Salmos 119
Didza' cubi rucá'ana tsahui' (ZARNT) vs ACF
1 ¡Bicaʼ ba nupa nácagaca idú dxiʼa tsáhuiʼdoʼ,
1 Bem-aventurados os retos em seus caminhos, que andam na lei do Senhor.
2 ¡Bicaʼ ba nupa tun ca nácagaca le benëʼ ba nalí,
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos, e que o buscam com todo o coração.
3 Bitiʼ bi le cabí naca tsahuiʼ tun,
3 E não praticam iniqüidade, mas andam nos seus caminhos.
4 Nuzúʼ queë́tuʼ xibá quiuʼ, Xan,
4 Tu ordenaste os teus mandamentos, para que diligentemente os observássemos.
5 Raca ládxaʼa gúnticaʼsaʼ ca ral-laʼ gunaʼ,
5 Quem dera que os meus caminhos fossem dirigidos a observar os teus mandamentos.
6 Níʼirö bitiʼ caʼ utuíʼidaʼ
6 Então não ficaria confundido, atentando eu para todos os teus mandamentos.
7 Lu yöl-laʼ baʼa ladxiʼ quiaʼ guíaʼ Liʼ: “Xclenuʼ”
7 Louvar-te-ei com retidão de coração quando tiver aprendido os teus justos juízos.
8 Gunaʼ ca taʼnná le gunná bëʼu.
8 Observarei os teus estatutos; não me desampares totalmente.
9 ¿Nacxi gaca gunbiʼ tu biʼi bönniʼ ga ugáʼana tsahuiʼ ládxiʼdoʼobiʼ?
9 Com que purificará o jovem o seu caminho? Observando-o conforme a tua palavra.
10 Idú ládxaʼa rizë́ ládxaʼa Liʼ, Xan.
10 Com todo o meu coração te busquei; não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 Lu icja ládxiʼdaʼahuaʼ runaʼ ca rnna xtídzuʼu,
11 Escondi a tua palavra no meu coração, para eu não pecar contra ti.
12 ¡Bicaʼ xibóʼ, Xan!
12 Bendito és tu, ó Senhor; ensina-me os teus estatutos.
13 Len ruáʼ cuinaʼ ruʼa didzaʼ
13 Com os meus lábios declarei todos os juízos da tua boca.
14 Rudzéjadaʼ ca nácagaca le nunuʼ ba nalí
14 Folguei tanto no caminho dos teus testemunhos, como em todas as riquezas.
15 Saʼ ládxaʼa ca nácagaca xibá quiuʼ
15 Meditarei nos teus preceitos, e terei respeito aos teus caminhos.
16 Udzéjadaʼ ca nácagaca le gunná bëʼu.
16 Recrear-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
17 Ben ga gaca dxiʼa quiaʼ nedaʼ, huen dxin quiuʼ, Xan,
17 Faze bem ao teu servo, para que viva e observe a tua palavra.
18 Gusalaj guiö́j lahuaʼ para gaca iléʼedaʼ
18 Abre tu os meus olhos, para que veja as maravilhas da tua lei.
19 Zoaʼ yödzölió ca tu bönniʼ ridasö.
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Yúguʼtë dza ruhuíʼini ládxaʼa tuʼ rizë́ ládxaʼa
20 A minha alma está quebrantada de desejar os teus juízos em todo o tempo.
21 Ruzenuʼ le bach nupa tun ba zxön cuínguequi, en nupa nudxíagaca döʼ,
21 Tu repreendeste asperamente os soberbos que são amaldiçoa-dos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Bitiʼ guʼu lataj nu guequi nedaʼ ziʼ o nu ucáʼana nedaʼ cáʼasö,
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois guardei os teus testemunhos.
23 Sal-laʼ taʼbö́ʼ nupa taʼnná bëʼ, en taʼnnë́ quiaʼ,
23 Príncipes também se assentaram, e falaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus estatutos.
24 Raza ládxaʼa yuguʼ le nunuʼ ba nalí.
24 Também os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros.
25 Nadinni lu yu böʼ naca cazaʼ.
25 A minha alma está pegada ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 Buluíʼidaʼ Liʼ yuguʼ le nunaʼ, ateʼ bubiʼu didzaʼ.
26 Eu te contei os meus caminhos, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 Buzéajniʼi nedaʼ ca nácagaca xibá quiuʼ,
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim falarei das tuas maravilhas.
28 Ribödxi böʼ naca cazaʼ tuʼ risë́bidaʼ ládxaʼa.
28 A minha alma consome-se de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Ben ga bitiʼ gunaʼ le cabí saʼyéaj,
29 Desvia de mim o caminho da falsidade, e concede-me piedosamente a tua lei.
30 Gurö́aʼ le naca idútë li para gunaʼ ca rnna.
30 Escolhi o caminho da verdade; propus-me seguir os teus juízos.
31 Nazíʼ lu naʼa yuguʼ le nunuʼ lináʼ lo.
31 Apego-me aos teus testemunhos; ó Senhor, não me confundas.
32 Gunaʼ ca taʼnná xibá gunná bëʼu,
32 Correrei pelo caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração.
33 Busedi nedaʼ, Xan, ca taʼnná le gunná bëʼu,
33 Ensina-me, ó Senhor, o caminho dos teus estatutos, e guardá-lo-ei até o fim.
34 Benna quiaʼ yöl-laʼ réajniʼi para gun chiʼa xibá quiuʼ,
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei, e observá-la-ei de todo o meu coração.
35 Ben ga gunaʼ ca taʼnná le gunná bëʼu,
35 Faze-me andar na vereda dos teus mandamentos, porque nela tenho prazer.
36 Ben ga güíʼi ládxaʼa yuguʼ le nunuʼ ba nalí,
36 Inclina o meu coração aos teus testemunhos, e não à cobiça.
37 Buchiʼa guiö́j lahuaʼ para cabí uyúaʼ le cabí nazacaʼ.
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 Ben tsutsu didzaʼ bë́ʼlenuʼ nedaʼ, huen dxin quiuʼ,
38 Confirma a tua palavra ao teu servo, que é dedicado ao teu temor.
39 Bucuita ga zoaʼ nu rudidzaʼ yudxi nedaʼ, lë naʼ rádxidaʼ
39 Desvia de mim o opróbrio que temo, pois os teus juízos são bons.
40 Buyútsöcaʼ, rizë́ ládxaʼa yuguʼ xibá quiuʼ.
40 Eis que tenho desejado os teus preceitos; vivifica-me na tua justiça.
41 Lu yöl-laʼ dxiʼi ladxiʼ quiuʼ buyú nedaʼ, Xan,
41 Venham sobre mim também as tuas misericórdias, ó Senhor, e a tua salvação segundo a tua palavra.
42 Ubiʼa didzaʼ bi guíaʼ nu run ga rutuíʼidaʼ, inníaʼ:
42 Assim terei que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.
43 Bitiʼ ucuítuʼ tsaz didzaʼ idútë li lu ruʼa
43 E não tires totalmente a palavra de verdade da minha boca, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 Gúnticaʼsaʼ ca taʼnná xibá naguixjuʼ Liʼ
44 Assim observarei de contínuo a tua lei para sempre e eternamente.
45 Lu yöl-laʼ rusölá quiuʼ soaʼ ibanaʼ
45 E andarei em liberdade; pois busco os teus preceitos.
46 Guʼa didzaʼ que le nunuʼ ba nalí lógaquiëʼ bönniʼ taʼnná bëʼë
46 Também falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
47 Tsaza ládxaʼa yuguʼ xibá gunná bëʼu,
47 E recrear-me-ei em teus mandamentos, que tenho amado.
48 Gunaʼ caʼ ca taʼnná xibá nunuʼ, lë naʼ së ládxaʼa,
48 Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amei, e meditarei nos teus estatutos.
49 Yöjné didzaʼ naʼ bë́ʼlenuʼ nedaʼ, huen dxin quiuʼ,
49 Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
50 Didzaʼ naʼ ruhuë́ tsahuiʼ nedaʼ cateʼ riguíʼi rizácaʼa,
50 Isto é a minha consolação na minha aflição, porque a tua palavra me vivificou.
51 Tuʼtítjalëʼe nedaʼ nupa tun ba zxön cuínguequi,
51 Os soberbos zombaram grandemente de mim; contudo não me desviei da tua lei.
52 Röjnedaʼ yuguʼ le busédinuʼ netuʼ dza niʼte, Xan,
52 Lembrei-me dos teus juízos antiqüíssimos, ó Senhor, e assim me consolei.
53 Lu yöl-laʼ ridzáʼa quiaʼ röʼa böniga niʼa quégaca nupa tuáʼ döʼ,
53 Grande indignação se apoderou de mim por causa dos ímpios que abandonam a tua lei.
54 Rul-laʼ ca nácagaca le gunná bëʼu.
54 Os teus estatutos têm sido os meus cânticos na casa da minha peregrinação.
55 Chiʼi dzö́ʼölö röjnedaʼ Loʼ, Xan,
55 Lembrei-me do teu nome, ó Senhor, de noite, e observei a tua lei.
56 Nacuáʼlen nedaʼ le ruziʼa xibé
56 Isto fiz eu, porque guardei os teus mandamentos.
57 Nacuʼ Liʼ, Xan, le ruziʼa xibé.
57 O Senhor é a minha porção; eu disse que observaria as tuas palavras.
58 Idú ládxaʼa inábidaʼ Liʼ sóalenuʼ nedaʼ.
58 Roguei deveras o teu favor com todo o meu coração; tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
59 Guzáʼ ládxaʼa ca nácagaca le runaʼ,
59 Considerei os meus caminhos, e voltei os meus pés para os teus testemunhos.
60 Béndaʼa bayúdx, en bitiʼ gudzedaʼ
60 Apressei-me, e não me detive, a observar os teus mandamentos.
61 Bönachi zián bönachi tuáʼ döʼ gulaʼgúʼu nedaʼ lë́ʼajlö,
61 Bandos de ímpios me despojaram, mas eu não me esqueci da tua lei.
62 Gulahuë́la riyasaʼ, en riguʼa Liʼ yöl-laʼ ba
62 À meia-noite me levantarei para te louvar, pelos teus justos juízos.
63 Runaʼ tsözxö́n nupa tadxi Liʼ,
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 Ridxín idútë yödzölió yöl-laʼ dxiʼi ladxiʼ quiuʼ, Xan.
64 A terra, ó Senhor, está cheia da tua benignidade; ensina-me os teus estatutos.
65 Benuʼ quiaʼ nedaʼ, huen dxin quiuʼ, le naca dxiʼa,
65 Fizeste bem ao teu servo, Senhor, segundo a tua palavra.
66 Busedi nedaʼ yöl-laʼ réajniʼi idú, en yöl-laʼ raca yenniʼ,
66 Ensina-me bom juízo e ciência, pois cri nos teus mandamentos.
67 Zíʼalö cateʼ buzötjuʼ nedaʼ gudáʼ nanitiaʼ,
67 Antes de ser afligido andava errado; mas agora tenho guardado a tua palavra.
68 Idú dxiʼa tsahuiʼ nacuʼ, en runuʼ le naca dxiʼa.
68 Tu és bom e fazes bem; ensina-me os teus estatutos.
69 Nupa tun ba zxön cuínguequi taʼzíʼ yëʼ ca naca quiaʼ,
69 Os soberbos forjaram mentiras contra mim; mas eu com todo o meu coração guardarei os teus preceitos.
70 Chul-la niti naca icja ládxiʼdoʼguequi,
70 Engrossa-se-lhes o coração como gordura, mas eu me recreio na tua lei.
71 Naca dxiʼa buzötjuʼ nedaʼ
71 Foi-me bom ter sido afligido, para que aprendesse os teus estatutos.
72 Nácagacarö dxiʼa quiaʼ xibá rinná bëʼu
72 Melhor é para mim a lei da tua boca do que milhares de ouro ou prata.
73 Len noʼo benuʼ nedaʼ, en buzúʼ nedaʼ.
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me inteligência para entender os teus mandamentos.
74 Nupa tadxi Liʼ ilaʼléʼe nedaʼ, en uluʼdzeja ládxiʼguequi,
74 Os que te temem alegraram-se quando me viram, porque tenho esperado na tua palavra.
75 Nözdaʼ naca tsahuiʼ ca ruchiʼa rusörö́uʼ quiaʼ nedaʼ, Xan,
75 Bem sei eu, ó Senhor, que os teus juízos são justos, e que segundo a tua fidelidade me afligiste.
76 Naʼa, lu yöl-laʼ dxiʼi ladxiʼ quiuʼ buë tsahuiʼ nedaʼ,
76 Sirva pois a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Gudá duhuechiʼ ládxuʼu nedaʼ para soaʼ ibanaʼ,
77 Venham sobre mim as tuas misericórdias, para que viva, pois a tua lei é a minha delícia.
78 Ben ga uluʼtuíʼi nupa tun ba zxön cuínguequi,
78 Confundam-se os soberbos, pois me trataram duma maneira perversa, sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Ral-laʼ udxín quiaʼ nupa tadxi Liʼ,
79 Voltem-se para mim os que te temem, e aqueles que têm conhecido os teus testemunhos.
80 Ben ga udxín ca rnna le gunná bëʼu,
80 Seja reto o meu coração nos teus estatutos, para que não seja confundido.
81 Rudú ládxaʼa tuʼ ribözaʼ yöl-laʼ rusölá quiuʼ,
81 Desfalece a minha alma pela tua salvação, mas espero na tua palavra.
82 Chirequi ichul-la lahuaʼ tuʼ rizëdaʼ ládxaʼa xtídzuʼu,
82 Os meus olhos desfalecem pela tua palavra; entrementes dizia: Quando me consolarás tu?
83 Caní raca tuʼ naxúʼunidaʼ ca tu buzudi guídi nal-laʼ lahui guíʼ,
83 Pois estou como odre na fumaça; contudo não me esqueço dos teus estatutos.
84 ¿Bál-laxi dza soaʼ ibanaʼ nedaʼ, huen dxin quiuʼ?
84 Quantos serão os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 Nupa tun ba zxön cuínguequi gulaʼchö́ʼöna tu yeru ga tsöjbixaʼ,
85 Os soberbos me cavaram covas, o que não é conforme a tua lei.
86 Idútë li nácagaca yúguʼtë xibá gunná bëʼu.
86 Todos os teus mandamentos são verdade. Com mentiras me perseguem; ajuda-me.
87 Gulaʼzóa uluʼsunítiëʼ nedaʼ lu yödzölió ni,
87 Quase que me têm consumido sobre a terra, mas eu não deixei os teus preceitos.
88 Lu yöl-laʼ dxiʼi ladxiʼ quiuʼ busubán ládxaʼa,
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade; assim guardarei o testemunho da tua boca.
89 Rulidzaʼ Liʼ, Xan.
89 Para sempre, ó Senhor, a tua palavra permanece no céu.
90 Gunuʼ ca rnna xtídzuʼu quégaca bönachi naʼa dza, en yúguʼtë dza siʼ zaca.
90 A tua fidelidade dura de geração em geração; tu firmaste a terra, e ela permanece firme.
91 Niʼa que le gunná bëʼu nacuáʼ caz yúguʼtë ga ridxintë naʼa dza,
91 Eles continuam até ao dia de hoje, segundo as tuas ordenações; porque todos são teus servos.
92 Laʼtuʼ cabí raza ládxaʼa xibá naguixjuʼ Liʼ,
92 Se a tua lei não fora toda a minha recreação, há muito que pereceria na minha aflição.
93 Catu caz gal-la ládxaʼa yuguʼ xibá quiuʼ,
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos; pois por eles me tens vivificado.
94 Néquidaʼ quiuʼ.
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 Nupa tuáʼ döʼ taʼbö́ʼ nisi nedaʼ para uluʼsuniti nedaʼ,
95 Os ímpios me esperam para me destruírem, mas eu considerarei os teus testemunhos.
96 Chibiléʼedaʼ ruúdxi que yúguʼtë le naca idútë yödzölió ni,
96 Tenho visto fim a toda a perfeição, mas o teu mandamento é amplíssimo.
97 Nadxíʼideʼedaʼ xibá naguixjuʼ Liʼ.
97 Oh! quanto amo a tua lei! É a minha meditação em todo o dia.
98 Réajniʼirödaʼ ca nupa taʼdáʼbagaʼ nedaʼ
98 Tu, pelos teus mandamentos, me fazes mais sábio do que os meus inimigos; pois estão sempre comigo.
99 Réquibeʼerödaʼ ca yúguʼtë nupa tuʼsedi nedaʼ,
99 Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque os teus testemunhos são a minha meditação.
100 Réajniʼirödaʼ ca yuguʼ bönniʼ gula,
100 Entendo mais do que os antigos; porque guardo os teus preceitos.
101 Gudapa chiʼi cuinaʼ para cabí gunaʼ le cabí naca tsahuiʼ,
101 Desviei os meus pés de todo caminho mau, para guardar a tua palavra.
102 Bitiʼ caʼ nucáʼanaʼ yuguʼ le nusédinuʼ netuʼ,
102 Não me apartei dos teus juízos, pois tu me ensinaste.
103 Bicaʼ zxixi nácagaca xtídzuʼu.
103 Oh! quão doces são as tuas palavras ao meu paladar, mais doces do que o mel à minha boca.
104 Tuʼzéajniʼi xibá quiuʼ nedaʼ.
104 Pelos teus mandamentos alcancei entendimento; por isso odeio todo falso caminho.
105 Ca tu beníʼ naca xtídzuʼu ga ridáʼ,
105 Lâmpada para os meus pés é tua palavra, e luz para o meu caminho.
106 Guzxíʼ lu naʼa bi gunaʼ, en nunaʼ tsutsu xtídzaʼa.
106 Jurei, e o cumprirei, que guardarei os teus justos juízos.
107 Zoa le rusacaʼ ziʼ nedaʼ.
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua palavra.
108 Guzxíʼ yöl-laʼ ba riguʼa Liʼ len ruʼa, Xan,
108 Aceita, eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca, ó Senhor; ensina-me os teus juízos.
109 Zóaticaʼsö bönadxi gátiaʼ,
109 A minha alma está de contínuo nas minhas mãos; todavia não me esqueço da tua lei.
110 Nupa tuáʼ döʼ buluʼzë́ tu du yalaj le sön nedaʼ,
110 Os ímpios me armaram laço; contudo não me desviei dos teus preceitos.
111 Tsaz nazíʼ lu naʼa le nunuʼ ba nalí,
111 Os teus testemunhos tenho eu tomado por herança para sempre, pois são o gozo do meu coração.
112 Ruíʼi ládxaʼa gúnticaʼsaʼ ca taʼnná le gunná bëʼu.
112 Inclinei o meu coração a guardar os teus estatutos, para sempre, até ao fim.
113 Réquidaʼ ziʼ nupa nácagaca chopa ladxiʼ,
113 Odeio os pensamentos vãos, mas amo a tua lei.
114 Nacuʼ ca tu ga rucachiʼ cuinaʼ, en le run chiʼi nedaʼ.
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
115 Guliʼcuíta ga zoaʼ, libíʼiliʼ ruáʼaliʼ döʼ,
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, pois guardarei os mandamentos do meu Deus.
116 Buzóa nedaʼ tsutsu, ugunuʼ dxin xtídzuʼu, ateʼ soaʼ ibanaʼ.
116 Sustenta-me conforme a tua palavra, para que viva, e não me deixes envergonhado da minha esperança.
117 Buzóa nedaʼ tsutsu, ateʼ uláʼ,
117 Sustenta-me, e serei salvo, e de contínuo terei respeito aos teus estatutos.
118 Nusán noʼo yúguʼtë nupa nusángaca le gunná bëʼu,
118 Tu tens pisado aos pés todos os que se desviam dos teus estatutos, pois o engano deles é falsidade.
119 Ugúʼ nupa tuáʼ döʼ luyú ni ca nu rugúa bëbu.
119 Tu tiraste da terra todos os ímpios, como a escória, por isso amo os teus testemunhos.
120 Rizxizi idútë le nayáʼ nabanaʼ tuʼ rádxidaʼ Liʼ,
120 O meu corpo se arrepiou com temor de ti, e temi os teus juízos.
121 Benaʼ le naca tsahuiʼ, en le naca li.
121 Fiz juízo e justiça; não me entregues aos meus opressores.
122 Nacuʼ quiaʼ nedaʼ, huen dxin quiuʼ, le naca bëʼ gaca dxiʼa quiaʼ.
122 Fica por fiador do teu servo para o bem; não deixes que os soberbos me oprimam.
123 Richí guiö́j lahuaʼ tuʼ ribözaʼ yöl-laʼ rusölá quiuʼ,
123 Os meus olhos desfaleceram pela tua salvação e pela promessa da tua justiça.
124 Lu yöl-laʼ dxiʼi ladxiʼ quiuʼ ben quiaʼ nedaʼ, huen dxin quiuʼ,
124 Usa com o teu servo segundo a tua benignidade, e ensina-me os teus estatutos.
125 Nacaʼ huen dxin quiuʼ.
125 Sou teu servo; dá-me inteligência, para entender os teus testemunhos.
126 Chibidxín dza bi gunuʼ, Xan,
126 Já é tempo de operares, ó Senhor, pois eles têm quebrantado a tua lei.
127 Que lë ni naʼ nadxíʼirödaʼ xibá naguixjuʼ Liʼ ca nadxíʼidaʼ oro.
127 Por isso amo os teus mandamentos mais do que o ouro, e ainda mais do que o ouro fino.
128 en réquidaʼ nácagacarö dxiʼa xibá quiuʼ ca yúguʼtë le dë!
128 Por isso estimo todos os teus preceitos acerca de tudo, como retos, e odeio toda falsa vereda.
129 Run ga rubánidaʼ le nunuʼ ba nalí.
129 Maravilhosos são os teus testemunhos; portanto, a minha alma os guarda.
130 Cateʼ naláʼ lahui xtídzuʼu, ruzeníʼ queë́tuʼ.
130 A entrada das tuas palavras dá luz, dá entendimento aos símplices.
131 Gusaljaʼ ruʼa, en gunnë́ ládxaʼa,
131 Abri a minha boca, e respirei, pois que desejei os teus mandamentos.
132 Buyú nedaʼ, en buzáʼ ladxiʼ quiaʼ,
132 Olha para mim, e tem piedade de mim, conforme usas com os que amam o teu nome.
133 Buzóa nedaʼ tsutsu para gunaʼ ca rnna xtídzuʼu.
133 Ordena os meus passos na tua palavra, e não se apodere de mim iniqüidade alguma.
134 Buáʼu nedaʼ lu naʼ nu rusacaʼ ziʼ nedaʼ,
134 Livra-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
135 Ben ga gaca bëʼ nazíʼ lu noʼo nedaʼ, huen dxin quiuʼ,
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
136 Raca nisa ribödxi guiö́j lahuaʼ ca tu yegu gubóʼo,
136 Rios de águas correm dos meus olhos, porque não guardam a tua lei.
137 Nacuʼ Liʼ tsahuiʼ, Xan.
137 Justo és, ó Senhor, e retos são os teus juízos.
138 Nugúʼu lu naʼtuʼ le nunuʼ ba nalí.
138 Os teus testemunhos que ordenaste são retos e muito fiéis.
139 Tuʼ ribözaʼ le naca quiuʼ run ga régui rilá ládxiʼdaʼahuaʼ,
139 O meu zelo me consumiu, porque os meus inimigos se esqueceram da tua palavra.
140 Idú dxiʼa tsahuiʼ naca xtídzuʼu.
140 A tua palavra é muito pura; portanto, o teu servo a ama.
141 Nöxaj ladxiʼ nacaʼ, ateʼ tuʼcáʼana bönachi nedaʼ cáʼasö,
141 Pequeno sou e desprezado, porém não me esqueço dos teus mandamentos.
142 Zóaticaʼsö le naca tsahuiʼ quiuʼ,
142 A tua justiça é uma justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Ba bidxín le raca quiaʼ, en le rusacaʼ ziʼ nedaʼ,
143 Aflição e angústia se apoderam de mim; contudo os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Nácaticaʼsö tsahuiʼ le nunuʼ ba nalí.
144 A justiça dos teus testemunhos é eterna; dá-me inteligência, e viverei.
145 Idú ládxaʼa rulidzaʼ Liʼ.
145 Clamei de todo o meu coração; escuta-me, Senhor, e guardarei os teus estatutos.
146 Rulídzaticaʼsaʼ Liʼ.
146 A ti te invoquei; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 Riyasaʼ zíʼalö ca ritö́ yu zila, en rulidzaʼ Liʼ para gácalenuʼ nedaʼ.
147 Antecipei o cair da noite, e clamei; esperei na tua palavra.
148 Chiʼi dzö́ʼölö rubéajaʼ yëla guiö́j lahuaʼ,
148 Os meus olhos anteciparam as vigílias da noite, para meditar na tua palavra.
149 Lu yöl-laʼ dxiʼi ladxiʼ quiuʼ buzë́ naguʼ chiʼa.
149 Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade; vivifica-me, ó Senhor, segundo o teu juízo.
150 Taʼbigaʼ nupa tuáʼ döʼ ga zoaʼ para ilaʼbía no nedaʼ.
150 Aproximam-se os que se dão a maus tratos; afastam-se da tua lei.
151 Zuʼ galaʼ ga zoaʼ, Xan,
151 Tu estás perto, ó Senhor, e todos os teus mandamentos são a verdade.
152 Dza niʼte quez núnbëʼa le nunuʼ ba nalí,
152 Acerca dos teus testemunhos soube, desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre.
153 Buyú le rusacaʼ ziʼ nedaʼ, en busölá nedaʼ,
153 Olha para a minha aflição, e livra-me, pois não me esqueci da tua lei.
154 Bubíʼi didzaʼ uláz quiaʼ, en buáʼu nedaʼ.
154 Pleiteia a minha causa, e livra-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
155 Ziʼtuʼ zoa yöl-laʼ rusölá ga nacuáʼ nupa tuáʼ döʼ,
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.
156 Zxö́ntërö naca yöl-laʼ ruhuéchiʼ ladxiʼ quiuʼ, Xan.
156 Muitas são, ó Senhor, as tuas misericórdias; vivifica-me segundo os teus juízos.
157 Ziángaca nupa taʼbía no nedaʼ, en taʼdáʼbagaʼ nedaʼ,
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus inimigos; mas não me desvio dos teus testemunhos.
158 Bitiʼ riléʼedaʼ dxiʼa nupa nucáʼanagaca Liʼ,
158 Vi os transgressores, e me afligi, porque não observam a tua palavra.
159 Buyú ca nadxíʼidaʼ xibá quiuʼ, Xan.
159 Considera como amo os teus preceitos; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua benignidade.
160 Idútë li nácagaca yúguʼtë xtídzuʼu,
160 A tua palavra é a verdade desde o princípio, e cada um dos teus juízos dura para sempre.
161 Taʼbía no nedaʼ nupa taʼnná bëʼ, en bitiʼ bi benaʼ quéguequi,
161 Príncipes me perseguiram sem causa, mas o meu coração temeu a tua palavra.
162 Rudzéjalendaʼ xtídzuʼu,
162 Folgo com a tua palavra, como aquele que acha um grande despojo.
163 Réquidaʼ ziʼ, en bitiʼ riléʼedaʼ dxiʼa le cabí nácatë,
163 Abomino e odeio a mentira; mas amo a tua lei.
164 Gadxi luzuí tu dza riguʼa Liʼ yöl-laʼ ba,
164 Sete vezes no dia te louvo pelos juízos da tua justiça.
165 Taʼböza dxiʼa tsáhuiʼdoʼ nupa nadxíʼigaca xibá naguixjuʼ Liʼ,
165 Muita paz têm os que amam a tua lei, e para eles não há tropeço.
166 Runaʼ löza yöl-laʼ rusölá quiuʼ, Xan,
166 Senhor, tenho esperado na tua salvação, e tenho cumprido os teus mandamentos.
167 Yuguʼ le nunuʼ ba nalí tun chiʼi böʼ naca cazaʼ,
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; amo-os excessivamente.
168 Runaʼ ca taʼnná xibá quiuʼ, en yuguʼ le nunuʼ ba nalí
168 Tenho observado os teus preceitos, e os teus testemunhos, porque todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 Ruzë́ naguʼ le rulidzaʼ Liʼ, Xan.
169 Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor; dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 Ruzë́ naguʼ le rinábidaʼ Liʼ,
170 Chegue a minha súplica perante a tua face; livra-me segundo a tua palavra.
171 Bëʼ nedaʼ lataj cuʼa Liʼ yöl-laʼ ba,
171 Os meus lábios proferiram o louvor, quando me ensinaste os teus estatutos.
172 Bëʼ lataj gul-la lúdxaʼa ca naca xtídzuʼu,
172 A minha língua falará da tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justiça.
173 Guzóatë gácalenuʼ nedaʼ,
173 Venha a tua mão socorrer-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 Rizë́ ládxaʼa yöl-laʼ rusölá quiuʼ, Xan,
174 Tenho desejado a tua salvação, ó Senhor; a tua lei é todo o meu prazer.
175 Bëʼ lataj soa ibán böʼ naca cazaʼ para cuʼa Liʼ yöl-laʼ ba,
175 Viva a minha alma, e louvar-te-á; ajudem-me os teus juízos.
176 Ridödaʼ tsöláʼalö ca tubaʼ böʼcuʼ zxilaʼ nanítibaʼ.
176 Desgarrei-me como a ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.