Salmos 104

Didza' cubi rucá'ana tsahui' (ZARNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ¡Guluʼë yöl-laʼ ba Xanruʼ, liʼ, böʼ naca cazaʼ!
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor ! sobrevestido de glória e majestade,
2 ¡Nusubagaʼ cuinuʼ beníʼ ca zxoʼ nacu cazuʼ,
2 coberto de luz como de um manto. Tu estendes o céu como uma cortina,
3 Naguixjuʼ xilataj lidxuʼ lahui nisa dë xitsáʼalö.
3 pões nas águas o vigamento da tua morada, tomas as nuvens por teu carro e voas nas asas do vento.
4 Rugunuʼ dxin böʼ raca ca tu gubáz quiuʼ,
4 Fazes a teus anjos ventos e a teus ministros, labaredas de fogo.
5 Nuzúʼ tsutsu luyú ni lu xilibi,
5 Lançaste os fundamentos da terra, para que ela não vacile em tempo nenhum.
6 Gudixjuʼ nisa zxön luyú ni ca tu lariʼ nabagaʼ le,
6 Tomaste o abismo por vestuário e a cobriste; as águas ficaram acima das montanhas;
7 Buzenuʼ le bach nisa naʼ, ateʼ burúaj,
7 à tua repreensão, fugiram, à voz do teu trovão, bateram em retirada.
8 Gurén yuguʼ lu guíʼa, en bötaj ga naca raʼ yegu,
8 Elevaram-se os montes, desceram os vales, até ao lugar que lhes havias preparado.
9 Gudixjuʼ buzáʼ que nísadoʼ ga bitiʼ gaca tödi.
9 Puseste às águas divisa que não ultrapassarão, para que não tornem a cobrir a terra.
10 Runuʼ ga ralaj beaj yuguʼ lëʼe guíʼadoʼ,
10 Tu fazes rebentar fontes no vale, cujas águas correm entre os montes;
11 Yudzu yuguʼ yegu naʼ nisa të́ʼajbaʼ böaʼ guixiʼ,
11 dão de beber a todos os animais do campo; os jumentos selvagens matam a sua sede.
12 Yuguʼ raʼ yegu rö́ʼögaca yaga ga tuʼdxíabaʼ biguínnidoʼ xcáʼagacabaʼ,
12 Junto delas têm as aves do céu o seu pouso e, por entre a ramagem, desferem o seu canto.
13 Rigúʼu nisa guiö́j quiuʼ yuguʼ lu guíʼa,
13 Do alto de tua morada, regas os montes; a terra farta-se do fruto de tuas obras.
14 Runuʼ ga rizxö́n yö le tágubaʼ böaʼ bëdx,
14 Fazes crescer a relva para os animais e as plantas, para o serviço do homem, de sorte que da terra tire o seu pão,
15 en xisi uva le run ga tudzeja ládxiʼguequi,
15 o vinho, que alegra o coração do homem, o azeite, que lhe dá brilho ao rosto, e o alimento, que lhe sustém as forças.
16 Tuʼzíʼ xibé nisa guiö́j yaga cedro dzöʼö lu guíʼa Líbano,
16 Avigoram-se as árvores do Senhor e os cedros do Líbano que ele plantou,
17 Niʼ tuʼdxiabaʼ biguínni xcáʼagacabaʼ,
17 em que as aves fazem seus ninhos; quanto à cegonha, a sua casa é nos ciprestes.
18 Nunuʼ Liʼ yuguʼ guíʼa sibi ga dzö́ʼöbaʼ bdxinaʼ guixiʼ,
18 Os altos montes são das cabras montesinhas, e as rochas, o refúgio dos arganazes.
19 Benuʼ beoʼ le naca bëʼ yuguʼ beoʼ que iz,
19 Fez a lua para marcar o tempo; o sol conhece a hora do seu ocaso.
20 Benuʼ chiʼi dzö́ʼölö, en cateʼ naca chul-la
20 Dispões as trevas, e vem a noite, na qual vagueiam os animais da selva.
21 Taʼbö́dxiʼabaʼ bëdxi guíxiʼdoʼ, taʼzóa réguʼbaʼ le ilaʼzönbaʼ.
21 Os leõezinhos rugem pela presa e buscam de Deus o sustento;
22 Cateʼ rilén gubidza tuʼdxinbaʼ lídxigacabaʼ,
22 em vindo o sol, eles se recolhem e se acomodam nos seus covis.
23 Níʼirö taʼrúaj bönachi söjaca huen dxin,
23 Sai o homem para o seu trabalho e para o seu encargo até à tarde.
24 Xan, ziántërö yuguʼ le nunuʼ Liʼ.
24 Que variedade, Senhor , nas tuas obras! Todas com sabedoria as fizeste; cheia está a terra das tuas riquezas.
25 Niʼ zoa nisa nácatërö zxön,
25 Eis o mar vasto, imenso, no qual se movem seres sem conta, animais pequenos e grandes.
26 Niʼ taʼdödi barco zxön,
26 Por ele transitam os navios e o monstro marinho que formaste para nele folgar.
27 Yúguʼtëbaʼ taʼbö́zabaʼ Liʼ,
27 Todos esperam de ti que lhes dês de comer a seu tempo.
28 Rugaguʼ légacabaʼ, ateʼ tágubaʼ.
28 Se lhes dás, eles o recolhem; se abres a mão, eles se fartam de bens.
29 Cateʼ ruhuecjuʼ quiuʼ, tádxibaʼ,
29 Se ocultas o rosto, eles se perturbam; se lhes cortas a respiração, morrem e voltam ao seu pó.
30 Cateʼ rigúʼu légacabaʼ böʼ, nabángacabaʼ.
30 Envias o teu Espírito, eles são criados, e, assim, renovas a face da terra.
31 ¡Ral-laʼ gácaticaʼsö yöl-laʼ ba queëʼ Xanruʼ!
31 A glória do Senhor seja para sempre! Exulte o
32 Ruyúëʼ Xanruʼ luyú, ateʼ rizxizi.
32 Com só olhar para a terra, ele a faz tremer; toca as montanhas, e elas fumegam.
33 ¡Gul-laʼ queëʼ Xanruʼ yúguʼtë dza soaʼ ibanaʼ!
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus durante a minha vida.
34 ¡Zxixi naca le rizáʼ ládxaʼa ca naca queëʼ!
34 Seja-lhe agradável a minha meditação; eu me alegrarei no
35 Ilaʼnítiëʼ bönniʼ dul-laʼ nacuʼë yödzölió ni,
35 Desapareçam da terra os pecadores, e já não subsistam os perversos. Bendize, ó minha alma, ao Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.