servo? Quando executarás juízo àqueles que me perseguem?
85 Nupa tun ba zxön cuínguequi gulaʼchö́ʼöna tu yeru ga tsöjbixaʼ,
85 Os orgulhosos cavaram covas para mim, as quais não são conforme a tua lei.
86 Idútë li nácagaca yúguʼtë xibá gunná bëʼu.
86 Todos os teus mandamentos são fiéis. Perseguem-me injustamente; socorre-me.
87 Gulaʼzóa uluʼsunítiëʼ nedaʼ lu yödzölió ni,
87 Eles tinham quase me consumido sobre a terra, mas eu não abandonei os teus preceitos.
88 Lu yöl-laʼ dxiʼi ladxiʼ quiuʼ busubán ládxaʼa,
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade; assim guardarei o testemunho da tua boca.
89 Rulidzaʼ Liʼ, Xan.
89 Para sempre, ó SENHOR, a tua palavra está estabelecida no céu.
90 Gunuʼ ca rnna xtídzuʼu quégaca bönachi naʼa dza, en yúguʼtë dza siʼ zaca.
90 A tua fidelidade é a todas as gerações; tu estabeleceste a terra, e ela permanece.
91 Niʼa que le gunná bëʼu nacuáʼ caz yúguʼtë ga ridxintë naʼa dza,
91 Eles continuam hoje, segundo as tuas ordenanças; pois todos são teus servos.
92 Laʼtuʼ cabí raza ládxaʼa xibá naguixjuʼ Liʼ,
92 Se a tua lei não tivesse sido os meus deleites, eu teria perecido em minhas aflições.
93 Catu caz gal-la ládxaʼa yuguʼ xibá quiuʼ,
93 Eu nunca me esquecerei dos teus preceitos; pois com eles tu me vivificaste.
94 Néquidaʼ quiuʼ.
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 Nupa tuáʼ döʼ taʼbö́ʼ nisi nedaʼ para uluʼsuniti nedaʼ,
95 Os perversos esperaram por mim para me destruírem, mas eu considerarei os teus testemunhos.
96 Chibiléʼedaʼ ruúdxi que yúguʼtë le naca idútë yödzölió ni,
96 Vi um fim para toda a perfeição, mas o teu mandamento é excessivamente amplo.
97 Nadxíʼideʼedaʼ xibá naguixjuʼ Liʼ.
97 Oh, como amo a tua lei! É a minha meditação todo o dia.
98 Réajniʼirödaʼ ca nupa taʼdáʼbagaʼ nedaʼ
98 Tu, através dos teus mandamentos, me fizeste mais sábio do que os meus inimigos; pois eles estão sempre comigo.
99 Réquibeʼerödaʼ ca yúguʼtë nupa tuʼsedi nedaʼ,
99 Eu tenho mais entendimento do que todos os meus professores, pois os teus testemunhos são a minha meditação.
100 Réajniʼirödaʼ ca yuguʼ bönniʼ gula,
100 Entendo mais do que os anciãos; porque guardo os teus preceitos.
101 Gudapa chiʼi cuinaʼ para cabí gunaʼ le cabí naca tsahuiʼ,
101 Refreei os meus pés de todo caminho mau, para que eu pudesse guardar a tua palavra.
102 Bitiʼ caʼ nucáʼanaʼ yuguʼ le nusédinuʼ netuʼ,
102 Não me apartei dos teus juízos, pois tu me ensinaste.
103 Bicaʼ zxixi nácagaca xtídzuʼu.
103 Quão doces são as tuas palavras ao meu gosto! Sim, mais doces do que o mel à minha boca!
104 Tuʼzéajniʼi xibá quiuʼ nedaʼ.
104 Através dos teus preceitos consigo o entendimento; portanto eu odeio todo falso caminho.
105 Ca tu beníʼ naca xtídzuʼu ga ridáʼ,
105 Tua palavra é uma lâmpada para os meus pés, e luz para o meu caminho.
106 Guzxíʼ lu naʼa bi gunaʼ, en nunaʼ tsutsu xtídzaʼa.
106 Eu jurei, e o cumprirei, que guardarei os teus justos juízos.
107 Zoa le rusacaʼ ziʼ nedaʼ.
107 Estou muito aflito; vivifica-me, ó SENHOR, segundo a tua palavra.
108 Guzxíʼ yöl-laʼ ba riguʼa Liʼ len ruʼa, Xan,
108 Aceita, eu te imploro, as ofertas voluntárias da minha boca, ó SENHOR; e ensina-me os teus juízos.
109 Zóaticaʼsö bönadxi gátiaʼ,
109 Minha alma está continuamente em minhas mãos; ainda assim não me esqueço da tua lei.
110 Nupa tuáʼ döʼ buluʼzë́ tu du yalaj le sön nedaʼ,
110 Os perversos deitaram um laço para mim; ainda assim, não me desviei dos teus preceitos.
111 Tsaz nazíʼ lu naʼa le nunuʼ ba nalí,
111 Os teus testemunhos tomei por herança para sempre, pois eles são o regozijo do meu coração.
112 Ruíʼi ládxaʼa gúnticaʼsaʼ ca taʼnná le gunná bëʼu.
112 Inclinei o meu coração a executar os teus estatutos sempre, até o fim.
113 Réquidaʼ ziʼ nupa nácagaca chopa ladxiʼ,
113 Odeio os pensamentos vãos, mas eu amo a tua lei.
114 Nacuʼ ca tu ga rucachiʼ cuinaʼ, en le run chiʼi nedaʼ.
114 Tu és o meu esconderijo e o meu escudo; eu espero na tua palavra.
115 Guliʼcuíta ga zoaʼ, libíʼiliʼ ruáʼaliʼ döʼ,
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, pois guardarei os mandamentos do meu Deus.
116 Buzóa nedaʼ tsutsu, ugunuʼ dxin xtídzuʼu, ateʼ soaʼ ibanaʼ.
116 Sustenta-me segundo a tua palavra, para que eu possa viver, e não me deixes ser envergonhado pela minha esperança.
117 Buzóa nedaʼ tsutsu, ateʼ uláʼ,
117 Sustenta-me, e estarei a salvo, e terei respeito aos teus estatutos continuamente.
118 Nusán noʼo yúguʼtë nupa nusángaca le gunná bëʼu,
118 Tu pisaste a todos aqueles que se desviam dos teus estatutos, pois o seu engano é falsidade.
119 Ugúʼ nupa tuáʼ döʼ luyú ni ca nu rugúa bëbu.
119 Tu puseste de lado todos os perversos da terra como escória, por isso eu amo os teus testemunhos.
120 Rizxizi idútë le nayáʼ nabanaʼ tuʼ rádxidaʼ Liʼ,
120 Minha carne treme com temor de ti, e temo os teus juízos.
121 Benaʼ le naca tsahuiʼ, en le naca li.
121 Fiz juízo e justiça; não me deixes aos meus opressores.
122 Nacuʼ quiaʼ nedaʼ, huen dxin quiuʼ, le naca bëʼ gaca dxiʼa quiaʼ.
122 Sê fiador do teu servo para o bem; não deixes que os orgulhosos me oprimam.
123 Richí guiö́j lahuaʼ tuʼ ribözaʼ yöl-laʼ rusölá quiuʼ,
123 Os meus olhos falham pela tua salvação, e pela palavra da tua justiça.
124 Lu yöl-laʼ dxiʼi ladxiʼ quiuʼ ben quiaʼ nedaʼ, huen dxin quiuʼ,
124 Faz com teu servo segundo a tua misericórdia, e ensina-me os teus estatutos.
125 Nacaʼ huen dxin quiuʼ.
125 Eu sou teu servo; dá-me entendimento para que eu possa conhecer os teus testemunhos.
126 Chibidxín dza bi gunuʼ, Xan,
126 Este tempo é para ti, SENHOR, para trabalhares; pois eles anularam a tua lei.
127 Que lë ni naʼ nadxíʼirödaʼ xibá naguixjuʼ Liʼ ca nadxíʼidaʼ oro.
127 Por isso amo os teus mandamentos acima do ouro; sim, acima do puro ouro.
128 en réquidaʼ nácagacarö dxiʼa xibá quiuʼ ca yúguʼtë le dë!
128 Por isso eu estimo todos os teus preceitos acerca de todas as coisas a serem certas, e odeio todo caminho falso.
129 Run ga rubánidaʼ le nunuʼ ba nalí.
129 Teus testemunhos são maravilhosos; portanto a minha alma os guarda.
130 Cateʼ naláʼ lahui xtídzuʼu, ruzeníʼ queë́tuʼ.
130 A entrada das tuas palavras dá luz, dá entendimento aos simples.
131 Gusaljaʼ ruʼa, en gunnë́ ládxaʼa,
131 Abri a minha boca, e suspirei, pois desejei os teus mandamentos.
132 Buyú nedaʼ, en buzáʼ ladxiʼ quiaʼ,
132 Olha para mim, e sê misericordioso comigo, como costumas fazer com aqueles que amam o teu nome.
133 Buzóa nedaʼ tsutsu para gunaʼ ca rnna xtídzuʼu.
133 Ordena os meus passos na tua palavra, e não permita que iniquidade alguma tenha domínio sobre mim.
134 Buáʼu nedaʼ lu naʼ nu rusacaʼ ziʼ nedaʼ,
134 Livra-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
135 Ben ga gaca bëʼ nazíʼ lu noʼo nedaʼ, huen dxin quiuʼ,
135 Faze tua face brilhar sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
136 Raca nisa ribödxi guiö́j lahuaʼ ca tu yegu gubóʼo,
136 Rios de águas correm dos meus olhos, porque não guardam a tua lei.
137 Nacuʼ Liʼ tsahuiʼ, Xan.
137 Tu és justo, ó SENHOR, e retos são os teus juízos.
138 Nugúʼu lu naʼtuʼ le nunuʼ ba nalí.
138 Os teus testemunhos que comandaste são justos e muito fiéis.
139 Tuʼ ribözaʼ le naca quiuʼ run ga régui rilá ládxiʼdaʼahuaʼ,
139 O meu zelo me consumiu, porque os meus inimigos se esqueceram da tua palavra.
140 Idú dxiʼa tsahuiʼ naca xtídzuʼu.
140 A tua palavra é muito pura; portanto o teu servo a ama.
141 Nöxaj ladxiʼ nacaʼ, ateʼ tuʼcáʼana bönachi nedaʼ cáʼasö,
141 Sou pequeno e desprezado; ainda assim, não me esqueço dos teus mandamentos.
142 Zóaticaʼsö le naca tsahuiʼ quiuʼ,
142 A tua justiça é uma justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Ba bidxín le raca quiaʼ, en le rusacaʼ ziʼ nedaʼ,
143 Tribulação e angústia se apoderam de mim; ainda assim, os teus mandamentos são meus deleites.
144 Nácaticaʼsö tsahuiʼ le nunuʼ ba nalí.
144 A justiça dos teus testemunhos é eterna; dá-me entendimento, e viverei.
145 Idú ládxaʼa rulidzaʼ Liʼ.
145 Clamei com todo o meu coração; ouve-me, ó SENHOR; eu guardarei os teus estatutos.
146 Rulídzaticaʼsaʼ Liʼ.
146 Clamei a ti; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 Riyasaʼ zíʼalö ca ritö́ yu zila, en rulidzaʼ Liʼ para gácalenuʼ nedaʼ.
147 Antecipei o alvorecer da manhã e clamei; esperei na tua palavra.
148 Chiʼi dzö́ʼölö rubéajaʼ yëla guiö́j lahuaʼ,
148 Os meus olhos antecipam as vigílias da noite, para que eu possa meditar na tua palavra.
149 Lu yöl-laʼ dxiʼi ladxiʼ quiuʼ buzë́ naguʼ chiʼa.
149 Ouve a minha voz segundo a tua benignidade; ó SENHOR, vivifica-me de acordo com o teu juízo.
150 Taʼbigaʼ nupa tuáʼ döʼ ga zoaʼ para ilaʼbía no nedaʼ.
150 Aproximam-se os que seguem após o dano; eles estão longe da tua lei.
151 Zuʼ galaʼ ga zoaʼ, Xan,
151 Tu estás perto, ó SENHOR, e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Dza niʼte quez núnbëʼa le nunuʼ ba nalí,
152 Acerca dos teus testemunhos, eu conheço desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre.
153 Buyú le rusacaʼ ziʼ nedaʼ, en busölá nedaʼ,
153 Considera a minha aflição, e livra-me, pois eu não me esqueço da tua lei.
154 Bubíʼi didzaʼ uláz quiaʼ, en buáʼu nedaʼ.
154 Pleiteia a minha causa, e livra-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
155 Ziʼtuʼ zoa yöl-laʼ rusölá ga nacuáʼ nupa tuáʼ döʼ,
155 A salvação está longe dos perversos, pois eles não buscam os teus estatutos.
156 Zxö́ntërö naca yöl-laʼ ruhuéchiʼ ladxiʼ quiuʼ, Xan.
156 Grandes são as tuas tenras misericórdias, ó SENHOR; vivifica-me segundo os teus juízos.
157 Ziángaca nupa taʼbía no nedaʼ, en taʼdáʼbagaʼ nedaʼ,
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus inimigos; ainda assim não declino dos teus testemunhos.
158 Bitiʼ riléʼedaʼ dxiʼa nupa nucáʼanagaca Liʼ,
158 Contemplei os transgressores, e me afligi, porque eles não guardavam a tua palavra.
159 Buyú ca nadxíʼidaʼ xibá quiuʼ, Xan.
159 Considera como eu amo os teus preceitos; vivifica-me, ó SENHOR, segundo a tua benignidade.
160 Idútë li nácagaca yúguʼtë xtídzuʼu,
160 A tua palavra é a verdade desde o princípio, e cada um dos teus justos juízos dura para sempre.
161 Taʼbía no nedaʼ nupa taʼnná bëʼ, en bitiʼ bi benaʼ quéguequi,
161 Príncipes me perseguiram sem causa, mas o meu coração fica de pé em reverência à tua palavra.
162 Rudzéjalendaʼ xtídzuʼu,
162 Regozijo-me com a tua palavra, como alguém que acha um grande despojo.
163 Réquidaʼ ziʼ, en bitiʼ riléʼedaʼ dxiʼa le cabí nácatë,
163 Odeio e abomino a mentira; mas eu amo a tua lei.
164 Gadxi luzuí tu dza riguʼa Liʼ yöl-laʼ ba,
164 Sete vezes ao dia te louvo por causa dos teus justos juízos.
165 Taʼböza dxiʼa tsáhuiʼdoʼ nupa nadxíʼigaca xibá naguixjuʼ Liʼ,
165 Grande paz têm aqueles que amam a tua lei; e nada os ofenderá.
166 Runaʼ löza yöl-laʼ rusölá quiuʼ, Xan,
166 SENHOR, tenho esperado pela tua salvação, e tenho cumprido os teus mandamentos.
167 Yuguʼ le nunuʼ ba nalí tun chiʼi böʼ naca cazaʼ,
167 A minha alma guardou os teus testemunhos; e eu os amo demasiadamente.
168 Runaʼ ca taʼnná xibá quiuʼ, en yuguʼ le nunuʼ ba nalí
168 Eu guardei os teus preceitos, e os teus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 Ruzë́ naguʼ le rulidzaʼ Liʼ, Xan.
169 Que o meu clamor chegue perto de ti, ó SENHOR; dá-me entendimento de acordo com a tua palavra.
170 Ruzë́ naguʼ le rinábidaʼ Liʼ,
170 Que a minha súplica chegue diante de ti; livra-me conforme a tua palavra.
171 Bëʼ nedaʼ lataj cuʼa Liʼ yöl-laʼ ba,
171 Os meus lábios proferirão o louvor, quando tiveres me ensinado os teus estatutos.
172 Bëʼ lataj gul-la lúdxaʼa ca naca xtídzuʼu,
172 A minha língua falará da tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justiças.
173 Guzóatë gácalenuʼ nedaʼ,
173 Deixai a tua mão me socorrer, pois eu escolhi os teus preceitos.
174 Rizë́ ládxaʼa yöl-laʼ rusölá quiuʼ, Xan,
174 Desejei a tua salvação, ó SENHOR; a tua lei é meu deleite.
175 Bëʼ lataj soa ibán böʼ naca cazaʼ para cuʼa Liʼ yöl-laʼ ba,
175 Que a minha alma viva, e ela te louvará; e que os teus juízos me socorram.
176 Ridödaʼ tsöláʼalö ca tubaʼ böʼcuʼ zxilaʼ nanítibaʼ.
176 Desgarrei-me como uma ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.