Salmos 83

Ayao amisy urairi wanyin (YVANT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Masmur Asap po ratoe. Ransyeran.
1 Ó Deus, não fiques em silêncio! Não te cales, nem fiques parado, ó Deus!
2 Amisy, vemo wimanin bayave nora,
2 Olha! Os teus inimigos se agitam, e aqueles que te odeiam estão se revoltando.
3 Weye ndaen, Nya marova usea utararae,
3 Eles estão fazendo planos traiçoeiros contra o teu povo, estão tramando contra aqueles que tu proteges.
4 Onawamo makari nsansinao ti wanyinyaube inda umarovave Nya kawasae mai,
4 Eles dizem: “Venham! Vamos destruir Israel para que o nome desse povo seja esquecido para sempre.”
5 Wo raura ware: ‘‘Wade ra wamo susye so raupaeta ra rakanive,
5 Os inimigos concordam nos seus planos; os que fazem um são estes:
6 Tugae, onawamo manuga mbe intabove to,
6 o povo de Edom e os ismaelitas; o povo de Moabe e os hagaritas;
7 Onawamo susyo Edom muno susyo Ismael, susyo Moab muno susyo Hagar.
7 o povo de Gebal, Amom e Amaleque, da Filisteia e de Tiro.
8 Susyo Gebal, Amon muno Amalek,
8 A Assíria também se juntou com eles, como forte aliada dos amonitas e dos moabitas, os descendentes de Ló.
9 Umba Asyur wanugande maijaro matavon,
9 Ó Deus, faze com eles como fizeste com os midianitas, como fizeste com Sísera e com Jabim no rio Quisom;
10 Amisy, syare Winyo mangke rasakinavo mai maisyare Nyo vatano Midian mansao to wemaisy.
10 eles foram derrotados em Endor, e os corpos deles apodreceram na terra.
11 muno aya naite maubaisy no En-Dor,
11 Faze com os seus generais o que fizeste com Orebe e com Zeebe; derrota todos os seus chefes, como fizeste com Zeba e com Salmuna.
12 Muno awa akari usayae usye rai nao maubai tavon maisyare Oreb muno Seeb yamaisy,
12 Pois estes disseram: “Vamos ficar com a terra de Israel, a terra que pertence a Deus.”
13 Awa ana udaura mare: ‘‘Wade ra wansisa ntantuna nande Amisye Apa kawasae Israel awa kopa raora,
13 Ó meu Deus, espalha essa gente como o pó, como a palha que o vento sopra para longe!
14 Sya Amisy, syare Nyo mansavera maisyare anaingkainyo kupe nsaone wemaisy,
14 Assim como o fogo queima a floresta, e as labaredas incendeiam os montes,
15 Syare Nyo maupaeta ra makanive maisyare taname mo anate ranen ti mewene wemaisy,
15 assim persegue-os com a tua tempestade e faze com que sintam medo do teu furacão.
16 Maisyare omaisy, Nyo repe atutir indamu dijat po mangkat,
16 Ó Senhor Deus, faze com que eles se sintam envergonhados e assim reconheçam o teu poder!
17 Sya AMISY, koveamo Nyo awa tame ravera ngkakai,
17 Que sejam derrotados e envergonhados para sempre! Que morram em completa desgraça!
18 Koveamo usamane muno ujaniv ntoa nuge nuganui,
18 Que saibam que somente tu és Deus, o que tu és o Altíssimo, que governa toda a terra!
19 Wirati wo raen ti wo naura ware Wibuinyirati AMISY,
19 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.