Salmos 83
Ayao amisy urairi wanyin (YVANT) vs ARA
1 Masmur Asap po ratoe. Ransyeran.
1 Ó Deus, não te cales; não te emudeças, nem fiques inativo, ó Deus!
2 Amisy, vemo wimanin bayave nora,
2 Os teus inimigos se alvoroçam, e os que te odeiam levantam a cabeça.
3 Weye ndaen, Nya marova usea utararae,
3 Tramam astutamente contra o teu povo e conspiram contra os teus protegidos.
4 Onawamo makari nsansinao ti wanyinyaube inda umarovave Nya kawasae mai,
4 Dizem: Vinde, risquemo-los de entre as nações; e não haja mais memória do nome de Israel.
5 Wo raura ware: ‘‘Wade ra wamo susye so raupaeta ra rakanive,
5 Pois tramam concordemente e firmam aliança contra ti
6 Tugae, onawamo manuga mbe intabove to,
6 as tendas de Edom e os ismaelitas, Moabe e os hagarenos,
7 Onawamo susyo Edom muno susyo Ismael, susyo Moab muno susyo Hagar.
7 Gebal, Amom e Amaleque, a Filístia como os habitantes de Tiro;
8 Susyo Gebal, Amon muno Amalek,
8 também a Assíria se alia com eles, e se constituem braço forte aos filhos de Ló.
9 Umba Asyur wanugande maijaro matavon,
9 Faze-lhes como fizeste a Midiã, como a Sísera, como a Jabim na ribeira de Quisom;
10 Amisy, syare Winyo mangke rasakinavo mai maisyare Nyo vatano Midian mansao to wemaisy.
10 os quais pereceram em En-Dor; tornaram-se adubo para a terra.
11 muno aya naite maubaisy no En-Dor,
11 Sejam os seus nobres como Orebe e como Zeebe, e os seus príncipes, como Zeba e como Zalmuna,
12 Muno awa akari usayae usye rai nao maubai tavon maisyare Oreb muno Seeb yamaisy,
12 que disseram: Apoderemo-nos das habitações de Deus.
13 Awa ana udaura mare: ‘‘Wade ra wansisa ntantuna nande Amisye Apa kawasae Israel awa kopa raora,
13 Deus meu, faze-os como folhas impelidas por um remoinho, como a palha ao léu do vento.
14 Sya Amisy, syare Nyo mansavera maisyare anaingkainyo kupe nsaone wemaisy,
14 Como o fogo devora um bosque e a chama abrasa os montes,
15 Syare Nyo maupaeta ra makanive maisyare taname mo anate ranen ti mewene wemaisy,
15 assim, persegue-os com a tua tempestade e amedronta-os com o teu vendaval.
16 Maisyare omaisy, Nyo repe atutir indamu dijat po mangkat,
16 Enche-lhes o rosto de ignomínia, para que busquem o teu nome,
17 Sya AMISY, koveamo Nyo awa tame ravera ngkakai,
17 Sejam envergonhados e confundidos perpetuamente; perturbem-se e pereçam.
18 Koveamo usamane muno ujaniv ntoa nuge nuganui,
18 E reconhecerão que só tu, cujo nome é és o Altíssimo sobre toda a terra.
19 Wirati wo raen ti wo naura ware Wibuinyirati AMISY,
19 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.