Salmos 7

Ayao amisy urairi wanyin (YVANT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Daud apa ransyerano weotor, kinyo raijo AMISY Ai, weye Kus vatano susyo Benyamin po awatan.
1 Senhor meu Deus, em ti confio; salva-me de todos os que me perseguem, e livra-me;
2 AMISY, Winyirati sya Amisy, Winyirati inamamavube Nai;
2 Para que ele não arrebate a minha alma, como leão, despedaçando-a, sem que haja quem a livre.
3 Vemo naneme mpaya rinai jinya, indamu vemo sya marova wo rinarisyi nora,
3 Senhor meu Deus, se eu fiz isto, se há perversidade nas minhas mãos,
4 — ausente —
4 Se paguei com o mal àquele que tinha paz comigo (antes, livrei ao que me oprimia sem causa),
5 — ausente —
5 Persiga o inimigo a minha alma e alcance-a; calque aos pés a minha vida sobre a terra, e reduza a pó a minha glória. (Selá.)
6 weamo sya marova wo rinawatan kai indamu wo rinaijar,
6 Levanta-te, Senhor, na tua ira; exalta-te por causa do furor dos meus opressores; e desperta por mim para o juízo que ordenaste.
7 Sya AMISY, syare nseo naugananave Nya pari rautan,
7 Assim te rodeará o ajuntamento de povos; por causa deles, pois, volta-te para as alturas.
8 Amisy, syare koveamo susye kotare wangkuire tenambe ra una nakijani,
8 O Senhor julgará os povos; julga-me, Senhor, conforme a minha justiça, e conforme a integridade que há em mim.
9 AMISY, syare Nyo patimu raugaje susye kotare mai tenambe mamaisyo awa ana udave rarijati.
9 Tenha já fim a malícia dos ímpios; mas estabeleça-se o justo; pois tu, ó justo Deus, provas os corações e os rins.
10 Sya Amisy, Winyirati moyar,
10 O meu escudo é de Deus, que salva os retos de coração.
11 Amisye Opirati sya vakano no rinaora,
11 Deus é juiz justo, um Deus que se ira todos os dias.
12 Amisye Opirati akari Po patimu moyare raugaje,
12 Se o homem não se converter, Deus afiará a sua espada; já tem armado o seu arco, e está aparelhado.
13 Tugae, ranivara vatane usakinavo awa ana udave rai jewen,
13 E já para ele preparou armas mortais; e porá em ação as suas setas inflamadas contra os perseguidores.
14 Po anaiyu mo wene raugavere ratayao,
14 Eis que ele está com dores de perversidade; concebeu trabalhos, e produziu mentiras.
15 Tugae rave, vatano mamune man dave irati ana ratantona ngkakaije rautan,
15 Cavou um poço e o fez fundo, e caiu na cova que fez.
16 Po ateme rawae vatano kaije mai
16 A sua obra cairá sobre a sua cabeça; e a sua violência descerá sobre a sua própria cabeça.
17 Ana ngkakai panatantonave raijo vatano kaije mai omamo makare ti mo taune anepat,
17 Eu louvarei ao Senhor segundo a sua justiça, e cantarei louvores ao nome do Senhor altíssimo.
18 Yara risyamo syo kove raura seo AMISY Ai,
18 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.