Salmos 7

Ayao amisy urairi wanyin (YVANT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Daud apa ransyerano weotor, kinyo raijo AMISY Ai, weye Kus vatano susyo Benyamin po awatan.
1 Senhor , meu Deus, em ti confio; salva-me de todos os que me perseguem e livra-me;
2 AMISY, Winyirati sya Amisy, Winyirati inamamavube Nai;
2 para que ele não arrebate a minha alma, como leão, despedaçando- a, sem que haja quem a livre;
3 Vemo naneme mpaya rinai jinya, indamu vemo sya marova wo rinarisyi nora,
3 Senhor , meu Deus, se eu fiz isto, se há perversidade nas minhas mãos,
4 — ausente —
4 se paguei com o mal àquele que tinha paz comigo (antes, livrei ao que me oprimia sem causa);
5 — ausente —
5 persiga o inimigo a minha alma e alcance-a; calque aos pés a minha vida sobre a terra e reduza a pó a minha glória. (Selá)
6 weamo sya marova wo rinawatan kai indamu wo rinaijar,
6 Levanta-te, Senhor , na tua ira; exalta-te por causa do furor dos meus opressores; e desperta por mim, para o juízo que ordenaste.
7 Sya AMISY, syare nseo naugananave Nya pari rautan,
7 Assim, te rodeará o ajuntamento de povos; por causa deles, pois, volta às alturas.
8 Amisy, syare koveamo susye kotare wangkuire tenambe ra una nakijani,
8 O Senhor julgará os povos; julga-me, Senhor , conforme a minha justiça e conforme a integridade que há em mim.
9 AMISY, syare Nyo patimu raugaje susye kotare mai tenambe mamaisyo awa ana udave rarijati.
9 Tenha já fim a malícia dos ímpios, mas estabeleça-se o justo; pois tu, ó justo Deus, provas o coração e a mente.
10 Sya Amisy, Winyirati moyar,
10 O meu escudo está com Deus, que salva os retos de coração.
11 Amisye Opirati sya vakano no rinaora,
11 Deus é um juiz justo, um Deus que se ira todos os dias.
12 Amisye Opirati akari Po patimu moyare raugaje,
12 Se o homem se não converter, Deus afiará a sua espada; já tem armado o seu arco e está aparelhado;
13 Tugae, ranivara vatane usakinavo awa ana udave rai jewen,
13 e já para ele preparou armas mortais; e porá em ação as suas setas inflamadas contra os perseguidores.
14 Po anaiyu mo wene raugavere ratayao,
14 Eis que esse está com dores de perversidade; concebeu trabalhos e produzirá mentiras.
15 Tugae rave, vatano mamune man dave irati ana ratantona ngkakaije rautan,
15 Cavou um poço, e o fez fundo, e caiu na cova que fez.
16 Po ateme rawae vatano kaije mai
16 A sua obra cairá sobre a sua cabeça; e a sua violência descerá sobre a sua mioleira.
17 Ana ngkakai panatantonave raijo vatano kaije mai omamo makare ti mo taune anepat,
17 Eu louvarei ao Senhor segundo a sua justiça e cantarei louvores ao nome do Senhor Altíssimo.
18 Yara risyamo syo kove raura seo AMISY Ai,
18 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.