Salmos 91

Ayao amisy urairi wanyin (YVANT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Vatano mansamamavube Amisy Titi Rave Ai,
1 A pessoa que procura segurança no Deus Altíssimo e se abriga na sombra protetora do Todo-Poderoso
2 wo raurato AMISY Ai ware: ‘‘Winyirati sya Amisy, Winyirati syanave Nai.
2 pode dizer a ele: “Ó e o meu protetor. Tu és o meu Deus; eu confio em ti.”
3 Tugae, indati Amisye Po napaya irati ana ngkakai ngkokaibe ti mo namane rai,
3 Deus livrará você de perigos escondidos e de doenças mortais.
4 Indati darino naora, maisyare mangkuero mo ama tuvane rarauv no pepak ate rai wemaisy.
4 Ele o cobrirá com as suas asas, e debaixo delas você estará seguro. A fidelidade de Deus o protegerá como um
5 Vemo nyo anakotaro ngkakai manya namane rai rasyaniv inya,
5 Você não terá medo dos perigos da noite nem de assaltos durante o dia.
6 Waneno mangke nande no arono namane rai mamo vemo ndasyaniv inya,
6 Não terá medo da peste que se espalha na escuridão nem dos males que matam ao meio-dia.
7 Ranivara vatane ribuge intabo ugwenen no nya nori we,
7 Ainda que mil pessoas sejam mortas ao seu lado, e dez mil, ao seu redor, você não sofrerá nada.
8 Winyamo indati nami ntamijo
8 Você olhará e verá como os maus são castigados.
9 Weye AMISY Opirati darino naora,
9 Você fez do Senhor Deus o seu protetor e, do Altíssimo, o seu defensor;
10 Weti ana ngkakai mangke mamo inta mo narone jewen,
10 por isso, nenhum desastre lhe acontecerá, e a violência não chegará perto da sua casa.
11 Weye indati Amisye Po Apa naite matutir ti ude wo nayaranande,
11 Deus mandará que os anjos dele cuidem de você para protegê-lo aonde quer que você for.
12 Indati wo naijaseo maneme rai,
12 Eles vão segurá-lo com as suas mãos, para que nem mesmo os seus pés sejam feridos nas pedras.
13 Indati make sivuinye pe tawae me nayamo ndatakadi vayave,
13 Com os pés você esmagará leões e cobras, leões ferozes e serpentes venenosas.
14 Amisye Po raura pare: ‘‘Tugae, vatano are pirati anuga no Rinai pamo indati Syo apaya kakaije rai,
14 Deus diz: “Eu salvarei aqueles que me amam e protegerei os que reconhecem que eu sou Deus, o
15 Ranivara po rinawain, weamo Syo apa bekere raveti mamaisyo ai.
15 Quando eles me chamarem, eu responderei e estarei com eles nas horas de aflição. Eu os livrarei e farei com que sejam respeitados.
16 Indati Syo apa tume raveti nggwaravainy ti anayanambe,
16 Como recompensa, eu lhes darei vida longa e mostrarei que sou o seu Salvador.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 91, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.