Salmos 91

Ayao amisy urairi wanyin (YVANT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Vatano mansamamavube Amisy Titi Rave Ai,
1 Aquele que habita no esconderijo do Altíssimo, à sombra do Todo-Poderoso descansará.
2 wo raurato AMISY Ai ware: ‘‘Winyirati sya Amisy, Winyirati syanave Nai.
2 Direi do Senhor: Ele é o meu refúgio e a minha fortaleza, o meu Deus, em quem confio.
3 Tugae, indati Amisye Po napaya irati ana ngkakai ngkokaibe ti mo namane rai,
3 Porque ele te livra do laço do passarinho, e da peste perniciosa.
4 Indati darino naora, maisyare mangkuero mo ama tuvane rarauv no pepak ate rai wemaisy.
4 Ele te cobre com as suas penas, e debaixo das suas asas encontras refúgio; a sua verdade é escudo e broquel.
5 Vemo nyo anakotaro ngkakai manya namane rai rasyaniv inya,
5 Não temerás os terrores da noite, nem a seta que voe de dia,
6 Waneno mangke nande no arono namane rai mamo vemo ndasyaniv inya,
6 nem peste que anda na escuridão, nem mortandade que assole ao meio-dia.
7 Ranivara vatane ribuge intabo ugwenen no nya nori we,
7 Mil poderão cair ao teu lado, e dez mil à tua direita; mas tu não serás atingido.
8 Winyamo indati nami ntamijo
8 Somente com os teus olhos contemplarás, e verás a recompensa dos ímpios.
9 Weye AMISY Opirati darino naora,
9 Porquanto fizeste do Senhor o teu refúgio, e do Altíssimo a tua habitação,
10 Weti ana ngkakai mangke mamo inta mo narone jewen,
10 nenhum mal te sucederá, nem praga alguma chegará à tua tenda.
11 Weye indati Amisye Po Apa naite matutir ti ude wo nayaranande,
11 Porque aos seus anjos dará ordem a teu respeito, para te guardarem em todos os teus caminhos.
12 Indati wo naijaseo maneme rai,
12 Eles te susterão nas suas mãos, para que não tropeces em alguma pedra.
13 Indati make sivuinye pe tawae me nayamo ndatakadi vayave,
13 Pisarás o leão e a áspide; calcarás aos pés o filho do leão e a serpente.
14 Amisye Po raura pare: ‘‘Tugae, vatano are pirati anuga no Rinai pamo indati Syo apaya kakaije rai,
14 Pois que tanto me amou, eu o livrarei; pô-lo-ei num alto retiro, porque ele conhece o meu nome.
15 Ranivara po rinawain, weamo Syo apa bekere raveti mamaisyo ai.
15 Quando ele me invocar, eu lhe responderei; estarei com ele na angústia, livrá-lo-ei, e o honrarei.
16 Indati Syo apa tume raveti nggwaravainy ti anayanambe,
16 Com longura de dias fartá-lo-ei, e lhe mostrarei a minha salvação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 91, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.