Salmos 118

Didza' cubi rucá'ana tsahui' (ZARNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ¡Guliʼguíëʼ Xanruʼ: “Xclenuʼ”, tuʼ náquiëʼ dxiʼa!
1 Deem graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Ral-laʼ ilaʼnná bönachi Israel:
2 Diga, pois, Israel: “Sim, a sua misericórdia dura para sempre.”
3 Ral-laʼ ilaʼnná zxíʼini xiʼsóëʼ Aarón:
3 Diga, pois, a casa de Arão: “Sim, a sua misericórdia dura para sempre.”
4 Ral-laʼ ilaʼnná nupa tadxi Xanruʼ Dios:
4 Digam, pois, os que temem o “Sim, a sua misericórdia dura para sempre.”
5 Cateʼ gudíʼi guzxácaʼa bulidzaʼ-nëʼ Xanruʼ,
5 Na angústia, invoquei o Senhor ; e o e me pôs a salvo.
6 Zoëʼ Xanruʼ cuitaʼ nedaʼ, ateʼ bitiʼ bi gádxidaʼ.
6 O Senhor está comigo; não temerei. O que é que alguém pode me fazer?
7 Zoëʼ Xanruʼ cuitaʼ nedaʼ ladaj nupa tácalen nedaʼ.
7 O Senhor está comigo, para me ajudar; por isso, verei a derrota dos meus inimigos.
8 Nácarö dxiʼa uzxöni ládxaʼa-nëʼ Xanruʼ,
8 Melhor é buscar refúgio no do que confiar nos seres humanos.
9 Nácarö dxiʼa uzxöni ládxaʼa-nëʼ Xanruʼ,
9 Melhor é buscar refúgio no do que confiar em príncipes.
10 Bönachi yúguʼtë yödzö izáʼa gulaʼgúʼu nedaʼ lë́ʼajlö.
10 Todas as nações me cercaram, mas em nome do
11 Gulaʼguʼë nedaʼ lë́ʼajlö. Ön, gulaʼguʼë nedaʼ lë́ʼajlö,
11 Elas me cercaram, sim, me cercaram de todos os lados; mas em nome do
12 Gulaʼguʼë nedaʼ lë́ʼajlö ca yuguʼ buzúʼ rön,
12 Como abelhas me cercaram, porém como fogo em espinhos foram queimados; em nome do
13 Buluʼdxíguëʼë nedaʼ ga bidxintë guzóa tsöjtsöʼa,
13 Empurraram-me violentamente para me fazer cair, porém o
14 Naca cazëʼ Xanruʼ yöl-laʼ huáca quiaʼ, en le rul-laʼ.
14 O Senhor é a minha força e o meu cântico, porque ele me salvou.
15 Lu yuʼu lídxigaca nupa nácagaca tsahuiʼ
15 Nas tendas dos justos há voz de júbilo e de salvação; a mão do
16 ¡Nayë́pisëtërö nëʼë ibëla Xanruʼ!
16 A mão do Senhor se eleva, a mão do
17 Bitiʼ caʼ gátiaʼ, pero soaʼ ibanaʼ,
17 Não morrerei; pelo contrário, viverei e contarei as obras do
18 Xanruʼ béndëʼë nedaʼ xiguiaʼ,
18 O Senhor me castigou severamente, mas não me entregou à morte.
19 Guliʼsalaj quiaʼ ga taʼyazëʼ bönniʼ tsahuiʼ.
19 Abram as portas da justiça para mim; entrarei por elas e darei graças ao
20 Naca lataj ni ga riyaza cazëʼ Xanruʼ Dios.
20 Esta é a porta do Senhor ; por ela entrarão os justos.
21 ¡Guíaʼ Liʼ: “Xclenuʼ” Xan, tuʼ bubiʼu didzaʼ quiaʼ,
21 Graças te dou porque me escutaste e foste a minha salvação.
22 Zoa tu guiö́j buluʼzóëʼ tsöláʼalö bönniʼ tuʼcuʼë zöʼö.
22 A pedra que os construtores rejeitaram, essa veio a ser a pedra angular.
23 Benëʼ Xanruʼ Dios ga naca caní.
23 Isto procede do Senhor e é maravilhoso aos nossos olhos.
24 Dza ni naca dza nunëʼ Xanruʼ Dios.
24 Este é o dia que o Senhor fez; exultemos e alegremo-nos nele.
25 Rátaʼyutuʼ loʼ, Xan, usölóʼ netuʼ.
25 Oh! Salva-nos, Senhor , nós te pedimos; oh! prosperidade!
26 Bicaʼ ba bönniʼ naʼ zëʼë uláz queëʼ Xanruʼ.
26 Bendito o que vem em nome do Da Casa do nós os abençoamos.
27 Dios náquiëʼ Xanruʼ, ateʼ bennëʼ queë́ruʼ beníʼ.
27 O Senhor é Deus, ele é a nossa luz; adornem a festa com ramos até as pontas do altar.
28 Naca cazuʼ Liʼ Dios quiaʼ, ate guíaʼ Liʼ: “Xclenuʼ.”
28 Tu és o meu Deus, e eu te louvarei; tu és o meu Deus, eu te exaltarei.
29 ¡Guliʼ-guië́ʼ Xanruʼ Dios: “Xclenuʼ” tuʼ náquiëʼ dxiʼa!
29 Deem graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.