Salmos 91

Ayao amisy urairi wanyin (YVANT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Vatano mansamamavube Amisy Titi Rave Ai,
1 Aquele que habita no esconderijo do Altíssimo e descansa à sombra do Onipotente
2 wo raurato AMISY Ai ware: ‘‘Winyirati sya Amisy, Winyirati syanave Nai.
2 diz ao Senhor : “Tu és o meu refúgio e a minha fortaleza, o meu Deus, em quem confio.”
3 Tugae, indati Amisye Po napaya irati ana ngkakai ngkokaibe ti mo namane rai,
3 Pois ele livrará você do laço do passarinheiro e da peste perniciosa.
4 Indati darino naora, maisyare mangkuero mo ama tuvane rarauv no pepak ate rai wemaisy.
4 Ele o cobrirá com as suas penas, e, sob as suas asas, você estará seguro; a sua verdade é proteção e escudo.
5 Vemo nyo anakotaro ngkakai manya namane rai rasyaniv inya,
5 Você não terá medo do terror noturno, nem da flecha que voa de dia,
6 Waneno mangke nande no arono namane rai mamo vemo ndasyaniv inya,
6 nem da peste que se propaga nas trevas, nem da mortandade que assola ao meio-dia.
7 Ranivara vatane ribuge intabo ugwenen no nya nori we,
7 Caiam mil ao seu lado, e dez mil, à sua direita; você não será atingido.
8 Winyamo indati nami ntamijo
8 Somente com os seus olhos você contemplará e verá o castigo dos ímpios.
9 Weye AMISY Opirati darino naora,
9 Você disse: “O Você fez do Altíssimo a sua morada.
10 Weti ana ngkakai mangke mamo inta mo narone jewen,
10 Nenhum mal lhe sucederá, praga nenhuma chegará à sua tenda.
11 Weye indati Amisye Po Apa naite matutir ti ude wo nayaranande,
11 Porque aos seus anjos ele dará ordens a seu respeito, para que guardem você em todos os seus caminhos.
12 Indati wo naijaseo maneme rai,
12 Eles o sustentarão nas suas mãos, para que você não tropece em alguma pedra.
13 Indati make sivuinye pe tawae me nayamo ndatakadi vayave,
13 Você pisará o leão e a cobra; com os pés esmagará o leãozinho e a serpente.
14 Amisye Po raura pare: ‘‘Tugae, vatano are pirati anuga no Rinai pamo indati Syo apaya kakaije rai,
14 Deus diz: “Porque a mim se apegou com amor, eu o livrarei; eu o protegerei, porque conhece o meu nome.
15 Ranivara po rinawain, weamo Syo apa bekere raveti mamaisyo ai.
15 Ele me invocará, e eu lhe responderei; na sua angústia eu estarei com ele; eu o livrarei e o glorificarei.
16 Indati Syo apa tume raveti nggwaravainy ti anayanambe,
16 Vou saciá-lo com longevidade e lhe mostrarei a minha salvação.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 91, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.