Salmos 107

Didza' cubi rucá'ana tsahui' (ZARNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ¡Guliʼguíëʼ Xanruʼ: “Xclenuʼ” tuʼ náquiëʼ dxiʼa,
1 Dêem graças ao Senhor porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.
2 Ral-laʼ ilaʼnná caní nupa naʼ buáʼuëʼ Xanruʼ,
2 Assim o digam os que o Senhor resgatou, os que livrou das mãos do adversário,
3 en nubéajëʼ léguequi zián lu yödzö izáʼa,
3 e reuniu de outras terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 Bal-lëʼ gulaʼdë́ʼ nanítigaquiëʼ laʼ guixiʼ ga dë lataj,
4 Perambularam pelo deserto e por terras áridas sem encontrar cidade habitada.
5 Gulaʼdunëʼ, en gulaʼbidxëʼ nisa,
5 Estavam famintos e sedentos; suas vidas iam-se esvaindo.
6 Níʼirö lu lë naʼ raca quégaquiëʼ buluʼlidzëʼ Xanruʼ,
6 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os livrou da tribulação em que se encontravam
7 Guchë́ʼë légaquiëʼ tu laʼ nöza tsahuiʼ,
7 e os conduziu por caminho seguro a uma cidade habitada.
8 Ral-laʼ ilë́ʼ Xanruʼ: “Xclenuʼ” tuʼ nadxíʼinëʼ légaquiëʼ,
8 Que eles dêem graças ao Senhor por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
9 Ruguiʼjëʼ nupa taʼbidxi ladxiʼ,
9 porque ele sacia o sedento e satisfaz plenamente o faminto.
10 Bal-lëʼ gulaʼcuʼë ga chul-la, en ga zoa bönadxi ilátiëʼ.
10 Assentaram-se nas trevas e na sombra mortal, aflitos, acorrentados,
11 tuʼ gulaʼdáʼbaguëʼë xtídzëʼë Xanruʼ Dios,
11 pois se rebelaram contra as palavras de Deus e desprezaram os desígnios do Altíssimo.
12 Tuʼ gulunëʼ bayúdx dxin, gudú ládxiʼgaquiëʼ.
12 Por isso ele os sujeitou a trabalhos pesados; eles tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Níʼirö lu lë naʼ raca quégaquiëʼ buluʼlidzëʼ Xanruʼ,
13 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e eles os salvou da tribulação em que se encontravam.
14 Bubéajëʼ légaquiëʼ ga naʼ gulaʼcuʼë ga chul-la,
14 Ele os tirou das trevas e da sombra mortal, e quebrou as correntes que os prendiam.
15 Ral-laʼ ilë́ʼ Xanruʼ: “Xclenuʼ” tuʼ nadxíʼinëʼ légaquiëʼ,
15 Que eles dêem graças ao Senhor, por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
16 Ruquínnajëʼ le táʼbagaʼ gapa nu riyaza lidxi guíë le néquiniguequi guíë bronce,
16 porque despedaçou as portas de bronze e rompeu as trancas de ferro.
17 Bal-lëʼ gulaʼguíʼi gulaʼzáquëʼë tuʼ gulaʼdáʼbaguëʼë Dios,
17 Tornaram-se tolos por causa dos seus caminhos rebeldes, e sofreram por causa das suas maldades.
18 Gulaʼgútiʼnëʼ bítiʼtës laʼ huagu,
18 Sentiram repugnância por toda comida e chegaram perto das portas da morte.
19 Níʼirö lu lë naʼ raca quégaquiëʼ buluʼlidzëʼ Xanruʼ,
19 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os salvou da tribulação em que se encontravam.
20 Gusö́l-lëʼë quégaquiëʼ xtídzëʼë, en bunëʼ légaquiëʼ,
20 Ele enviou a sua palavra e os curou, e os livrou da morte.
21 Ral-laʼ ilë́ʼ Xanruʼ: “Xclenuʼ” tuʼ nadxíʼinëʼ légaquiëʼ,
21 Que eles dêem graças ao Senhor, por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens.
22 Ral-laʼ ilë́ʼ Dios: “Xclenuʼ”, en bi uluʼnödzjëʼ queëʼ,
22 Que eles ofereçam sacrifícios de ação de graças e anunciem as suas obras com cânticos de alegria.
23 Bal-lëʼ gulaʼdödëʼ lahui nísadoʼ yuguʼ lu barco zxön,
23 Fizeram-se ao mar em navios, para negócios na imensidão das águas,
24 Bilaʼléʼenëʼ yuguʼ le nunëʼ Xanruʼ,
24 e viram as obras do Senhor, as suas maravilhas nas profundezas.
25 Bë́ʼësëʼ didzaʼ, ateʼ guyecja böʼ budunuʼ,
25 Deus falou e provocou um vendaval que levantava as ondas.
26 Gulaʼyasa barco ca tu lu guíʼadoʼ nisa,
26 Subiam aos céus e desciam aos abismos; diante de tal perigo, perderam a coragem.
27 Gulaʼzxíziëʼ, en yöjchéguʼgaquiëʼ ca bönniʼ taʼzúdxinëʼ,
27 Cambaleavam, tontos como bêbados, e toda a sua habilidade foi inútil.
28 Níʼirö lu lë naʼ raca quégaquiëʼ buluʼlidzëʼ Xanruʼ,
28 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os tirou da tribulação em que se encontravam.
29 Benëʼ Dios ga guzóa dxisö böʼ budunuʼ naʼ recja,
29 Reduziu a tempestade a uma brisa e serenou as ondas.
30 Buluʼdzéjanëʼ tuʼ guzóa dxi lu nísadoʼ,
30 As ondas sossegaram, ele se alegraram, e Deus os guiou ao porto almejado.
31 Ral-laʼ ilë́ʼ Xanruʼ: “Xclenuʼ” tuʼ nadxíʼinëʼ légaquiëʼ,
31 Que eles dêem graças ao Senhor por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
32 Ral-laʼ uluʼluʼë lahui yöl-laʼ zxön queëʼ ga nudúbigaca bönachi queëʼ,
32 Que o exaltem na assembléia do povo e o louvem na reunião dos líderes.
33 Runëʼ Xanruʼ Dios ga tuʼhuíʼi dërö yuguʼ yegu,
33 Ele transforma os rios em deserto e as fontes em terra seca,
34 Ga naca yu yaʼa runëʼ ga ruhuöáca yu bidxi,
34 faz da terra fértil um solo estéril, por causa da maldade dos seus moradores.
35 Ga naca yu bidxi runëʼ ga ruhuöáca yu nabisa,
35 Transforma o deserto em açudes e a terra ressecada, em fontes.
36 Niʼ ruʼë lataj ilaʼcuáʼ nupa taʼdún
36 Ali ele assenta os famintos, para fundar uma cidade habitável,
37 Tazëʼ yuguʼ le tazëʼ, en tuʼdë́ʼë yuguʼ lubá uva,
37 semear lavouras, plantar vinhas e colher uma grande safra.
38 Runëʼ Xanruʼ ga raca dxiʼa quégaquiëʼ,
38 Ele os abençoa, e eles se multiplicam; e não deixa que diminuam os seus rebanhos.
39 Cateʼ yuguʼ bönniʼ unná bëʼ ziʼtuʼ tuʼzxicjëʼ bönachi queëʼ,
39 Quando, porém, reduzidos, são humilhados com opressão, desgraça e tristeza.
40 rucáʼanëʼ Dios bönniʼ naʼ dë lu náʼagaquiëʼ cáʼasö,
40 Deus derrama desprezo sobre os nobres e os faz vagar num deserto sem caminhos.
41 Rusölë́ʼ yuguʼ bönniʼ yechiʼ lu le taʼguíʼi taʼzáquëʼë,
41 Mas tira os pobres da miséria e aumenta as suas famílias como rebanhos.
42 Taʼléʼe lë ni nupa nácagaca tsahuiʼ, en tuʼdzeja,
42 Os justos vêem tudo isso e se alegram, mas todos os perversos se calam.
43 Nupa taʼyéajniʼi ral-laʼ saʼ ládxiʼgaca ca nácagaca lë ni,
43 Reflitam nisso os sábios e considerem a bondade do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.