Salmos 118
Didza' cubi rucá'ana tsahui' (ZARNT) vs ARA
1 ¡Guliʼguíëʼ Xanruʼ: “Xclenuʼ”, tuʼ náquiëʼ dxiʼa!
1 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Ral-laʼ ilaʼnná bönachi Israel:
2 Diga, pois, Israel: Sim, a sua misericórdia dura para sempre.
3 Ral-laʼ ilaʼnná zxíʼini xiʼsóëʼ Aarón:
3 Diga, pois, a casa de Arão: Sim, a sua misericórdia dura para sempre.
4 Ral-laʼ ilaʼnná nupa tadxi Xanruʼ Dios:
4 Digam, pois, os que temem ao Senhor : Sim, a sua misericórdia dura para sempre.
5 Cateʼ gudíʼi guzxácaʼa bulidzaʼ-nëʼ Xanruʼ,
5 Em meio à tribulação, invoquei o Senhor , e o
6 Zoëʼ Xanruʼ cuitaʼ nedaʼ, ateʼ bitiʼ bi gádxidaʼ.
6 O Senhor está comigo; não temerei. Que me poderá fazer o homem?
7 Zoëʼ Xanruʼ cuitaʼ nedaʼ ladaj nupa tácalen nedaʼ.
7 O Senhor está comigo entre os que me ajudam; por isso, verei cumprido o meu desejo nos que me odeiam.
8 Nácarö dxiʼa uzxöni ládxaʼa-nëʼ Xanruʼ,
8 Melhor é buscar refúgio no Senhor do que confiar no homem.
9 Nácarö dxiʼa uzxöni ládxaʼa-nëʼ Xanruʼ,
9 Melhor é buscar refúgio no Senhor do que confiar em príncipes.
10 Bönachi yúguʼtë yödzö izáʼa gulaʼgúʼu nedaʼ lë́ʼajlö.
10 Todas as nações me cercaram, mas em nome do
11 Gulaʼguʼë nedaʼ lë́ʼajlö. Ön, gulaʼguʼë nedaʼ lë́ʼajlö,
11 Cercaram-me, cercaram-me de todos os lados; mas em nome do
12 Gulaʼguʼë nedaʼ lë́ʼajlö ca yuguʼ buzúʼ rön,
12 Como abelhas me cercaram, porém como fogo em espinhos foram queimadas; em nome do
13 Buluʼdxíguëʼë nedaʼ ga bidxintë guzóa tsöjtsöʼa,
13 Empurraram-me violentamente para me fazer cair, porém o
14 Naca cazëʼ Xanruʼ yöl-laʼ huáca quiaʼ, en le rul-laʼ.
14 O Senhor é a minha força e o meu cântico, porque ele me salvou.
15 Lu yuʼu lídxigaca nupa nácagaca tsahuiʼ
15 Nas tendas dos justos há voz de júbilo e de salvação; a destra do
16 ¡Nayë́pisëtërö nëʼë ibëla Xanruʼ!
16 A destra do Senhor se eleva, a destra do
17 Bitiʼ caʼ gátiaʼ, pero soaʼ ibanaʼ,
17 Não morrerei; antes, viverei e contarei as obras do
18 Xanruʼ béndëʼë nedaʼ xiguiaʼ,
18 O Senhor me castigou severamente, mas não me entregou à morte.
19 Guliʼsalaj quiaʼ ga taʼyazëʼ bönniʼ tsahuiʼ.
19 Abri-me as portas da justiça; entrarei por elas e renderei graças ao
20 Naca lataj ni ga riyaza cazëʼ Xanruʼ Dios.
20 Esta é a porta do Senhor ; por ela entrarão os justos.
21 ¡Guíaʼ Liʼ: “Xclenuʼ” Xan, tuʼ bubiʼu didzaʼ quiaʼ,
21 Render-te-ei graças porque me acudiste e foste a minha salvação.
22 Zoa tu guiö́j buluʼzóëʼ tsöláʼalö bönniʼ tuʼcuʼë zöʼö.
22 A pedra que os construtores rejeitaram, essa veio a ser a principal pedra, angular;
23 Benëʼ Xanruʼ Dios ga naca caní.
23 isto procede do Senhor e é maravilhoso aos nossos olhos.
24 Dza ni naca dza nunëʼ Xanruʼ Dios.
24 Este é o dia que o Senhor fez; regozijemo-nos e alegremo-nos nele.
25 Rátaʼyutuʼ loʼ, Xan, usölóʼ netuʼ.
25 Oh! Salva-nos, Senhor , nós te pedimos; oh!
26 Bicaʼ ba bönniʼ naʼ zëʼë uláz queëʼ Xanruʼ.
26 Bendito o que vem em nome do Senhor . A vós outros da Casa do
27 Dios náquiëʼ Xanruʼ, ateʼ bennëʼ queë́ruʼ beníʼ.
27 O Senhor é Deus, ele é a nossa luz; adornai a festa com ramos até às pontas do altar.
28 Naca cazuʼ Liʼ Dios quiaʼ, ate guíaʼ Liʼ: “Xclenuʼ.”
28 Tu és o meu Deus, render-te-ei graças; tu és o meu Deus, quero exaltar-te.
29 ¡Guliʼ-guië́ʼ Xanruʼ Dios: “Xclenuʼ” tuʼ náquiëʼ dxiʼa!
29 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.