Salmos 7
Ayao amisy urairi wanyin (YVANT) vs NAA
1 Daud apa ransyerano weotor, kinyo raijo AMISY Ai, weye Kus vatano susyo Benyamin po awatan.
1 Senhor , meu Deus, em ti me refugio; salva-me de todos os que me perseguem e livra-me,
2 AMISY, Winyirati sya Amisy, Winyirati inamamavube Nai;
2 para que ninguém, como leão, me arrebate, despedaçando-me, não havendo quem me livre.
3 Vemo naneme mpaya rinai jinya, indamu vemo sya marova wo rinarisyi nora,
3 Senhor , meu Deus, se eu fiz isso de que me culpam, se cometi alguma injustiça,
4 — ausente —
4 se paguei com o mal a quem estava em paz comigo, eu, que poupei aquele que sem razão me oprimia,
5 — ausente —
5 então que o inimigo me persiga e me alcance, pisoteie no chão a minha vida e reduza a pó a minha glória.
6 weamo sya marova wo rinawatan kai indamu wo rinaijar,
6 Levanta-te, Senhor , na tua indignação, mostra a tua grandeza contra a fúria dos meus adversários e desperta-te em meu favor, segundo o juízo que designaste.
7 Sya AMISY, syare nseo naugananave Nya pari rautan,
7 Reúnam-se os povos ao redor de ti, e das alturas domina sobre eles.
8 Amisy, syare koveamo susye kotare wangkuire tenambe ra una nakijani,
8 O Senhor julga os povos; julga-me, segundo a minha justiça e segundo a integridade que há em mim.
9 AMISY, syare Nyo patimu raugaje susye kotare mai tenambe mamaisyo awa ana udave rarijati.
9 Que cesse a maldade dos ímpios. Fortalece o justo, pois sondas a mente e o coração, ó Deus justo.
10 Sya Amisy, Winyirati moyar,
10 Deus é o meu escudo; ele salva os retos de coração.
11 Amisye Opirati sya vakano no rinaora,
11 Deus é justo juiz, Deus que sente indignação todos os dias.
12 Amisye Opirati akari Po patimu moyare raugaje,
12 Se alguém não se converter, Deus afiará a sua espada; já armou e deixou pronto o seu arco;
13 Tugae, ranivara vatane usakinavo awa ana udave rai jewen,
13 para ele já preparou armas mortais, fez as suas setas inflamadas.
14 Po anaiyu mo wene raugavere ratayao,
14 Eis que o ímpio está com dores de iniquidade; concebeu a maldade e dá à luz a mentira.
15 Tugae rave, vatano mamune man dave irati ana ratantona ngkakaije rautan,
15 Abre e aprofunda uma cova, e cai nesse mesmo poço que faz.
16 Po ateme rawae vatano kaije mai
16 A sua maldade recai sobre a cabeça, e sobre o próprio crânio desce a sua violência.
17 Ana ngkakai panatantonave raijo vatano kaije mai omamo makare ti mo taune anepat,
17 Eu, porém, louvarei o Senhor , segundo a sua justiça, e cantarei louvores ao nome do
18 Yara risyamo syo kove raura seo AMISY Ai,
18 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.