Salmos 107

Didza' cubi rucá'ana tsahui' (ZARNT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ¡Guliʼguíëʼ Xanruʼ: “Xclenuʼ” tuʼ náquiëʼ dxiʼa,
1 Louvai ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua benignidade é para sempre.
2 Ral-laʼ ilaʼnná caní nupa naʼ buáʼuëʼ Xanruʼ,
2 Digam-n o os remidos do Senhor , os que remiu da mão do inimigo
3 en nubéajëʼ léguequi zián lu yödzö izáʼa,
3 e os que congregou das terras do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 Bal-lëʼ gulaʼdë́ʼ nanítigaquiëʼ laʼ guixiʼ ga dë lataj,
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminhos solitários; não acharam cidade que habitassem.
5 Gulaʼdunëʼ, en gulaʼbidxëʼ nisa,
5 Famintos e sedentos, a sua alma neles desfalecia.
6 Níʼirö lu lë naʼ raca quégaquiëʼ buluʼlidzëʼ Xanruʼ,
6 E clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
7 Guchë́ʼë légaquiëʼ tu laʼ nöza tsahuiʼ,
7 E os levou por caminho direito, para irem à cidade que deviam habitar.
8 Ral-laʼ ilë́ʼ Xanruʼ: “Xclenuʼ” tuʼ nadxíʼinëʼ légaquiëʼ,
8 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 Ruguiʼjëʼ nupa taʼbidxi ladxiʼ,
9 Pois fartou a alma sedenta e encheu de bens a alma faminta,
10 Bal-lëʼ gulaʼcuʼë ga chul-la, en ga zoa bönadxi ilátiëʼ.
10 tal como a que se assenta nas trevas e sombra da morte, presa em aflição e em ferro.
11 tuʼ gulaʼdáʼbaguëʼë xtídzëʼë Xanruʼ Dios,
11 Como se rebelaram contra as palavras de Deus e desprezaram o conselho do Altíssimo,
12 Tuʼ gulunëʼ bayúdx dxin, gudú ládxiʼgaquiëʼ.
12 eis que lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Níʼirö lu lë naʼ raca quégaquiëʼ buluʼlidzëʼ Xanruʼ,
13 Então, clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
14 Bubéajëʼ légaquiëʼ ga naʼ gulaʼcuʼë ga chul-la,
14 Tirou-os das trevas e sombra da morte e quebrou as suas prisões.
15 Ral-laʼ ilë́ʼ Xanruʼ: “Xclenuʼ” tuʼ nadxíʼinëʼ légaquiëʼ,
15 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 Ruquínnajëʼ le táʼbagaʼ gapa nu riyaza lidxi guíë le néquiniguequi guíë bronce,
16 Pois quebrou as portas de bronze e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 Bal-lëʼ gulaʼguíʼi gulaʼzáquëʼë tuʼ gulaʼdáʼbaguëʼë Dios,
17 Os loucos, por causa do seu caminho de transgressão e por causa das suas iniquidades, são afligidos.
18 Gulaʼgútiʼnëʼ bítiʼtës laʼ huagu,
18 A sua alma aborreceu toda comida, e chegaram até às portas da morte.
19 Níʼirö lu lë naʼ raca quégaquiëʼ buluʼlidzëʼ Xanruʼ,
19 Então, clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
20 Gusö́l-lëʼë quégaquiëʼ xtídzëʼë, en bunëʼ légaquiëʼ,
20 Enviou a sua palavra, e os sarou, e os livrou da sua destruição.
21 Ral-laʼ ilë́ʼ Xanruʼ: “Xclenuʼ” tuʼ nadxíʼinëʼ légaquiëʼ,
21 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 Ral-laʼ ilë́ʼ Dios: “Xclenuʼ”, en bi uluʼnödzjëʼ queëʼ,
22 E ofereçam sacrifícios de louvor e relatem as suas obras com regozijo!
23 Bal-lëʼ gulaʼdödëʼ lahui nísadoʼ yuguʼ lu barco zxön,
23 Os que descem ao mar em navios, mercando nas grandes águas,
24 Bilaʼléʼenëʼ yuguʼ le nunëʼ Xanruʼ,
24 esses veem as obras do Senhor e as suas maravilhas no profundo.
25 Bë́ʼësëʼ didzaʼ, ateʼ guyecja böʼ budunuʼ,
25 Pois ele manda, e se levanta o vento tempestuoso, que eleva as suas ondas.
26 Gulaʼyasa barco ca tu lu guíʼadoʼ nisa,
26 Sobem aos céus, descem aos abismos, e a sua alma se derrete em angústias.
27 Gulaʼzxíziëʼ, en yöjchéguʼgaquiëʼ ca bönniʼ taʼzúdxinëʼ,
27 Andam e cambaleiam como ébrios, e esvai-se-lhes toda a sua sabedoria.
28 Níʼirö lu lë naʼ raca quégaquiëʼ buluʼlidzëʼ Xanruʼ,
28 Então, clamam ao Senhor na sua tribulação, e ele os livra das suas angústias.
29 Benëʼ Dios ga guzóa dxisö böʼ budunuʼ naʼ recja,
29 Faz cessar a tormenta, e acalmam-se as ondas.
30 Buluʼdzéjanëʼ tuʼ guzóa dxi lu nísadoʼ,
30 Então, se alegram com a bonança; e ele, assim, os leva ao porto desejado.
31 Ral-laʼ ilë́ʼ Xanruʼ: “Xclenuʼ” tuʼ nadxíʼinëʼ légaquiëʼ,
31 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 Ral-laʼ uluʼluʼë lahui yöl-laʼ zxön queëʼ ga nudúbigaca bönachi queëʼ,
32 Exaltem-no na congregação do povo e glorifiquem-no na assembleia dos anciãos!
33 Runëʼ Xanruʼ Dios ga tuʼhuíʼi dërö yuguʼ yegu,
33 Ele converte rios em desertos; nascentes, em terra sedenta;
34 Ga naca yu yaʼa runëʼ ga ruhuöáca yu bidxi,
34 a terra frutífera, em terreno salgado, pela maldade dos que nela habitam.
35 Ga naca yu bidxi runëʼ ga ruhuöáca yu nabisa,
35 Converte o deserto em lagos e a terra seca, em nascentes.
36 Niʼ ruʼë lataj ilaʼcuáʼ nupa taʼdún
36 E faz habitar ali os famintos, que edificam cidade para sua residência,
37 Tazëʼ yuguʼ le tazëʼ, en tuʼdë́ʼë yuguʼ lubá uva,
37 e semeiam campos, e plantam vinhas, que produzem fruto abundante.
38 Runëʼ Xanruʼ ga raca dxiʼa quégaquiëʼ,
38 E ele os abençoa, de modo que se multiplicam muito; e o seu gado não diminui.
39 Cateʼ yuguʼ bönniʼ unná bëʼ ziʼtuʼ tuʼzxicjëʼ bönachi queëʼ,
39 Mas outra vez decrescem e são abatidos, pela opressão, aflição e tristeza.
40 rucáʼanëʼ Dios bönniʼ naʼ dë lu náʼagaquiëʼ cáʼasö,
40 Derrama o desprezo sobre os príncipes e os faz andar desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 Rusölë́ʼ yuguʼ bönniʼ yechiʼ lu le taʼguíʼi taʼzáquëʼë,
41 Mas ele levanta da opressão o necessitado, para um alto retiro, e multiplica as famílias como rebanhos.
42 Taʼléʼe lë ni nupa nácagaca tsahuiʼ, en tuʼdzeja,
42 Os retos veem isto e alegram-se, mas todos os iníquos fecham a boca.
43 Nupa taʼyéajniʼi ral-laʼ saʼ ládxiʼgaca ca nácagaca lë ni,
43 Quem é sábio observe estas coisas e considere atentamente as benignidades do Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.