Salmos 107

Didza' cubi rucá'ana tsahui' (ZARNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ¡Guliʼguíëʼ Xanruʼ: “Xclenuʼ” tuʼ náquiëʼ dxiʼa,
1 Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre;
2 Ral-laʼ ilaʼnná caní nupa naʼ buáʼuëʼ Xanruʼ,
2 digam-no os remidos do Senhor, os quais ele remiu da mão do inimigo,
3 en nubéajëʼ léguequi zián lu yödzö izáʼa,
3 e os que congregou dentre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 Bal-lëʼ gulaʼdë́ʼ nanítigaquiëʼ laʼ guixiʼ ga dë lataj,
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminho ermo; não acharam cidade em que habitassem.
5 Gulaʼdunëʼ, en gulaʼbidxëʼ nisa,
5 Andavam famintos e sedentos; desfalecia-lhes a alma.
6 Níʼirö lu lë naʼ raca quégaquiëʼ buluʼlidzëʼ Xanruʼ,
6 E clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias;
7 Guchë́ʼë légaquiëʼ tu laʼ nöza tsahuiʼ,
7 conduziu-os por um caminho direito, para irem a uma cidade em que habitassem.
8 Ral-laʼ ilë́ʼ Xanruʼ: “Xclenuʼ” tuʼ nadxíʼinëʼ légaquiëʼ,
8 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 Ruguiʼjëʼ nupa taʼbidxi ladxiʼ,
9 Pois ele satisfaz a alma sedenta, e enche de bens a alma faminta.
10 Bal-lëʼ gulaʼcuʼë ga chul-la, en ga zoa bönadxi ilátiëʼ.
10 Quanto aos que se assentavam nas trevas e sombra da morte, presos em aflição e em ferros,
11 tuʼ gulaʼdáʼbaguëʼë xtídzëʼë Xanruʼ Dios,
11 por se haverem rebelado contra as palavras de Deus, e desprezado o conselho do Altíssimo,
12 Tuʼ gulunëʼ bayúdx dxin, gudú ládxiʼgaquiëʼ.
12 eis que lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Níʼirö lu lë naʼ raca quégaquiëʼ buluʼlidzëʼ Xanruʼ,
13 Então clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.
14 Bubéajëʼ légaquiëʼ ga naʼ gulaʼcuʼë ga chul-la,
14 Tirou-os das trevas e da sombra da morte, e quebrou-lhes as prisões.
15 Ral-laʼ ilë́ʼ Xanruʼ: “Xclenuʼ” tuʼ nadxíʼinëʼ légaquiëʼ,
15 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 Ruquínnajëʼ le táʼbagaʼ gapa nu riyaza lidxi guíë le néquiniguequi guíë bronce,
16 Pois quebrou as portas de bronze e despedaçou as trancas de ferro.
17 Bal-lëʼ gulaʼguíʼi gulaʼzáquëʼë tuʼ gulaʼdáʼbaguëʼë Dios,
17 Os insensatos, por causa do seu caminho de transgressão, e por causa das suas iniqüidades, são afligidos.
18 Gulaʼgútiʼnëʼ bítiʼtës laʼ huagu,
18 A sua alma aborreceu toda sorte de comida, e eles chegaram até as portas da morte.
19 Níʼirö lu lë naʼ raca quégaquiëʼ buluʼlidzëʼ Xanruʼ,
19 Então clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.
20 Gusö́l-lëʼë quégaquiëʼ xtídzëʼë, en bunëʼ légaquiëʼ,
20 Enviou a sua palavra, e os sarou, e os livrou da destruição.
21 Ral-laʼ ilë́ʼ Xanruʼ: “Xclenuʼ” tuʼ nadxíʼinëʼ légaquiëʼ,
21 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 Ral-laʼ ilë́ʼ Dios: “Xclenuʼ”, en bi uluʼnödzjëʼ queëʼ,
22 Ofereçam sacrifícios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo!
23 Bal-lëʼ gulaʼdödëʼ lahui nísadoʼ yuguʼ lu barco zxön,
23 Os que descem ao mar em navios, os que fazem comércio nas grandes águas,
24 Bilaʼléʼenëʼ yuguʼ le nunëʼ Xanruʼ,
24 esses vêem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no abismo.
25 Bë́ʼësëʼ didzaʼ, ateʼ guyecja böʼ budunuʼ,
25 Pois ele manda, e faz levantar o vento tempestuoso, que eleva as ondas do mar.
26 Gulaʼyasa barco ca tu lu guíʼadoʼ nisa,
26 Eles sobem ao céu, descem ao abismo; esvaece-lhes a alma de aflição.
27 Gulaʼzxíziëʼ, en yöjchéguʼgaquiëʼ ca bönniʼ taʼzúdxinëʼ,
27 Balançam e cambaleiam como ébrios, e perdem todo o tino.
28 Níʼirö lu lë naʼ raca quégaquiëʼ buluʼlidzëʼ Xanruʼ,
28 Então clamam ao Senhor na sua tribulação, e ele os livra das suas angústias.
29 Benëʼ Dios ga guzóa dxisö böʼ budunuʼ naʼ recja,
29 Faz cessar a tormenta, de modo que se acalmam as ondas.
30 Buluʼdzéjanëʼ tuʼ guzóa dxi lu nísadoʼ,
30 Então eles se alegram com a bonança; e assim ele os leva ao porto desejado.
31 Ral-laʼ ilë́ʼ Xanruʼ: “Xclenuʼ” tuʼ nadxíʼinëʼ légaquiëʼ,
31 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 Ral-laʼ uluʼluʼë lahui yöl-laʼ zxön queëʼ ga nudúbigaca bönachi queëʼ,
32 Exaltem-no na congregação do povo, e louvem-no na assembléia dos anciãos!
33 Runëʼ Xanruʼ Dios ga tuʼhuíʼi dërö yuguʼ yegu,
33 Ele converte rios em deserto, e nascentes em terra sedenta;
34 Ga naca yu yaʼa runëʼ ga ruhuöáca yu bidxi,
34 a terra frutífera em deserto salgado, por causa da maldade dos que nela habitam.
35 Ga naca yu bidxi runëʼ ga ruhuöáca yu nabisa,
35 Converte o deserto em lagos, e a terra seca em nascentes.
36 Niʼ ruʼë lataj ilaʼcuáʼ nupa taʼdún
36 E faz habitar ali os famintos, que edificam uma cidade para sua habitação;
37 Tazëʼ yuguʼ le tazëʼ, en tuʼdë́ʼë yuguʼ lubá uva,
37 semeiam campos e plantam vinhas, que produzem frutos abundantes.
38 Runëʼ Xanruʼ ga raca dxiʼa quégaquiëʼ,
38 Ele os abençoa, de modo que se multiplicam sobremaneira; e não permite que o seu gado diminua.
39 Cateʼ yuguʼ bönniʼ unná bëʼ ziʼtuʼ tuʼzxicjëʼ bönachi queëʼ,
39 Quando eles decrescem e são abatidos pela opressão, aflição e tristeza,
40 rucáʼanëʼ Dios bönniʼ naʼ dë lu náʼagaquiëʼ cáʼasö,
40 ele lança o desprezo sobre os príncipes, e os faz desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 Rusölë́ʼ yuguʼ bönniʼ yechiʼ lu le taʼguíʼi taʼzáquëʼë,
41 Mas levanta da opressão o necessitado para um alto retiro, e dá-lhe famílias como um rebanho.
42 Taʼléʼe lë ni nupa nácagaca tsahuiʼ, en tuʼdzeja,
42 Os retos o vêem e se regozijam, e toda a iniqüidade tapa a sua própria boca.
43 Nupa taʼyéajniʼi ral-laʼ saʼ ládxiʼgaca ca nácagaca lë ni,
43 Quem é sábio observe estas coisas, e considere atentamente as benignidades do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.