Salmos 107

Didza' cubi rucá'ana tsahui' (ZARNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ¡Guliʼguíëʼ Xanruʼ: “Xclenuʼ” tuʼ náquiëʼ dxiʼa,
1 Aleluia. Louvai o Senhor, porque ele é bom. Porque eterna é a sua misericórdia.
2 Ral-laʼ ilaʼnná caní nupa naʼ buáʼuëʼ Xanruʼ,
2 Assim o dizem aqueles que o Senhor resgatou, aqueles que ele livrou das mãos do opressor,
3 en nubéajëʼ léguequi zián lu yödzö izáʼa,
3 assim como os que congregou de todos os países, do oriente e do ocidente, do norte e do sul.
4 Bal-lëʼ gulaʼdë́ʼ nanítigaquiëʼ laʼ guixiʼ ga dë lataj,
4 Erravam na solidão do deserto, sem encontrar caminho de cidade habitável.
5 Gulaʼdunëʼ, en gulaʼbidxëʼ nisa,
5 Consumidos de fome e de sede, sentiam desfalecer-lhes a vida.
6 Níʼirö lu lë naʼ raca quégaquiëʼ buluʼlidzëʼ Xanruʼ,
6 Em sua angústia clamaram então para o Senhor, ele os livrou de suas tribulações
7 Guchë́ʼë légaquiëʼ tu laʼ nöza tsahuiʼ,
7 e os conduziu pelo bom caminho, para chegarem a uma cidade habitável.
8 Ral-laʼ ilë́ʼ Xanruʼ: “Xclenuʼ” tuʼ nadxíʼinëʼ légaquiëʼ,
8 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens,
9 Ruguiʼjëʼ nupa taʼbidxi ladxiʼ,
9 porque dessedentou a garganta sequiosa, e cumulou de bens a que tinha fome.
10 Bal-lëʼ gulaʼcuʼë ga chul-la, en ga zoa bönadxi ilátiëʼ.
10 Outros estavam nas trevas e na sombra da morte, prisioneiros na miséria e em ferros,
11 tuʼ gulaʼdáʼbaguëʼë xtídzëʼë Xanruʼ Dios,
11 por se haverem revoltado contra as ordens de Deus e terem desprezado os desígnios do Altíssimo.
12 Tuʼ gulunëʼ bayúdx dxin, gudú ládxiʼgaquiëʼ.
12 Pelo sofrimento lhes humilhara o coração, sucumbiam sem que ninguém os socorresse.
13 Níʼirö lu lë naʼ raca quégaquiëʼ buluʼlidzëʼ Xanruʼ,
13 Em sua angústia clamaram então para o Senhor, e ele os livrou de suas tribulações.
14 Bubéajëʼ légaquiëʼ ga naʼ gulaʼcuʼë ga chul-la,
14 Tirou-os das trevas e da sombra da morte, quebrou-lhes os grilhões.
15 Ral-laʼ ilë́ʼ Xanruʼ: “Xclenuʼ” tuʼ nadxíʼinëʼ légaquiëʼ,
15 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
16 Ruquínnajëʼ le táʼbagaʼ gapa nu riyaza lidxi guíë le néquiniguequi guíë bronce,
16 Ele arrombou as portas de bronze, e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 Bal-lëʼ gulaʼguíʼi gulaʼzáquëʼë tuʼ gulaʼdáʼbaguëʼë Dios,
17 Outros, enfermos por causa de seu mau proceder, eram feridos por causa de seus pecados.
18 Gulaʼgútiʼnëʼ bítiʼtës laʼ huagu,
18 Todo alimento lhes causava náuseas, chegaram às portas da morte.
19 Níʼirö lu lë naʼ raca quégaquiëʼ buluʼlidzëʼ Xanruʼ,
19 Em sua angústia clamaram então para o Senhor; ele os livrou de suas tribulações.
20 Gusö́l-lëʼë quégaquiëʼ xtídzëʼë, en bunëʼ légaquiëʼ,
20 Enviou a sua palavra para os curar, para os arrancar da morte.
21 Ral-laʼ ilë́ʼ Xanruʼ: “Xclenuʼ” tuʼ nadxíʼinëʼ légaquiëʼ,
21 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
22 Ral-laʼ ilë́ʼ Dios: “Xclenuʼ”, en bi uluʼnödzjëʼ queëʼ,
22 Ofereçam sacrifícios de ação de graças, e proclamem alegremente as suas obras.
23 Bal-lëʼ gulaʼdödëʼ lahui nísadoʼ yuguʼ lu barco zxön,
23 Os que se fizeram ao mar, para trafegar nas muitas águas,
24 Bilaʼléʼenëʼ yuguʼ le nunëʼ Xanruʼ,
24 foram testemunhas das obras do Senhor e de suas maravilhas no alto-mar.
25 Bë́ʼësëʼ didzaʼ, ateʼ guyecja böʼ budunuʼ,
25 Sua palavra levantou tremendo vento, que impeliu para o alto as suas ondas.
26 Gulaʼyasa barco ca tu lu guíʼadoʼ nisa,
26 Subiam até os céus, desciam aos abismos, suas almas definhavam em angústias.
27 Gulaʼzxíziëʼ, en yöjchéguʼgaquiëʼ ca bönniʼ taʼzúdxinëʼ,
27 Titubeavam e cambaleavam como ébrios, e toda a sua perícia se esvaiu.
28 Níʼirö lu lë naʼ raca quégaquiëʼ buluʼlidzëʼ Xanruʼ,
28 Em sua agonia clamaram então ao Senhor, e ele os livrou da tribulação.
29 Benëʼ Dios ga guzóa dxisö böʼ budunuʼ naʼ recja,
29 Transformou a procela em leve brisa, e as ondas do mar silenciaram.
30 Buluʼdzéjanëʼ tuʼ guzóa dxi lu nísadoʼ,
30 E se alegraram porque elas amainaram, e os conduziu ao desejado porto.
31 Ral-laʼ ilë́ʼ Xanruʼ: “Xclenuʼ” tuʼ nadxíʼinëʼ légaquiëʼ,
31 Agradeçam eles ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
32 Ral-laʼ uluʼluʼë lahui yöl-laʼ zxön queëʼ ga nudúbigaca bönachi queëʼ,
32 Celebrem-no na assembléia do povo, e o louvem no conselho dos anciãos.
33 Runëʼ Xanruʼ Dios ga tuʼhuíʼi dërö yuguʼ yegu,
33 Transformou rios em deserto, e fontes de água em terra árida.
34 Ga naca yu yaʼa runëʼ ga ruhuöáca yu bidxi,
34 Converteu o solo fértil em salinas, por causa da malícia de seus habitantes.
35 Ga naca yu bidxi runëʼ ga ruhuöáca yu nabisa,
35 Mudou o deserto em lençol de água, e a terra árida em abundantes fontes.
36 Niʼ ruʼë lataj ilaʼcuáʼ nupa taʼdún
36 Aí fez habitar os esfaimados, que fundaram uma cidade para morar.
37 Tazëʼ yuguʼ le tazëʼ, en tuʼdë́ʼë yuguʼ lubá uva,
37 E semearam os campos e plantaram vinhas, colhendo deles abundantes frutos.
38 Runëʼ Xanruʼ ga raca dxiʼa quégaquiëʼ,
38 E os abençoou: eles se multiplicaram grandemente, e lhes concedeu rebanhos numerosos.
39 Cateʼ yuguʼ bönniʼ unná bëʼ ziʼtuʼ tuʼzxicjëʼ bönachi queëʼ,
39 Depois seu número se reduziu e caíram na miséria, sob a opressão, a desgraça e o sofrimento.
40 rucáʼanëʼ Dios bönniʼ naʼ dë lu náʼagaquiëʼ cáʼasö,
40 Mas aquele que lança seu desprezo sobre os grandes, e os faz errar por ínvios desertos,
41 Rusölë́ʼ yuguʼ bönniʼ yechiʼ lu le taʼguíʼi taʼzáquëʼë,
41 {Deus,} soergueu o pobre da miséria, multiplicando famílias como rebanhos.
42 Taʼléʼe lë ni nupa nácagaca tsahuiʼ, en tuʼdzeja,
42 À vista disso os justos se alegram, e toda a maldade deve fechar a boca.
43 Nupa taʼyéajniʼi ral-laʼ saʼ ládxiʼgaca ca nácagaca lë ni,
43 Quem é sábio para julgar estas coisas e compreender as misericórdias do Senhor?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.